LUULE |
Pierre Jean Jouve tõlkinud Ilmar Laaban Nagu tulekahjule pisar |
Jacques Roubaud tõlkinud Kalju Kruusa Kaks luuletust |
Michel Houellebecq tõlkinud Maarja Kangro Kuus luuletust |
JUTTE |
Pierre Charras tõlkinud Triinu Tamm Head ööd, mu armas prints |
Nancy Huston tõlkinud Triinu Tamm Maalihked |
Pascal Quignard Katkendeid, tõlkinud Leena Tomasberg Ekslevad varjud. Viimne kuningriik I |
Marie Darrieussecq tõlkinud Reeli Viikberg Tõde ahvidest |
Benoît Duteurtre tõlkinud Eva Koff Tüdrukuke ja sigaret |
Iegor Gran tõlkinud Triinu Tamm Truoc-nog |
Frédéric Beigbeder tõlkinud Anti Saar Saind-Germain-Des-Pré’st leitud käsikiri |
NÄIDEND |
Olivier Py tõlkinud Tanel Lepsoo Kõik muu on ahvimine |
ARTIKLID |
Kädi Talvoja Henn Roode |
Dominique Viart tõlkinud Katre Talviste Prantsuse nüüdisromaani muundumised |
Katre Talviste Pilke Prantsuse nüüdisluulesse |
Tanel Lepsoo Prantsuse teater kakskümmend aastat hiljem |
Triinu Tamm Prantsuse tänapäeva kirjanduselust |
Tõnu Õnnepalu SS-Obersturmbannführer Max Aue, ligimene |
Jean-Pierre Minaudier tõlkinud Indrek Koff Prantsuse ühiskonna väljavaateid pärast valimisi |
DIXI |
Tiit Aleksejev Metsa eksind peata ratsanik |
VAATENURK |
Tiit Hennoste On, ja ei ole ka (Aivar Kull “Oskar Luts: pildikesi kirjanikupõlvest”) |
Jaak Urmet Rannalapsest tänavakaagiks, tänavakaagist luuletajaks (Andrus Elbing “Siin beebilõust, tere!”) |
Tiit Aleksejev Täna lumi, homme vihm (Philippe Delerm “Terve pühapäeva oli sadanud”) |
Eero Epner Päikesesse lähevad kangelased (Bernard-Marie Koltés “Läänekallas. Roberto Zucco”) |
Mariliin Vassenin “Kirjutamine teeb kirjameistriks” (Raymond Queneau “Stiiliharjutused”) |
Salmo Salar Risti ja vastu (Roland Barthes “Tekstimõnu”) |
Alvar Loog Kontinentaalne kompleks ja retooriline simulatsioon (Jean Baudrillard “Ameerika”) |
Urmas Tõnisson Avastamata Avallon (“Kõmri saagad”) |