LUULE |
W. H. Auden Who s Who Inglise keelest tõlkinud Märt Väljataga |
Mehis Heinsaar Ajas, Paha haiguse väljaajamise laul, Vaia lihast väljatõmbamise laul |
Carolina Pihelgas Me tahtsime sind lihtsalt ära süüa, Mitu inimest mahub ühte kanuusse? *Kell kuus on pime …, *Lõunas öeldakse … |
Joanna Ellmann *alati tekib iselaadne tunne …, *veiklevatest tähtedest jookseb …, *teispool kollaseid neoone …, *karju hääl kähedaks …, *kunagi seisan minagi … |
Paavo Piik *Rumal neiu, kas sa ei tea …, *Sina oledki see õige …, *Tundsin täna su lõhna …, *Tühjuse tuhudes ja võib-olla … |
PROOSA |
Jan Kaus Kurt |
Kalev Kesküla Pajatusi |
ARTIKLID |
Katrin Kivimaa Kommentaar kapitalismile |
Jan Kaus Ilukirjandus ja elukirjandus Eesti proosast 2008 |
Boriss Tomaševski Kirjandus ja biograafia Vene keelest tõlkinud Märt Väljataga |
HÜPPED MODERNISMI POOLE II |
Tiit Hennoste 20. sajandi eesti kirjandusteadus Euroopa kirjandusteaduse taustal 16. loeng: pagulusaastad II. Institutsioonid ja kirjanikulood |
AKEN |
Edmund Griffiths Stalini teine tulemine Uus Vene “patriotism” ja salatõdede otsing |
INTERVJUU |
Urmas Vadi Inemise sisu: Ene Mihkelson |
VAATENURK |
Tõnu Õnnepalu Ristikivi hiiobiraamat Karl Ristikivi, “Päevaraamat” |
Alari Allik Liigutamise lühikursus Kalju Kruusa, “Pilvedgi mind liigutavadgi” |
Lauri Kitsnik Koha kutse Lauri Sommer, “K. L. & N. 2004–2007” |
Maarja Kangro Mulle turgatab pähe, et mina olengi Ameerika “Ameerika luule antoloogia” |