Jutud

  • Stoppkaader

    Sellest tähenduslikust hetkest alates hakkas Saral – nii on meie loo kangelase nimi – elus ja (see on öeldud veidi etteruttavalt) ka surmas kõik viltu vedama. Väliselt oli tal veel valikuid, ta oleks võinud keerata igalt järgmiselt ristteelt siia- või sinnapoole, aga kuskil tema alateadvuse hämaras, saatuse rakutasandil (kui nii sobib öelda) oli pöörmeseadja, häguste vuntsidega ja vabas õhus viibimisest pisut räpakalt tõmmujumelisena mõjuv tiidsal sammul keskeale lähenev väikest kasvu, ent sitke mees, muudatuse juba sisse viinud. Küllap sai kõik alguse tema sõbrast, kelle nime teadmine ei muudaks siin kellegi jaoks midagi. Sara – tema õige nimi oli Susan, Saraks sai ta kuidagi poolkogemata, osalt kindlasti tema klassi sattunud nimekaimu tõttu (tekkis mõistetav tarvidus neid kaht eristada ja meie Susan otsustas ise uue nime kasuks) – hakkas oma valjuhäälse ja laia joonega sõbra kannul triivima õige ohtlikesse vetesse. Sõpra kutsuti tavaliselt Voogriks. See nimi kõlas võõrapäraselt, tehislik-ulmeliselt, hüüdnimepäraselt (mida see oligi), läbinisti totralt ja ehk koguni veidi ohtlikult ning, nagu meie loo peategelane, ennist nimetasime teda kangelaseks, aga see on mõneti eksitav, võiks tagantjärele tunnistada, kui ta saaks tagantjärele midagi tunnistada (muide: kui saakski, puuduks tal selleks arvatavasti tahe), oli see ohtlikkus temas, sõbras (või pigem teekaaslases), tõesti olemas. Tõsi, see ohtlikkus polnud – erinevalt sõbra enese välistest maneeridest – mitte tingimata valjuhäälne ja laiajooneline, pigem salalik, umbusku ja salvamisvalmidust külvav. Või ei, seegi pole õige. Ta ei olnud salalik, ta lihtsalt ei jätnud oma sisemusest midagi ripakile ja kuidagimoodi tekitas see umbusku ja muid taolisi eelmainitud ja mainimata jäetud tundeid, ilma et tema neid kuidagi külvanud oleks. Mõlema suhtes tunti sama, umbusku, see oli ühine, eks osalt muidugi tänu võimalusele käsitleda neid n-ö komplektina, aga mitte ainult tänu sellele ja täiesti arvestamata Sara pindmise kihi diametraalset erinevust Voogri omast, eelmainitud hoogsuse puudumist Saras; tema võinuks – kui selline asi kellelegi silma torkaks – pigem alalhoidlikkusega silma torgata. Voogri kõrval pisut torkas, aga neis mõlemas oli midagi endassesulgunut, puist, koguni kivist, ja nii ei püsinud ümbritseva linnuparve tähelepanu neil kuigi kaua.

    Koos oma sisemisi torme või nende puudumist (autoril pole kindlaid andmeid) välise mürarikkuse taha peitva sõbraga tegi meie loo keskne kuju, õigupoolest tuleks teda selles kangelaseta eeposes nimetada antikangelaseks, mitu tohutut hüpet tervele inimkonnale. Tema enda jaoks olid need sammud väikesed, aga nagu enne juba öeldud, teataval moel paratamatud, ta oli neisse kammitsetud, sai astuda ainult kindlas suunas, sai astuda ainult imepisikesi samme, tohutuid hüppeid tervele inimkonnale, vaikset ja ilget liuglemist kõigile selle planeedi asukatele (kaasa arvatud kivid). Ja paraku viisid need hüpped teda sellestsinatsest inimkonnast eemale.

    Sara nemesis – ta ise oli enda kõige suurem vaenlane – oli valitud suunast valusalt teadlik. Ta oli kursis, et tema kurss on kohutav, häbiväärne, väär ja hukatuslik; lõpeb pisaratega või – hullem! – võimetusega nutta. Ta oli kursis, ta oli kursil, teadis enne iga järgmist pööret, et see on juba tehtud, viib veel sügavamale sohu, veel kõrgemale mäetippu, kaugemale kõrbesse, üksildasemale ookeanile. Ta oli omamoodi selgeltnägija, aga tummal, võimetul moel – umbes nagu must vanker, kes on loiul, passiivsel moel kaasa teinud suurmeistri ettevalmistuse järgmiseks partiiks.

    Ta rebis neid sidemeid, mis teda inimkonnaga seovad, mis teda inimkonnaga sidusid, püüdis tagasi saada tasakaalu, püüdis välja saada kerast, sest rattast välja pääsemine on lihtne – tee lihtsalt samm kõrvale, tema puhul oli kindlasti tegemist keraga, sfääriga, ta isikliku sfääriga, pähklikoorega, millest ta küll mõõtmatut ruumi mõjutas, aga milles tal kahjuks mainimisväärset sõnaõigust ei olnud, ent mis lisas igale muutust taotlevale liigutusele teatava aktsendi, liiasuse, meeleheitevarjundi, pöörasuse, rapsaka. Iga sel moel puänteeritud liigutus, iga tasakaaluotsing muutis tema olukorra hullemaks, vähemalt tühistas ta taotlused, ta rabeles otsekui ämblikuvõrgus, tappes iga võppega kümneid süütuid kaheksasilmalisi, ta oleks otsekui kõlistanud ahelaid, rebinud ratsmeid, ta piitsutas, ja kõik, nagu te isegi mõistate, läks järjest halvemaks. Väga võimalik, et kuskil oma avarustes ta just seda tahtiski – umbejooksmist. Veel viimane paks kivisein ja siis on kõik möödas. Selles võis olla isemoodi paratamatusega leppimine, soov sõita tühjalt. See võis olla tüüpiline lapsik poos: oh, ma olen nii sügav, mind ei mõisteta!, aga mina isiklikult usun pigem, et tema sisemine kõrgmäestik oli tõeline, oli ületamatu ja lepitamatu.

    Kõik see – nagu alati – tähendab, aeg, töötas meie loo peategelase (loobun nüüd katsest teda positsioneerida kangelane-antikangelane teljel, palun varasema eksitava info pärast siiralt vabandust) vastu. Ühiskond ja kogukond olid tema tegevust juba märganud. Õigem oleks öelda küll triivimist. Või lendutõusu. Lendutõusu madala laega toas? Ta ei olnud väliselt teinud veel midagi märkimisväärset, aga teda hakati jälle märkama. Voogr oli ta kõrvalt kadunud, ehk sellepärast. Temasse suhtuti, nagu oleks ta hingel mõrv, mille asjaolud ausat pürjelit hingepõhjani (kas pürjelil on hing?) solvavad. Temasse suhtuti, nagu oleks ta puritaanide hulgas saanud hakkama mingi seksuaalse libastumisega, ei, mitte midagi päriselt kohatut, ikka heteroseksuaalsus ja täiskasvanud ja vaba tahe, ainult puritaanide silmis oleks see olnud kohatu, igatahes oli tal selline märk küljes, ehkki ta ei elanud ju puritaanlikus ühiskonnas, kaugel sellest. Kinnitan veel kord: kedagi ei tapetud, ei olnud ühtegi seksilugu, oli ainult teiste inimeste suhtumine. Kuna mõrvadesse ja seksi suhtutakse ülima tõsidusega, siis pean vajalikuks kinnitada: need on ainult kujundid, mõeldud edasi andma tema võõrikust; tapatöid ega lihalikke patte ta hingel – vähemalt kaaskodanike teada – ei olnud. Oli vaid sedasorti suhtumine, suhtumine, mille varjamiseks ja seletamiseks võiks Sara suhtes heatahtlikult meelestatud jutustaja Sarale tõemeeli veretöö omistada, sest kui inimene on päriselt nii kaugele jõudnud, siis ilmselgelt on miski ta nii kaugele viinud, lausa tõuganud, aga kui ta on nii kaugele jõudnud ainult teiste arvates ja ainult sisemiselt, siis jääb tema kohale hõredasse õhku rippuma kõverdunud, raske ja arvukas hoiak, hoiak nagu liiga madal taevas, mille all linnud ei lenda ja kui mõni üksik proovib, siis kukub ta kurva krooksatusega, jah, krooksatusega, tagasi maapinnale. Ei olnud üleastumist, oli ainult vastav tunne. Ja tunded, teadagi, määravad kõik. Võiksin talle tõe selgema edasiandmise huvides erinevaid patte külge mõelda, aga ehkki lugeja visa, kaljukindel usk neid tema küljes pingsalt hoiaks, pudeneksid need ta küljest ometi maha, sest neid ei olnud, sest ta oli nii kättesaamatu, pori ei hakanud talle külge, inimene ei saanud talle kätt ulatada, teda ei tabatud jumalasalgamiselt, pühaduserüvetamiselt, isegi mitte kõige vagamat, alandlikumat sorti pühaduserüvetamiselt või puusliku või selle ühe õige jumala kummardamiselt, tema puhul tulnuks isegi või koguni just nimelt seda pühadusviisakuse omistamist vältida, just vagadus osutunuks selles hetkes viimaseks piisaks karikasse, mis viis otseteed hukuni. Kuhugi sinnakanti.

    Ühel varasel hommikul, kui tõepoolest kõik magasid, tõusis ta vaikselt, tõstis eelmisel õhtul valmis pakitud seljakoti turjale, jättis kirjakese – olgu rõhutatud: täie teadmisega, otsust ümber hinnates, tegelikult koguni jäädes truuks varasemale otsusele, sest kirjakese oli ta kirjutanud vaid puhuks, kui hommiku ettearvamatus sunnib teda selles küsimuses meelt muutma, siis oleks kiri kohe võtta olnud – seljakoti välistaskusse ja lahkus siis telefoni maha jättes loodetuule poole. Tal oli nüüd ajada üks täiesti teine asi, ja kuna tõelisi leinajaid ei jäänud, siis võiks küsida, et miks ka mitte. Igal juhul hakkas ta seda asja nüüd ajama.

    *
    Kujur, kelle nime hääldati ja tuleb aegade lõpuni hääldada itaaliapäraselt, kuigi tal endal Itaaliaga vähimatki seost ei olnud ei vere, meelelaadi, välimuse, hariduse ega üleüldse ühegi vähegi sidemena arvesse mineva konksu kaudu, asus viiendal sajandil enne Kristuse sündi (muide, kas pole kummaline tõdeda, et Kristus ise sündis ju enne Kristust – milline hämmastav saavutus!) jumaliku inspiratsiooni ajel eelkirjeldatud asjaolusid kivisse raiuma. Ta valis kõige dramaatilisema hetke. Hetke, mil meie kangelannal polnud enam mingit võimalust endale öelda, et kõik võib veel laheneda, et kõik on millegi hüvanguks, et ta valiks sama raja ka teisel katsel, valiks, kui tal oleks tõesti vaba tahe. Skulptor raius välja ta graatsiliselt hapra, ent mingis mõttes purunematuna mõjuva figuuri, tema dramaatiliselt tõstetud käe, mille taha ta püüdis peituda, millega ta üritas virutada, liigutuse, stoppkaadri, mille puhul vaid julgemad söandavad väita, kas see on ennetav rünnak, vasturünnak, kaitse, rünnak, hirmutardumus, hirmusegune alistumine või veel midagi sootuks muud, ja nii öeldes reedaksid need julgemad lihtsalt midagi enese kohta, nagu tindiplekkide tõlgendajad terapeudi juures; raius välja ängi tema näol, lootuse ta kõikenäinud silmades; kivikunstnik peksis tuima meisliga tema ilmesse – vähemalt vihjamisi – suurema osa viletsama otsa tunnetest, millele me oskame nime anda. Jah, veel kord: ta raius sinna pöörase hirmu, ta lõi arusaamise möödapääsmatusest, ta koputles välja vea mõistmise suuruse, mõõtmatu ruumi talumatu… (ma ei tea, mis omadussõna käib mõõtmatu ruumi talumatuse kohta – on see kergus või raskus, pimedus või… andestage, jäägu see!), kujustas tuliterava ja puhtfüüsilise valuaistingu, suutis napilt hoiduda seda dramatiseerimast, sest muidu oleks ta solkinud ära kogu oma teose, oleks solkinud ära Sara elu, sest mis te arvate, miks ta tol hommikul lahkus, miks. Kujuril õnnestus tabada vaimset piina, seda – vähemalt võrdluses igavikuga – kiiresti möödunud elu, seda hetke kogu kaasneva ekslikkuse, kammitsetuse, õõvastava vabaduse, hingematva, ent üürikese õnnega, selle üheks viivuks ekstaatiliseks kulmineerunud valus.

    Loomulikult kujutas kujur ka saatust, inimkonna ajalugu, millele sel kõnekal hetkel alla jäädi, kujutas selle saatuse kehastajat madu, kes kägistas ja salvas; puud, mis rebis juustest; õela irvega inglit, kes oli selja tagant ligi hiilinud, tomahook hammaste vahel valmis; argpükslikku, ent õige asja eest väljas olevat türannitapjat, keda hiljem hakati kujutama plakatlikus stiilis nagu töölist ja kolhoositari; draakonit, kes varjas oma tiibadega päikese ning kelle suust lõõmav leek kõrvetas kägiseva kivina; üht sügavast põrgu ringist välja roninud jõletist, kes ülemõõdulise pinnutõmbajana sikutas kogemata fookusesse sattunut, meie loos tähele pandud persooni kõigi pinnutõmbajate eeskujul otsekui muuseas välja oma räpasest sõrast; ta, meie kaduv ja eksinud isik, oli neetud kõigil võimalikel viisidel, tegelikult siiski ainult ühel neist, oli neetud äärmiselt detailitäpselt, mõneti ülepaisutatult, ent seda usutavamalt, täiesti hukutavalt, määramatult, tabavalt, köitvalt, haaravalt, lämmatavalt. Loomulikult kujutas kujur ka kõike seda, ehkki ainult aimamisi, hõnguna.

    Nüüd on Sara selles töös sees, selle keskmes. Kujur oli selle töö ümber, ehkki suurema osa ajast ülimalt keskendunud. Korraks ta küll neelatas kuuldavalt, kui mõtles tukslevale rinnale ta enda raiutud kummalise, tulevikust pärineva rüü all. Neelatas korraks, aga kogus end siis ja jätkas tööd. See teine, see esimene, see kolmas isik – tema oli selles töös täiesti sees, ta on selles töös täiesti sees, ta oli juba surnud, tema valu oli möödunud, tema hingevalu oli möödunud, tema lugu oli peaaegu unustatud, võimalik, et seda lugu polnud sellisel kujul kunagi juhtunudki, aga ometi sai meie skulptor ta kuidagi kätte, tundliku, ent otsustava liigutusega fikseeris ta tegelikkuse haprad ja vaieldavad ja valendavad niidid üheks rünkaks, üheks jäädavaks ja valutavaks rünkaks su hinges, võib-olla mitte sinu hinges, aga kuskil ometi.

    Sara suri selle valu kätte väga kiiresti – asi, mille eest võis tänulik olla. Nüüd on see valu tagasi ja kestab ja kestab ja kestab, aastatuhandete möödudes hakatakse seda paljundama, multiplitseerima, kopeerima – plagieeritakse, võetakse kipsjäljendeid, fotografeeritakse, visandatakse. Jäetakse meelde.

    *
    Kui siin loos ongi teatud vasturääkivusi, mõõdukat ebatäpsust, siis ainult seetõttu, et on püütud vältida omapoolset panust sellesse piina, kuhjumist. Muidugi jääb võimalus, et täpsete asjaolude ja ilmete tahtlik hämardamine tekitab uue valupunkti. Punkti, mis tuikab selle põrgupiina sees, mis põletab virvatulukesena Ariadne lõnga, lõnga, mis polegi lõng, vaid pigem süütenöör. Süütenöör, mis lõpeb eksinu, lõpeb pommi särisevate sõrmede vahel. Täpsete asjaolude ja ilmete tahtlik hämardamine võtab selle – mitte küll meie ega teie jaoks, loodetavasti ainult selle süütu, ent õiglaselt karistatud kuritegeliku kannatanu jaoks – omal moel kokku, koondab loomiseelseks, peagiplahvatavaks täpiks.

    Mõnikord paindub aeg paremini, kui õigupoolest peaks, põhjuse ja tagajärje vaevuhoomatav, ent purunematu köidik ulatub kaugele ja selle eest juba ei jookse.

  • Tööstusühiskonna taasleiutamise vajadusest

    Kolm üsna juhuslikult ajaloo lehekülgedelt valitud tehnoentusiasti, keda tabas ühel hetkel maru suur üllatus:

    1. Michel Chevalier, Prantsuse riigimees, insener ja patsifist, kes toetas juba 1830. aastatest alates häälekalt seisukohta, et rahvusvahelise raudtee- ja laevataristu arendamine seob riigid nõnda ühte, et sõjapidamine muutub mõeldamatuks.[1] Tõetund saabus 1870. aastal, mil raudteed ja telegraafi edukalt kasutav Preisi armee Prantsuse omast mõne kuuga üle sõitis.
    2. John H. van Deventer, kes ülistas 1923. aastal Fordi autotehase ülimalt läbimõeldud puidukasutust, mis aitavat „säästa riigi kiirelt kahanevaid puiduvarusid“.[2] Asjaolu, et masstoodang viib juba lähikümnenditel ressursinõudluse hüppelise kasvuni, jäi talle täiesti tabamatuks.
    3. Ai Weiwei, hiina kunstnik ja dissident, kes kuulutas 2012. aastal Guardiani veergudel: „Internet on kontrollimatu. Ja kui internet on kontrollimatu, siis vabadus võidab. Nii lihtne see ongi.“[3] Paraku ei olnud Hiina riigiisad sama läbinägelikud ning on täiesti sündsusetul kombel digitaalset kontrolli kodanike üle viimasel kümnendil hoopis järsult kasvatanud.

    Tagantjärele targana on lihtne märgata, mis neid kolme seob: pea liigutavalt naiivne usk tehnoloogia kõikvõimsusse mis tahes ühiskondlike kitsaskohtade ületamisel. Ent kas need on tõesti näited pelgalt mõne üksikisiku prohmakatest või osutavad mingile tööstusühiskonna olemuslikule tunnusele? Sest kliimakriisi valguses pommitatakse meid praegugi igapäevaselt uuendustega nagu taastuv-energiasüsteemid, isesõitvad elektriautod, täppispõllumajandus või süsinikupüüdmise tehnoloogia, mis peaksid saastava tööstusühiskonna juba varsti-varsti puhtaks, kestlikuks ja tõhusaks muutma. Ent ajalugu tundval inimesel tekib kiiresti kiuslik küsimus: kui paar sajandit on mis tahes sisuga (sh keskkonna-) tehnoloogiliste lubaduste lõpptagajärjeks olnud ikka vaid keskkonnakriisi süvenemine, siis miks peaks seekord minema teisiti?

    Püüan siin tuvastada tingimusi, mis lubaksid inimkonnal selles küsimuses kas või pisutki optimismi hellitada. Minu põhitees on järgmine:

    1. Kaasaegsed ühiskonnad toetuvad tööstuslikule modernsusele – 250 aasta vältel kujunenud uskumustele, normidele ja käitumisviisidele seoses looduskeskkonna, teaduse ja tehnoloogiaga. Nad päästsid valla innovatsiooni ajalooliselt enneolematu kiirenemise, mis mängis olulist rolli nii ühiskondliku heaolu kui ka keskkonnaprobleemide hüppelises kasvus.
    2. Paraku pole mitmed tööstusliku modernsuse osised kaasaja tingimustega enam hästi kohastunud. Nii lubavad teadus ja tehnoloogia kliimakriisi ühe käega lahendada, tehes samal ajal teisega olukorda üha hullemaks.
    3. Lahenduseks võib olla mõnede teadust ja tehnoloogiat puudutavate baasarusaamade ümbermõtestamine. Hea uudis on, et mitmed ehitusklotsid on selleks juba olemas. Halb uudis on, et keegi väga hästi ei tea, kuidas neid kokku panna.

    Tööstusühiskondade rabav sarnasus
    Oleme Tartu Ülikooli Suurte Siirete[4] teadusrühmaga viie viimase aasta jooksul määratlenud üle 40 tööstusliku modernsuse tunnuse: loodust, teadust või tehnoloogiat puudutava uskumuse, normi või käitumisviisi, mis on nii laialt levinud, et neid leidub pea igas kaasaegses tööstusühiskonnas. Mõned näited: inimkeskne vaade loodusele kui ressursile, usk ressursside piiramatusse asendatavusse, usk lõputusse progressi läbi teaduse ja tehnoloogia, keskkonnapimedad hinnastamismehhanismid, „mineraalne“, fossiilkütustepõhine ja lineaarne majandus jne… Esialgse nimekirja paika saanud, jõudsime kiiresti arusaamale, et laias laastus taanduvad need tunnused kahele suurele teemale: 1) keskkond kui pimetähn ehk looduse tähelepanuta jätmine retoorikas, seadusloomes ja ressursikasutuses; 2) liigne enesekindlus teaduse ja tehnoloogia osas, mis on ikka ja jälle viinud nendega kaasnevate tulevikulubaduste üle-, ohtude ala- ja mõjude väärhindamiseni. Nii mõneski mõttes on tööstusühiskonna ajalugu nende kahe suure teema kujunemise, kinnistumise ja kriisi lugu.

    Ent veelgi enam huvitas meid, kuidas tööstuslik modernsus on ajas muutunud. Selleks uurisime vastavaid trende viies väga erinevas riigis (Austraalia, India, Nõukogude Liit/Venemaa, Saksamaa, USA) ajavahemikul 1900–2025, kombineerides selleks eri päevalehtede eri andmebaase.[5]

    Uuringu tulemused näitavad esimese asjana, et vaadeldud perioodil on arengud riigiti üpris sarnased. Kõigi maade ajalehtedes hakkab 1960. aastatest alates keskkonnatemaatika osakaal kiiresti kasvama ning tehnoloogiast hakatakse rääkima positiivsemas võtmes kui teadusest. Kõigis riikides saab 70ndatest alguse ühinemine rahvusvaheliste keskkonnalepetega. Märke sellest, et ühiskonnad mõtlevad tehnoloogia tagajärgede leevendamise kõrval üha enam ka nende ennetamisele, leidub vastavat tüüpi keskkonnaregulatsioonide osakaalu kasvus alates 80ndate lõpust. Käitumise osas on aga muutused tagasihoidlikumad: kliimamuutuse leevendamisele suunatud tehnoloogiate patenteerimine kasvab märgatavalt vaid USA-s ja Saksamaal, energiatootmine jääb aga ülekaalukalt fossiilkütustepõhiseks. Isegi näiline erand Saksamaa kinnitab tegelikult reeglit, kui võtta arvesse energiaimporti, mis riigi näitajad oluliselt halvemaks muudaks.

    Seesugune sarnasus on tegelikult üsna rabav, kui mõelda, kui erinevad on need viis riiki majanduslikult, poliitiliselt või kultuuriliselt (nt plaanimajandus Nõukogude Liidus vs turumajanduse eri vormid mujal). Samuti erinevad nad oluliselt nii sissetuleku (India vs teised) kui ka industrialiseerumise aja poolest (USA ja Saksamaa kui varased tööstusriigid). Kui suur osa kestlikkuseteemalisest kriitikast keskendub hetkel kapitalismile, ületarbimisele ning kasvule,[6] siis meie leiud juhivad tähelepanu sellele, et vähemasti osa probleemist võib peituda meie põhilistes arusaamades looduse, teaduse ja tehnoloogia kohta. Pöördun selle oletuse juurde hiljem tagasi.

    Kui otsida muutust, siis võib laia joonega üldistades öelda, et olulised nihked on toimunud keskkonnateadlikkuses ning -normides, märksa vähemal määral aga kõiges, mis puudutab tehnoloogiat. Teisisõnu on pea 60 aastat murenemas üks tööstusühiskonna kahest suurest katusteemast, keskkond kui pimetähn, ent mitte teine. Ühiskonnateadustes tuntakse seda uskumuste kogumit ökoloogilise moderniseerumise[7] nime all. Viimase eriti nihestunud variandis saab küsimuse „kui suur väljakutse on kliimakriis?“ vastuseks „täpselt nii suur, et teadus, tehnoloogia ja turud vanaviisi jätkates seda ikka lahendada suudaksid“. Ja kui näib, et ikka hästi ei suuda, siis peab probleem seisnema kliimateadlaste mõõdutundetus liialdamises.[8] (Lisapunktid saab, kui sellise arutluskäigu esindaja kuulutab end ühtlasi kaine mõistuse kehastuseks ning kasutab sealjuures väljendit „vanasse kaevu“.)

    Meie tulemused klapivad ka teiste hiljutiste katsetega ühiskondlikku heaolu ja keskkonnaseisundit süsteemselt kaardistada. Üks hollandi ajaloolaste hiljutine ülevaade[9] uuris riigi sisemajanduse kogutoodangu kasvu võrdluses mitmesuguste heaolumõõdikute keskmisega (tervis, haridus, tööhõive, turvalisus, demokraatia). Selles joonistub üsna selgelt välja „kuldne sajand“ algusega 1880. aastatel, mil heaolu kasv ületas pidevalt majanduskasvu tempot. Alates 1970. aastatest on aga iga lisanduv majanduskasvu ühik viinud järjest väiksema lisani heaolus. Sarnase trendi on USA-s leidnud ajaloolane Robert Gordon,[10] kes peab põhjuseks läbimurdelisi, ent ühekordseid tehnoloogilisi saavutusi nagu elekter, autod, kanalisatsioon, ravimid, raadio ja televisioon. Näib tõesti nõnda, et 1960.–1970. aastad on veelahkmeks, mis tähistab sügava mure teket tööstusühiskonna jätkusuutlikkuse osas.

    Tööstuslik modernsus pole uutele oludele kohastunud
    Arvan, et probleemi juured peituvad tööstusühiskonna 250-aastase arengu tagajärgedes. Ühest küljest on suurenenud tööstusühiskondade keskkonnamõju, liikudes kohaliku tähtsusega loodusreostuselt 19. sajandil üha laialdasema mitmikkriisini tänapäeval. Sellega kõrvu on aga kasvanud ka inimkonna tehnoloogiline võimekus, mis optimisti jaoks tähendab suuremaid võimalusi probleemide lahendamiseks, pessimistile aga suuremaid võimalusi selleks, et midagi läheb suurejooneliselt pekki. Nii näiteks toimusid esimesed eksperimendid autode masstootmisega juba 1910. aastatel, ent selle mõjud – liiklussurmad, ummikud, saastunud õhk – said Lääne ühiskondadele laialdaselt ilmsiks 50–60 aastat hiljem. Tänapäevaste tehnoloogiate haardeulatus ning arengukiirus on aga ajendanud mitmeid küsima, kas innovatsioon on ikka endiselt tingimusteta majandusmootor või on „loovast hävitamisest“ saanud pigem „hävitav loomine“.[11] Teisisõnu, kas mõned tööstusühiskonna ajaloolise edu põhjused võivad ühtlasi olla selle tänase nurjumise allikaks? Püüan seda küsimust avada mõne näitega.

    Üheks tööstusliku modernsuse põhitunnuseks on „tehnopaikamine“ ehk kalduvus leevendada olemasolevate tehnoloogiate halbu mõjusid uute tehnoloogiatega. Nii mõnelgi puhul on see olnud esmalt ülimalt edukas, olgu näiteks kas või Teise maailmasõja järgse põllumajandusrevolutsiooni roll arengumaade toidupuuduse lahendamisel. Samas tekib küsimus tehnopaikamise riskidest kliimakriisi ajastul. Nii kogub järjest enam pooldajaid geoinseneeria ehk kliima mõjutamine mitmesuguste tehnoloogiliste vahenditega, nagu aerosooliosakeste atmosfääri paiskamine või hiigelpeeglite kosmosesse paigutamine päikesekiirguse kõrvale juhtimiseks. Kriitikud on osutanud, et niisuguste sekkumiste mõjud on kiired, laiaulatuslikud ja raskesti ennustatavad. Veel enam: kui geoinseneeriat kasutatakse planeedi senise majandustegevuse jätkamise võimaldamiseks, siis viiks „katkestusšokk“ – geoinseneeria kasutamise järsk lõpetamine – hüppelise soojenemiseni. Samuti ei suuda praegune rahvusvaheline poliitiline süsteem tagada nende tehnoloogiate kaasavat ja õiglast kasutamist. Just seetõttu on mitmed teadlased teinud ettepaneku sõlmida rahvusvaheline kokkulepe geoinseneeria vältimiseks.[12]

    Tööstusühiskondade läbiv usk sellesse, et tehnoloogia mõju on küll keerukas ja vastuoluline, ent lõppkokkuvõttes alati pigem hea, on toitnud ka nende ettevaatlikkust tehnoloogia ennetaval reguleerimisel. Sama on suuresti kehtinud ka tehisaru kohta, mille andmetöötlusvõimekust saab rakendada kliimamudelite parendamiseks, looduskatastroofide ennustamiseks, reostuse mõõtmiseks jne. Ent taas on eksperdid juba mõnda aega hoiatanud, et kontrolli alt väljunud tehisaru võib saada inimkonnale eksistentsiaalseks riskiallikaks. Seejuures võib negatiivsete tagajärgede ilmnedes nende tagasipööramiseks juba liiga hilja olla.[13] Euroopa Liidu vastne tehisintellekti määrus katsub seada standardid eri riskiastmega tehisintellektisüsteemidele ning keelustada teatud kasutusviisid (nt näotuvastus, ühiskondlike näitajate põhjal kodanikele punktide andmine). Üleilmses plaanis on aga tehisaru mõjude ennetamiskatsed endiselt lapsekingades.

    Ent küsimusi võivad tekitada ka mitmed pealtnäha süütumad lahendused. Nii on Marc Jacobson Stanfordi ülikoolist juba aastaid pooldanud täielikku üleminekut tuule-, vee- ja päikeseenergiale. Tema töörühma arvutuste järgi võimaldaks see suurendada töökohtade arvu 28,6 miljoni võrra, vähendada energiakulusid 61% ja üleilmset energiatarvet 57,1%.[14] Paraku ei arvesta need optimistlikud arvutuskäigud tagasilöögiefektidega, kus tõhusamast tehnoloogiast saadava potentsiaalse säästu nullib kasvav nõudlus. Nimetatud nähtus tõusis 19. sajandil esile just nimelt tööstusühiskondade energiatarbimise kontekstis, kus seda tuntakse Jevonsi paradoksi nime all. Seetõttu pole mingit põhjust arvata, et tagasilöögiefekt ei hakkaks kummitama ka taastuvenergiasüsteeme. Selle eiramisel võib kergesti tekkida olukord, kus energiatarbimise kasvuga kaasneb ka taastuvenergiapõhise energiasüsteemi ressursimahukus.

    Kõige äärmuslikumatel juhtudel kasutavad tööstusühiskonnad aga senise elulaadi jätkamise õigustamiseks mitte niivõrd tehnoloogiaid endid, kuivõrd lubadusi nende kättesaadavuse kohta tulevikus. Hiljuti näitasid Duncan McLaren ja Nils Markusson, kuidas mõjukaid kliimamudeleid on 1980. aastatest peale iseloomustanud liigne entusiasm tuumaenergeetika ja süsinikupüüdmise osas.[15] Neid mudeleid on poliitikud omakorda kasutanud selleks, et valusad kliimapoliitilised otsused tulevikku lükata. Seal ootavad aga loomulikult ees järjekordsed lubadused järjekordsete tehnoloogiate kohta, noh, võtame näiteks kas või geoinseneeria …

    Mida siis teha?
    Tugitoolis pöidlaid keerutades näib vastus üsna lihtne: tuleb vaid aru saada, millised tööstusliku modernsuse tunnused väärivad senisel kujul säilitamist (nt teaduspõhine tehnoloogiaarendus on üks tööstusühiskonna suursaavutusi), millistest tuleks pigem vabaneda ja millised vajavad ümbermõtestamist. Sisuliselt tähendab see kaht asja: tehnoteadusliku realismi mõtteviisi omaksvõttu ideelises plaanis ning tööstusliku modernsuse aluseeldusi kõigutavate nišilahenduste arendamist praktikas. Nagu ikka, lähevad asjad aga lootusetult keeruliseks niipea, kui õilsatest üldprintsiipidest räpasesse tegelikkusse sukelduda. Seetõttu ei saa ma lubada tööstusühiskonna kriisi lahendamist ühel leheküljel, kuid väikest visandit sinnapoole liikumiseks küll.

    Tehnoteadusliku realismi all mõistan ma tööstusühiskonna ajaloolisel kogemusel põhinevat tasakaalustatud arusaama teaduse ja tehnoloogia võimalustest ning piirangutest ühes sobivate kaitsemehhanismidega viimaste nullimiseks. See hõlmab nii mõnegi tehnoloogiat puudutava põhieelduse ümberpööramist, mis omakorda võimaldab vaadata tuttavatele muredele värske pilguga. Toon kolm näidet.

    1972. aastal ilmunud „Kasvu piiridest“ alates iseloomustab keskkonnadebatte kahe koolkonna vastasseis: „me liigume hukatuse kursil“ vs „küll me midagi välja mõtleme“. Esimene koolkond on viimastel aastakümnetel teinud suuri edusamme, määratledes Maa üheksa taluvuspiiri, mille ületamisel muutub keskkonnakahju pöördumatuks.[16] Samas lähtub teise koolkonna mõtteviis endiselt tööstusühiskonna ajaloolisest eeldusest, nagu oleksid ressursid piiramatult kättesaadavad ja asendatavad. Nii teame küll üha paremini, kui palju on meil aega jäänud tõeliselt kriitiliste keskkonnamuutuste ennetamiseks, kuid me ei oska ikka veel ligilähedaseltki hinnata, milline on inimkonna võimekus järelejäänud aja jooksul nendele probleemidele toimiv lahendus leida. Innovatsiooni piiride teadvustamine ja määratlemine võiks aidata vähendada tehnoloogilise soovmõtlemise osakaalu kliimamudelites ning poliitilistes programmides.

    Ettevaatuspõhimõte – püüd vältida keskkonnamõju ka siis, kui selle ulatus ei ole päris selge, kuid võimalikud negatiivsed tagajärjed suured – on keskkonnaõiguse üks keskseid ideid. Kuid seoses inimkonna tehnoloogilise võimekuse kasvuga soovitavad teadlased üha enam rakendada seda põhimõtet ka innovatsioonipoliitikale[17] ning üksikute tehnoloogiate asemel tehnoloogiate rühmadele (nt nanotehnoloogia). See võimaldaks ennetada tavapärast olukorda, kus tehnoloogia soovimatute mõjude leevendamist piiravad oluliselt selle lai levik, ettevõtjatest ja poliitikutest koosnevad huvirühmad ning kasutajate väljakujunenud vajadused. Samas pole selge, kuidas lepitada ettevaatuspõhimõtet vajadusega otsustavalt kiirendada innovatsiooni kliimakriisi leevendamiseks.

    Tööstusühiskonda on läbivalt iseloomustanud püüe rajada standardiseeritud, ühetaolist ning loodusest suuresti eraldatud tehisruumi. Kui lisada tööstusühiskonna tavapärastele eesmärkidele – tehnoloogiline tõhusus, kulude minimeerimine – kolmandana veel kestlikkus, ähvardab inimese elukeskkonda endiselt muutumine odavate kastide tallermaaks. Ent kui aastaks 2050 elab ennustuste järgi pea 70% maailma elanikkonnast linnades, siis muutub loodusest võõrandumine järjest suuremaks mureks. Milline võiks olla linnaruum, kus juhtpõhimõtteks oleks kehastada looduse ja inimkonna lahutamatut sidet? Milline võiks olla arhitektuur, mis kohandub loodusega, üritamata seda kontrollida? Kardetavasti tuleb siin vaadata oluliselt kaugemale tüüplahendusest „kuut ja kaks põõsast“.

    Praktilises mõõtmes peaksime otsima ning ühendama mitmesuguseid nišilahendusi, mis juba praegu mingil määral kõigutavad teaduse ja tehnoloogia kohta käivaid aluseeldusi. Üks mänguline viis seda teha on sõnastada tööstusliku modernsuse valitsevatele tunnustele alternatiiv ning katsuda siis leida juba olemasolev uuendus, mis seda põhimõtet kehastaks. Tabelist on leida mõned näited.

    Valitsev tunnus

    Alternatiiv

    Alternatiivi kehastav nišš

    Uskumused

    Usk lõputusse progressi teaduse läbi Kuna teadmisi luuakse ja kasutatakse kindlas ühiskondlikus kontekstis, siis saab teadustöö tulemusi tihti kuritarvitada Hippokratese vanne teadlastele
    Eeldus, et tehnoloogiad on olemuselt neutraalsed Tehnoloogiate disain kehastab selle loojate eelistusi Väärtuspõhine inseneeria (value-based engineering)

    Normid

    Tehnokraatliku mõtte- ja otsustusviisi valitsemine poliitikas Avalikkus peab olema algusest peale kaasatud olulistesse tehnoloogilistesse otsustesse Kodanike kliimakogud
    Turutõrge kui innovatsiooni reguleerimise peamine probleem Regulatsioon peab innovatsiooni hulga ja kiiruse kõrval kujundama ka selle arengusuunda Kolmanda põlvkonna ehk transformatiivne innovatsioonipoliitika

    Käitumine

    Ettevaatuspõhimõtte juhuslik ja valikuline rakendamine maandamaks teadustöö keskkonnariske Ettevaatavate ja ennetavate põhimõtete süstemaatiline rakendamine teadusuuringutes Aeglane teadus
    Lukustumine ressursimahukatesse rakendustesse, mis eeldavad kallist taristut Elukvaliteeti võib sageli olulisel määral tõsta suurte investeeringuteta taristusse Kasin innovatsioon (frugal innovation)

     

    Filosoof Alfred North Whitehead on öelnud, et „19. sajandi suurim leiutis oli leiutamise meetodi leiutamine“.[18] Kui tööstusühiskond soovib mitmikkriisis püsima jääda, pole see leiutustöö ilmselt kaugeltki läbi.

    Sabaosa: kuidas tehnoloogiat (mitte) analüüsida?
    Kestlikkusega seonduvates jututubades on mind hiljuti korduvalt tabanud meeldiv üllatus: nii mõnelgi korral tõstavad debatis osalevad loodusteadlased käed üles ja ütlevad ausalt, et teatud küsimustele vastamiseks on ühiskonnateadlaste taust hoopis sobivam. Valdkondadeülesus toimib! Ent siis jään mõtisklema selle üle, kas humanitaar- ja sotsiaalteadlaste käed pole selle karika vastuvõtmiseks mitte liialt jõuetud, ja mu esialgne entusiasm lahtub.

    Milles asi? Äratundmises, et tihti jääb tehnoloogia „ühiskondlik“ analüüs liialt pinnapealseks, ennastimetlevaks ja valdkondlikest traditsioonidest pimestatuks, et kaasaja suurte väljakutsete vaagimisel Üldisest Sügavast Mõttest kaugemale jõuda. Seesuguse tehnoloogiakriitiku pasabingo ehk KRA:PP koosneb viiest elemendist:

    1. Kritiseeri: kappa mis tahes arutellu normatiivsel hobusel eesmärgiga mitte mõista, vaid hukka mõista. Näiteks kui tehnoloogia on määratletud ühiskondlike võimusuhete kehastajana ning turusuhted ise on definitsiooni poolest halvad (vt ka kriitilised meediauuringud ja Christian Fuchs), siis peab halb olema ka tehnoloogia. Minul tekib aga seepeale kiiresti küsimus, mida mõttekat saab vabaduse kohta öelda inimene, kes on treeninud end kõikjal vaid ahelaid nägema …
    2. Redutseeri: kohtle tehnoloogiat millegi sümptomina, nii et tema iseseisev põhjuslik roll mis tahes seletuses kaob. Koore riisub siin Immanuel Wallerstein, kelle maailmasüsteemi-teooria suudab epohhiloova pöörde inimkonna energia- ja materjalikasutuses taandada sujuvalt kapitalismi kui sotsiaalsete suhete võrgustiku toimimisele. Lisapunktid saab see, kes suudab kohelda mis tahes tehnoloogiat, näiteks maasikavõrku või sõrmkübarat, patriarhaalse kapitalismi ilmingutena.
    3. Abstraheeri ehk analüüsi tehnoloogiat suure T-ga. Lisapunktid saab sedavõrd suure üldistustasandi eest, et sõnastatud nähtuse seostamine mis tahes tegelikult eksisteeriva tehnoloogiaga muutuks omaette intellektuaalseks vägitükiks (vt ka Anthony Giddens ja time-space distanciation kui modernsuse muutlikkuse üks allikas).
    4. Problematiseeri: eritle, piiritle ja määratle, nii et higipull otsa ees! Põhieesmärgiks ei ole kunagi mõisteid kasutada, vaid lõputult arutleda nende tähenduse ja konteksti üle. Esimesel tasandil võib tehnoloogia mõjude üle diskuteerimise asemel näiteks küsida, mida tehnoloogia üleüldse tähendab. Edasijõudnud võivad pärida, mida väljendavad tehnoloogia mõiste eri tähendusvarjunditega kasutusviisid ühiskonnarühmade eelistuste ja varjatud agenda kohta. Lisapunktid saab kolmanda taseme refleksiivsus, kus rääkija lahkab põhjalikult enda identiteeti ja võimalikku kallutatust tehnoloogia mõiste kasutajana. Sel astmel ei ole arutelu sisu enam eriti oluline, kuna peamine on keskenduda klaaspärlimängule endale.
    5. Postuleeri mingi suur, sügav ja vääramatu megatrend (loomulikult halb), mida tehnoloogia pikas plaanis vaid süvendab (vt Jacques Ellul, Lewis Mumford). Lisapunktid saab selle eest, kui termin on a) sedavõrd spetsiifilise tähendusega, et seda pole võimalik eesti keelde tõlkida, ning b) selles on vähemalt neli silpi.

    Ärgu mind valesti mõistetagu: kõigil neil analüütilistel käikudel on oma mõte ning nad on tehnoloogia mõtestamisel tihtipeale kasulikuks osutunud. Kuid nende kergekäelisel kombineerimisel ja korduvkasutamisel võib liig kergesti jääda mulje, nagu eelistaksid kriitikud tööstusühiskonna hüvedele tõsimeeli mingisugust eel-, alternatiiv- või järel-industriaalset vaimsust, kus hingelist kooskõla täiendaks 30-aastane eluiga, krooniline alatoitumus ning gangreenis jäsemete tuimestuseta amputeerimine. Ja sellisel foonil kõlab nutulaul humanitaar- ja sotsiaalteaduste alatähtsustamisest sutsu õõnsalt.

    Moraal ja uusaastasoov üheskoos: tööstusühiskonna teisenemisega peab muutuma ka selle kriitika.

    [1] E. van der Vleuten, Radical Change and Deep Transitions: Lessons from Europe’s Infrastructure Transition 1815–2015. Environmental Innovation and Societal Transitions, 2019, kd 32, lk 22–32.

    [2] J. H. van Deventer, Ford Principles and Practice at River Rouge. XIII – Manufacturing and Assembling Body Parts. Industrial Management, 1923, kd 66, nr 3, lk 151–159.

    [3] Ai Weiwei, China’s Censorship Can Never Defeat the Internet. The Guardian, 16.04.2012.

    [4] https://suursiire.ut.ee/et/avaleht/.

    [5] L. Kanger, P. Tinits, A.-K. Pahker jt, Deep Transitions: Towards a Comprehensive Framework for Mapping Major Continuities and Ruptures in Industrial Modernity. Global Environmental Change, 2022, kd 72, art. 102447; L. Kanger, P. Tinits, A.-K. Pahker jt, Long-Term Country-Level Evidence of Major but Uneven Ruptures in the Landscape of Industrial Modernity. Environmental Innovation and Societal Transitions, 2023, kd 48, art. 100765.

    [6] G. Feola, O. Koretskaya, D. Moore, (Un)making in Sustainability Transformation beyond Capitalism. Global Environmental Change, 2021, kd 69, art. 102290; D. Wiedmann, M. Lenzen, L. T. Keyßer, J. K. Steinberger, Scientists’ Warning on Affluence. Nature Communications, 2020, kd 11, art. 3107; J. Hickel, G. Kallis, T. Jackson jt, Degrowth Can Work – Here’s How Science Can Help. Nature, 2022, kd 612, lk 400–403.

    [7] G. Spaargaren, A. P. J. Mol, Sociology, Environment, and Modernity: Ecological Modernization as a Theory of Social Change. Society & Natural Resources, 1992, kd 5, nr 4, lk 323–344.

    [8] Aivar Usk: kliimasättumusest talvetingimustes. ERR.ee, 13.12.2023.

    [9] H. Lintsen, F. Veraart, J.-P. Smits, J. Grin, Well-being, Sustainability and Social Development: The Netherlands 1850–2050. Cham, 2018.

    [10] R. J. Gordon, The Rise and Fall of American Growth: The U.S. Standard of Living since the Civil War. Princeton, 2016.

    [11] L. Soete, Destructive Creation: Explaining the Productivity Paradox in the Digital Age. London, 2018, lk 29–46.

    [12] F. Biermann, J. Oomen, A. Gupta jt, Solar Geoengineering: The Case for International Non-Use Agreement. WIREs Climate Change, 2022, kd 13, nr 3, e754.

    [13] T. Davidson, The Danger of Runaway AI. Journal of Democracy, 2023, kd 34, nr 4, lk 132–140.

    [14] M. Z. Jacobson, M. A. Delucchi, M. A. Cameron jt, Impacts of Green New Deal Energy Plans on Grid Stability, Costs, Jobs, Health, and Climate in 143 Countries. One Earth, 2019, kd 1, nr 4, lk 449–463.

    [15] D. McLaren, N. Markusson, The Co-Evolution of Technological Promises, Modelling, Policies and Climate Change Targets. Nature Climate Change, 2020, kd 10, lk 392–397.

    [16] W. Steffen, K. Richardson, J. Rockström jt, Planetary Boundaries: Guiding Human Development on a Changing Planet. Science, 2015, kd 347, nr 6223, lk 736–746.

    [17] J. Markard, P. Wells, X.-S. Yap, H. van Lente, Unsustainabilities: A Study of SUVs and Space Tourism and a Research Agenda for Transition Studies. Energy Research & Social Science, 2023, kd 106, art. 103302.

    [18] A. N. Whitehead, Science and the Modern World. New York, 1925.

    Artikkel on valminud Eesti Teadusagentuuri rahastatud rühmagrandi “Eesti energia-, transpordi- ja telekommunikatsioonisüsteemide ümberkujundamine Teise Suure Siirde lävel (PRG 346)” toel.

  • Kadunud kolhoosi otsimas

    Andrus Kasemaa. Au kolhoosikorrale! Tallinn: Varrak, 2023. 224 lk. 22.90 €.

    Inimestele läheb korda, kui neile öeldakse ilusaid sõnu, isegi kui nad seda eitavad. No on selliseid tumedaid tüüpe, kes ütlevad, ei täitsa suva, teiste arvamus ei huvita, aga eks ikka huvitab ja ka nemad on meelitatud, kui neile sosistatakse, et sa oled täna veel kaunim kui eile, või et sa jätkuvalt arened ja üllatad meid ikka uuesti ja uuesti! Sa oled nagu põhjatu kaev! Keegi ei taha kuulda, et sa oled ikka täitsa paksuks läinud, jälle sa närid küüsi, rohkem me enam sulle raha ei laena, saa ise hakkama ja õpi oma elu planeerima! Hiljuti lausus meie peaminister, kes ütleb üldse viimasel ajal kas liiga palju või liiga vähe või liiga hilja, kuid nüüd siis nii – Ma olen inimene, mitte näitleja! Seepeale hakkas meie teatriringkond kihama, paljud tundsid end solvatuna, kas siis meie ei olegi inimesed!? Ka kirjanikele saab palju solvavaid asju öelda, aga üks tuimemaid lauseid on – Uue raamatuga näitab kirjanik (eesnimi… perekonnanimi…) end oma tuntud headuses. Kujutage ette, teine on mõelnud, rähelnud unetuna voodis, keeranud linu käkra, valutanud südant ja hinge, kogunud ainest, käinud võõrastes ja väsitavates paikades, kohtunud inimestega, kelle käest loodeti mingit ainest saada, aga ei midagi, see oli vaid raisatud aeg ja vaev ja ei jäägi muud üle, kui peab ikka ise kirjutama, voolima lauseid, otsima kujundeid, hiljem teeb toimetaja palju tööd ja siis, kui raamat väljas, saad nagu puuhaamriga vastu pead, nii et veel nädal otsa peas kumiseb, tuntud headus, tuntud headus…

    Ma ei tea, mida Andrus Kasemaa sellisest lausest arvaks, aga tema uue raamatu puhul peab see paika. Ja mitte selles mõttes, et oleme teda juba kuulnud ja lugenud küll ja nüüd on ära tüüdanud, vaid mina kui lugeja tunnen selle autori ära, mis on sümpaatne ja kuidagi turvaline. See on midagi sellist nagu käpajälg või turvahologramm – jah, see olen mina, Andrus Kasemaa, aus kraam, võid lugeda! Kohe esimese loo alguses laotab autor end laiali ja tuleb välja teemaga, mis lõi läbivalt rütmi raamatus „Vanapoiss“. Olles ise homo, suhtub ta võõristusega homodesse. Kuid selles raamatus ei ole küsimus kellegi soos või partnerluses või orientatsioonis, sest Kasemaa vastandab end peaaegu kõige ja kõigiga, hoiab end justkui terve maailma suhtes irdu, ei sobitu ega kuulu kuhugi, on kodus ja enamasti üksi. Seejuures on sümpaatne, et mitte kedagi ei mõisteta hukka ega häbistata. Ja ka ennast ja oma sobimatust ei piitsutata liiast. „Ära muretse. Kõik puuded pole silmale nähtavad!“ (lk 7). Autori jäägitu sümpaatia kuulub aga vanamuttidele, nii nagu romaanis „Leskede kadunud maailm“, on see lembus esindatud ka selles jutukogus. Lisaks läbivatele teemadele ja lendmõtetele on Kasemaa ka kohe raamatu alguses talle omaselt elevuses või eksalteeritud, on juhtunud midagi, millest peab nüüd kirjutama!

    Kuigi kui aus olla, siis Kasemaa juttudes väga palju väliseid ja silmaga nähtavaid sündmusi pole, enese käima tõmbamiseks piisab vähesest, operatiivuudiste lugemisest või presidendilt saadud vastu-võtukutsest. Kui teine inimene paneks selle kutse riiulisse või kapile, niimoodi püsti seisma, et külalised ikka näevad, aga ei räägi sellest midagi, näidates, et see ongi ta normaalne argipäev, siis Kasemaa saab sellest kutsest mitu lehekülge teksti, alustades küsimusega, miks president kutsub endale külla täiesti võõraid inimesi. Tõepoolest hea küsimus! Ja lõpetades sellega, mida presidendile öelda, kui nad kohtuvad. Aga nende kahe küsimuse vahepeal jõuab Kasemaa rääkida joomisest ja koduvägivallast, Hundilaasma metsast, soomlaste puudekallistamise võistlusest, endistest ja praegustest olümpiaaladest, oma emast, tehnikumist ja veel sajast asjast, Kasemaa mõte hüppab nagu orav, kes on käärima läinud õunu söönud. See hüplemine on tema käpajälg, mis ongi minu jaoks tema teksti kõige paeluvam ja tähtsam osa. Olulisem kui see, mida ja millest Kasemaa räägib, on hoopiski – kuidas ta seda teeb. Mingis kõige pindsemas kihis jätab Kasemaa endast mulje justkui esseistist, kelle mõte on vibama läinud, aga ta siiski püsib või justkui tahaks püsida igas loos etteantud teemas. Kuid peagi saab selgeks, et kui mõni eksinud rändur tema käest teed küsiks, siis leiaks see inimene end peagi laukast ja sooviks, et oleks juhatust küsinud pigem Ivan Sussaninilt.

    Nagu soos on pealmine kiht selline kenasti võnkuv ja õõtsuv, kuhu peale saab siiski astuda, aga selle all on tume turvas ja lõputu vesi, nii on ka Kasemaa juttudega. Selles kõige pindmises kihis keskendub autor iga loo puhul mingile nähtusele või teemale, mida arendada. Võtame üsna huupi ühe loo, milleks on „Emigrandid“. Tõepoolest siin on jutt emigreerumisest, pagulastest, eestlusest, mis on Kasemaal samuti üks läbivaid teemasid, aga ilmselgelt ei saa ta kunagi või siis vähemalt mitte selle raamatu eest Enn Soosaare esseistikapreemiat. Pigem sõbrustavad ta lood Mati Undi argimütoloogiatega, sest nii nagu Undi puhul ei saanud iialgi kindel olla, kuhu sind välja juhatatakse, nii on ka Kasemaal. See pindmine teema kukub mingil hetkel alt ära nagu korraks peale haaratud hommikumantel ja paljastub peateema – inimelu üksindus ja viletsus, igatsus ja igavus. On ka arusaadav, miks Kasemaa selle hommikumantli endale peale tõmbab, eks me kõik tee nii, sest millestki peab ju rääkima ja juttu tegema, vastasel korral, kui kohe asja juurde minna, oleks tulemuseks, et me lihtsalt karjuks või nutaks kõva häälega. Seda juba lugeda-kuulda ei taha!

    „Emigrantide“ lugu lõpeb konstateeringuga, et tema ei emigreeru kuhugi Lõuna-Aafrika Vabariiki, sest talle meeldib siin: „Olen vist tõesti natuke masohhist, et armastan seda kaamost, hallust, kuudepikkust vaikust, elu ilma lindudeta – kõike seda, mis paljudele kannatusi valmistab! Suvi ongi liiga lühike, petja-peigmees, nagu üks vanatüdruk kord mu kodukülas ütles. Taban end naljakalt mõttelt, et niimoodi võib minust veel kord patrioot saada. Eh! Ja see tekitab lõbusa tuju. Vähemalt täna“ (lk 110). Ja võibolla meeldibki selle loo autorile pimedus ja kaamos ja et linnud ei laula, aga selgelt kumab selle tagant ärevus ja kerge masendus. Me näeme kirjanikku, kes tunnistab endale (või siis veel mitte), et ta peab jääma siia pimedusse, sest ta kas ei taha lahkuda või pole tal selleks finantsi (samuti korduv teema) või pealehakkamist, või on see hirm oma kodukülast lahkuda, ja kes sellepärast püüab seda paika ja inimesi enese jaoks väärindada.

    Kasemaa on teatud mõttes justkui koduloouurija-kodukäija, on seda olnud paiguti oma luules ja selgelt romaanis „Leskede kadunud maailm“ ja samuti ka siin raamatus. Nüüd huvitab Kasemaad kolhoos, ta käib ukselt uksele ja küsib ja kogub jutte toonase eluolu kohta. Tema suhe kolhoosiga on väga ambivalentne, kohati lapsik, mingil hetkel idealiseeriv, justkui poleks kuldaeg mitte hea Rootsi aeg, mille headuses samuti võiksid meie eestlastest esiemad-isad siiralt kahelda, vaid elu kolhoosis! Samas tõmbab ta paralleeli ka kolhoosikorra ja tsaariaja vahele ning nimetab mõlema aja valitsejaid kurnajateks. Kolhoos on olnud ikka pigem midagi häbenemisväärset, keegi ei tahtnud olla lüpsja tütar või karjaku poeg, nüüd on see teema in, ilmselt on toonasest ajast piisavalt palju möödas, et on tekkinud soov sellest kirjutada. Lisaks Kasemaale on heaks näiteks aasta varem ilmunud Lilli Luugi jutukogu „Kolhoosi miss“ või Wimbergi romaan „Lipamäe“ (2002). Wimberg oli ilmselt esimesi üheksakümnendate lõpu põlvkonnast, kes uuesti sisenes karjalauta ja kaalukotta, sest nagu me teame, ainult parsil elab luule, ainult vommil sigib suur idee, kõik meie kultuur on tulnud laudast ja aganikust!

    Ka Kasemaa pöördub meie kultuuri lätete juurde, aga peagi saab selgeks, et kogu see kolhoosi-ihalus ja igatsus pole mitte toonase elukorralduse, põllumajanduse, parema või halvema elu järele, vaid see on lihtsalt soov igatseda ja otsida kadunud aega. See on justkui igatsus iseeneses. Kolhoosi-teema on justkui üks suuremat sorti hommikumantel, mis on peale võetud (kusjuures ma arvan, et autor on siiras ja aus ja huvitatud), sest selle ajastu riismeid me võime asulate keskustes veel näha, toonaseid inimesi kohata ja kuulata, nende järele on veel võimalik haarata. Seda autor ka teeb. Ja kuigi tundub, et Kasemaa fookus on suunatud selgelt minevikku (vanad raamatud, vanainimesed, eriti just vanamemmed, argiosakesed nõukaajast), siis see viis, kuidas ta seda koduloouurimist läbi viib, muudab ta selgelt kaasaegseks autoriks. Nagu eespool öeldud, Kasemaa mõte hüppab siia-sinna, sellega annab ta edasi meie vilgutamisajastu ja video-klippide-klõpsude rütmi. Ja ka kolhoositeema uurimine ja sellesse süvenemine on heitlik, korra käib ta arhiivis, aga rohkem nagu ei viitsi, siis räägib ema mingi loo, siis keegi vanamees, siis liigub mõte hoopis mujale, keskendumist jagub vaid vähesteks sekunditeks, kõik virvendab, kõik on hakitud, mul endal kah kogu aeg hakib! Selle viimase lõigu kirjutamise ajal avasin vähemalt kolm korda Facebooki.

    Paradoksaalsel kombel saab kolhoositeema romaanile saatuslikuks. Ühel hetkel meenutab see suuremat sorti hommikumantel Kiviräha lastejutust pärit lolli jopet, kes ei taha enam seljast ära tulla ja kipub kägistama. Kasemaa raamatu tagakaanel öeldakse, et „uut teost võib pidada romaaniks novellides“. Jah, kui väga tahta, võib ikka, aga suurim küsimärk ripubki minu jaoks raamatu üldises kontseptsioonis ja ka struktuuris. Kui esimestes lugudes on kolhoosist vaid põgusalt juttu, siis mida edasi, seda rohkem sellesse teemasse sukeldutakse ja tekib juba ootus mingi põhjalikuma analüüsi või avastuse, suurema üldistuse või põhjapaneva ja isikliku perekonnaloo järele. Seda aga ei tule ja tervikuna raamat minu ootusi ei täida. Millest on väga kahju, see kolhoos on viimaks justkui pidur, mis võtab lausel ja mõttel hoo maha. Tekst, mis raamatu algul hüppas ja voolas ja lainetas võluvalt nagu lint, nii et ei häirinud isegi mõtte- ja sõnakordused, käib lõpuks üsna maha. Autor justkui ka ise väsib kolhoosi-asjast, see käärima läinud õunu söönud orav oleks nagu kaineks saanud või pohmeluses. Näiteks „Retsidivisti“ puhul tekib isegi küsimus, miks see jutt on sisse võetud. Jah, temaatika poolest ta sobib, kuid sisuliselt jääb ta kordades nõrgemaks kui näiteks minu lemmikud „Kutse tantsule“, „Ööpäevane operatiivinfo“ või „Viin“. Häid ja väga häid lugusid on nende kaante vahel kindlasti rohkem kui kehvemaid.

    Kui juba kurtmiseks läks, siis raamatu alguses on autoril väga selge adressaat, mõnus punane lõng, millest aeg-ajalt kinni haarata, on keegi, kellele ta oma jutte räägib, kas sõber või armsam, igatahes keegi oluline ja lähedane inimene. Kuid mingi hetk see „sina“ kaob ära, justkui ei jõuaks või ei tahaks ta oma jutustajat enam kuulata. Võimalik, et ka teda lõpuks tüütas ära see kolhoosijutt.

  • Lase kirjutades käsi vabaks!

    Sven Mikser. Vareda. Tallinn: Rahva Raamat, 2023. 320 lk. 23.99 €.

    Romaanivõistluse võitnud Sven Mikseri noorsooromaan „Vareda“ on tähelepanu pälvinud kahe asja eest – ja mõlema eest asjata. Ei ole mingit garantiid, et midagi võitnud teos osutub superheaks, samuti ei oma mitte mingit tähtsust selle kirjutanud isiku varasem elukäik – vähemalt mitte sel määral, et arvustuses kahe kolmandiku ulatuses autori poliitkarjääri lahata. Tahaks ikka ja jälle üle korrata – arvustatakse raamatut, mitte isikut, kes selle kirjutas.

    Raamatuga on lugu enam-vähem lihtne ja see võib olla ka põhjuseks, miks laiemad rahvahulgad selle kergesti ära seedivad. Tõtt-öelda on raamat peaaegu mittemidagiütlev ja mitte selle pärast, et „ega siin ju eriti midagi ei juhtu“, nagu üks Goodreadsi lugeja sedastab, vaid oma erilise hillitsetud korrektsuse tõttu.

    Väidetavalt olevat autor tudeerinud internetist, kuidas romaane kirjutama peab. Tark oleks olnud see tegemata jätta, vast oleks tulemus vähe erksam saanud. Kindlasti on nipinurga stiilivõte see, et narratiiv pidevalt auke täis peksta ja nendesse aukudesse üldharivaid jutukesi lisada. Praktikas näeb teos välja küll täiesti ühtlane, aga ma ei nimetaks seda heaks stiiliks.

    Põgusalt sisust: väikelinnapoiss läheb suvel maale mõisahoones asuvasse koolimajja „öövahiks“.

    Mõne kuu jooksul on ta seal avastamas oma tärkavat seksuaalsust. Selle loo katkestavad mõõdetud vahemaade järel asuvad meenutused kunstnik Joonasest, kes satub kunstiringis käivat poissi sügavamalt juhendama, vestab talle lugusid renessansi suurmeistritest ja tutvustab piiblitegelasi. Need episoodid on harivad küll ainult baastasemest veel madalamate teadmistega inimestele. Joonasele sekundeerivad raadiost tulevad päevauudised, mis annavad aimu, mis mujal maailmas toimub, ja millegipärast ka saksa kroonprints Friedrichi mõtisklused elust ja surmast.

    Sõprus- ja armastuslugu ise on ainus, mis teose lunastab – siin on olemas ehe ja õrn tunne, ning ma pole üldse kindel, kas määratlus geiromaan on ikka õigustatud. Ka sõpruses võib sisalduda erootilisi momente, seda seletamatut miskit, kui oled leidnud inimese, kelle poole sind millegipärast hirmsasti tõmbab, kelle seltsis on hea ja vaba olla, keda sa usaldad. Ma pole muidugi geiteema ekspert, aga kas ei ole omavahel kuidagi vastuolus peategelase Johannese algne huvi särtsaka noorukese õpetajanna ülilühikeste pükste vastu, ja siis, plaksti, selgub, et teda sütitab hoopis noore meesisendi sarm.

    Õigupoolest tahaksin väidelda ka Vilja Kiisleri Sirbis ilmunud arvustusega. Arvustus oli silmatorkav selle poolest, et suutis täita leheruumi ära raamatust praktiliselt midagi rääkimata. Väide, et Mikser on valinud kirjutamiseks puhta fiktsiooni, mis valitseva minakirjutuse ja omaeluloolise materjali ekspluateerimise ülekülluse taustal väärib omaette esiletõstmist – lubage kahelda.

    Omaeluloolisust on siin kapaga. Alustades sellest, et romaani geograafia asub äratuntavalt paikades, kus on möödunud autori – ja ka arvustaja – noorus. Peategelane Johannes-poiss näib olevat samasugune oivik nagu raamatu autor. Kas autor ka Paide kunstiringis käis (mina käisin), selle kohta mul puudub teave, aga unustamatu lõbustuspark, tapamaja, raamatupood ja muud tuttavad maamärgid kinnitavad, et romaani fiktsioon on tugevate vaiadega päris maapinna külge kinni löödud. Ilma reaalelulise karkassita ei püsi ükski ilukirjandus püsti, iseasi on see, kuipalju vanikuid sinna karkassi ümber kuhjata. Ja mis puutub minakirjutusse, siis on „Vareda“ igal juhul kirjutatud esimeses isikus. See, et autori ja tegelase silmi eraldavad aastakümned, ei ole veel eriline argument. Ega ju päris 16-aastase jõmpsika mõttemaailma see teos tabada suuda – selleks on ta liiga püüdlik, liiga korrektse sõnavaraga, kahtlaselt vaguravõitu.

    Vägisi jääb mulje, et tegemist on igas mõttes „korraliku“ sooritusega – kirjandusõpetaja oleks muidugi pannud hindeks viie. Laused on tehtud õigesti, nad ei ole kuidagi katki, kasutatud on epiteete, metafoore, võrdlusi, kogu kohustuslikku keelestaffi kenasti ja korralikult, aga ka tuimalt. Laused on enamasti lühikesed ja ühekordse lugemisega hoomatavad, aga pärast nende lugemist ei jää meelde ükski värvikas kõnekujund, sest kõik, mida öeldakse, on etteaimatav. Loodust, maju ja inimesi kirjeldatakse ammu lõpuni viledaks kulunud sõnadega. Samas ei ole tegu ka minimalismiga, mis tõesti püüaks läbi ajada vähimaga võimalikust. Peatükid on lühikesed, sageli veel omakorda tärnikestega juppideks jagatud, ligikaudu ühesuguse struktuuriga – paiga, ilma või inimeste kirjeldus, siis liigutakse kukesamm edasi sündmustikuga, järgneb loosse mittepuutuv pajatus, siis minnakse jälle tipa-tapa edasi. Ka otsekõne ei ole teismeliste poiste kohta ülearu veenev: „Tohin ma sisse tulla ja klaasi vett juua?“ – seda ütleb see, keda kutsutakse „heaks poisiks“, kuigi ta rusikas on kerge tõusma. Ja: „Sul peab siin küll surmavalt igav olema.“ Saatelaused on samast oopusest – kergitab kulmu, veab silmad vidukile jne.

    Kogu tegelaskond on samuti vääramatult stampide küüsis. Väsinuvõitu ema, kes võitleb viimast võitlust, et oma mees tagasi pere juurde tuua – ilmselt edukalt. Kohustuslik õeraas – „kes saab alati hakkama“. Peategelased Johannes ja Andreas – kõhetu linnapoiss, kes alles hiljaaegu hakkas pikkust viskama, ebanormaalselt korralik ja ülearu häbelik, versus tahumatuvõitu traagilise perekonnalooga kooli pooleli jätnud maapoiss. Kõrvaltegelased: ülearu seksikas õpetaja Margit, kõikide emade hirm, kes võrgutab endast kümme aastat nooremaid poiskesi; piimatädi, kelle vend on halbade eluvalikute pärast sootsiumi põlu all; Margiti noorem vend ja tema pruta, kes esindavad pahelisemat subkultuuripoolt; poetagused joodikud, kes kõigiga tüli norivad; kunstikooli kulupäine vastuvõtukomisjon, mõnel hallid juuksed klassikaliselt rebasepunaseks värvitud – kokku vast natuke üle paarikümne pealiskaudselt visandatud tüübi, igaühel neist oma lugu, milliste paljusus ei tule ka tervikteosele kasuks, kuna lood on trafaretsed ja korralikult lahti rääkimata.

    Kõik see tuttavlikest ja loogilistest osadest kokkupandud pilt hakkab murenema, kui selgub, et asi liigub samasooliste armastusloo suunas. Võib-olla sellepärast on see taustatapeet ka vajalik, et sellevõrra kirkamalt säraks miski, mis on päriselt ehe. Raamatu üldine argine toon ei lase tol ajal veel mitte nii harjumuspärast sättumust ka kuidagi ebanormaalsena näha, ei, see tundub lihtne, õige ja loomulik. Kuigi ka siin on minu jaoks „agad“ – ei tuleks ju selle peale, et kahte poissi ühes toas nähes neid korrapealt patutegudes kahtlustama hakata. Tavaliselt nimetatakse kahte koosviibivat noormeest „sõpradeks“. Aga mine sa tea, kui nad just tõesti käest kinni hoiavad või üksteise embuses on, siis vast mitte.

    Oleksin teosesse hoopis leplikumalt suhtunud, kui tal poleks niipalju kellasid ja vilesid küljes, kui poleks preemiat ja üldist meediahaipi, kirjanduslikku kõrgliigasse arvamist ja mida kõike veel. Debüütraamatuna on tegemist tõepoolest pigem meeldiva, kuigi unisevõitu saavutusega. Autorile edaspidiseks nõu anda on üpris mõttetu, kuna õige autor ei võta kellegi nõu kuulda, nii nagu ei lase ta ennast oma teelt eksitada mõnel sapisel arvustusel.

    Juhul kui autor peaks kuuluma teise, olematusse kategooriasse, kes ootab arvustusest uusi kirjutamisnippe ja juhtnööre, siis soovitan järgmist teost mitte konstrueerida, vaid usaldada oma „sisemist mina“. Isegi kui see sisemine mina paberilt välja ei paista (aga ta paistab!), on tema kohalolek palju tähtsam kui õigesti pandud komad. Nagu kunstitädid Johannesele mõtlikult ütlesid – „Teooria on sul tugev.“ Mispeale poiss vähe pahuralt mõtles, et sel juhul tuleks saada kas kriitikuks või algkooli kunstiõpetajaks, see on paras töö neile, kes on teoorias tugevad.

    Minu ema ütles ikka: „Lase hääl vabaks!“, kui mind kogemata ümisemas kuulis. Muidugi läks mul selle peale hääl veel kümme korda rohkem krampi.

  • Naismisjonäride rääkimata lugu

    Piret Jaaks. Taeva tütred. Tallinn: Varrak, 2023. 268 lk. 26.99 €.

    Piret Jaaksi ajalooline romaan „Taeva tütred“ põhineb baltisaksa misjonäri Hedwig Bülli elulool. Eestist pärit Büll tegutses Armeenia genotsiidi ajal Osmanite impeeriumis ning päästis seal tuhandeid armeenia lapsi ja naisi.

    Raamat algab noore misjonäri teekonnaga Saksamaalt Osmanite impeeriumi ning annab kohe aimu sündmuste rahvusvahelisusest. Kirjandusteose varjus on tegemist laiahaardelise ajaloouurimusega, mis on sündinud arhiivide põhjal ja kirja pandud tundlikult. Sündmustik areneb vaheldumisi Haapsalus, mis oli Hedwigi sünnilinn; Peterburis ja Bad Freienwaldes (Oder), kus noor misjonär õppis; ning Osmanite impeeriumis Marashis, kuhu Büll orbudele kooli rajas ning kus toimuvad ka raamatu süngemad sündmused.

    Jaaks kirjutab kaasahaaravalt, toob nii Haapsalu kui ka Marashi ühtemoodi oskuslikult lugejate silme ette. Marash jõuab lugejani läbi värvikate helide ja lõhnade, kaupmeeste hõigete ja apelsinipuude, läbi magusa roosa lokumi ja piimase matsuni. Ja läbi kirevuse, mida Bülli „silmad polnud varem näinud“. Seevastu Haapsalu ilmub Bülli unenägudes kontrastina Lähis-Idale, tooni annavad hall Läänemeri, valged aknad ja lumi.

    Nagu on öelnud näiteks Shirley Dent, on genotsiidi raske kujutada – sest kuidas anda edasi midagi nii mastaapset, nii jubedat?[1] Vahest seetõttu oodatakse sellistelt lugudelt sageli, et need peaksid meid harima, meenutama meile, et „ei iial enam“. Ning vahest seetõttu kipuvad lood sageli muutuma didaktilisteks või isegi pateetilisteks. Keerukust lisab seegi, kui tegu on autorile kaugete sündmustega. Jaaks seevastu otsest vägivalda palju ei kirjelda, õudused tuuakse meieni kaudselt. Näiteks läbi Akabe, kes ilmub teiste lastega orbudekodu ukse taha ja öömaja palub. Tunnistust tema saatusest annavad hennamaalingud, millega araablased tollal armeenia naisi ja tüdrukuid märgistasid. Või siis läbi väikese Marali, kes maha kukub ega liiguta, kuna ema õpetas, et „kui nad tulevad“, tuleb surnut mängida. Ühtpidi annab sedasorti mitterääkimine õudust paremini edasi. Teistpidi võib see olla ka päris elule lähemal. Meie orvust vaarvanaema, kes leiti pärast genotsiidi üksi ringi uitamas, vaikis samamoodi.[2]

    On ka sümpaatne, et autor ei kujuta Hedwigit lihtsakoelise kangelannana, kes kaugel eksootilisel maal kohalikke päästab. Selle asemel lubab Jaaks peatuda ka oma peategelanna kahtlustel ja kohati keerulisel suhtel jumalaga. Näiteks mõtleb ta korduvalt „õe peale, kes oli kõhutõve kätte surnud, ja ei saanud kuidagi aru, mida võis selline väike laps olla kurja teinud, et ta tuleb maamuna pealt pühkida nagu paha haigus“.

    Haridus muutus naistele laiemalt kättesaadavaks just 20. sajandi alguses. Aastast 1915 said Eesti naised ülikooli astuda ja sooritada eksameid meestega võrdsetel alustel, varem võisid nad külastada ülikooli vaid vabakuulajana. Ent kuigi õppimine oli naistele kättesaadav, oli ühiskonna suhtumine sellesse siiski hukkamõistev. Õppima minevaid naisi naeruvääristati, peeti ebanaiselikuks ja võimuhimuliseks.[3] Need hoiakud peegeldavad laias laastus olukorda Läänes tervikuna. Sajandi alguses tegutses ka raamatus põgusalt mainitud sufražettide liikumine, mille raames naistele valimisõigust nõuti. Haridusest olenemata oli aga kombeks, et õpingute lõppedes ootas naisi pereelu. Haridust Hedwig hindab, ent mehelemineku osas ütleb ta selgelt välja: „Mina ei ole selles üldse kindel, et ma kristlikku abikaasat tahan. Või et ma üldse mingisugust abikaasat tahan.“

    Samamoodi ei soovi Hedwig „oma lapsi“. Sellegipoolest on emadus üks läbivaid teemasid raamatus, autor avab Hedwigi suhet oma emaga, kes kaotas lapsed („Kuivade silmadega olete kõik oma lapsed matnud,“ osatab Hedwig), aga ka armeenia lastega, kes on kaotanud oma vanemad („Kas tead, mis tunne on, kui pole ema,“ laulab Akabe). Nii saab Hedwigist Armeenias sadade orbude mayrik (armeenia keeles „ema“). Jah, ühest küljest võiks see olla sooessentsialism, mille alusel ongi kõik naised justkui sündinud emad ja hoolitsejad, mistõttu sobivad neile ametid, mis jätkavad emadust. Ent samamoodi näitab klassikalisest emarollist väljamurdmine äärmiselt traditsioonilises ühiskonnas täielikku mässu tollaste sotsiaalsete reeglite vastu.

    Olulisel kohal on ka genotsiidi soolistatus. Mehed tapeti üldjuhul kohapeal, mis ei tähenda, et naistel oleks alati paremini läinud, sest neid ähvardas lisaks otsesele surmale ka teistsugune vägivald. Kõige suurem võimalus ellu jääda oli noortel tüdrukutel, keda noortürklaste režiim nägi vormitava materjalina, sobivana islamiusku pööramiseks. Genotsiidijärgset Armeenia ühiskonda on ajaloolased iseloomustanud kui orbude rahvast, kuna umbes 80 protsenti ellujäänuist olid naised ja lapsed.[4] See aga tähendab, et vaja läks just naismisjonäre, kuna meestel ei olnud sünnis noorte naistega töötada. Seega võibki siinkohal ilmselt mõistatama jääda, mis täpselt tollaseid naisi kannustas – kas vähesed võimalused, kõrgem kutsumus või siis hoopistükkis mõlemad. Olenemata põhjusest oli nende tegevus tollaseid mängureegleid silmas pidades enneolematu.

    Nagu on öelnud ajaloolane Dolores Martín-Moruno (2020), on naised alati tugevalt panustanud humanitaartegevusse, kaasa arvatud abi osutamine sõjakolletes, kuigi proportsionaalselt on nende tegevus saanud vähe tähelepanu. Naiste humanitaarmissioonidel osalemist käsitlevate raamatute vähesust võib seletada sellega, et naised on ajalookirjutamisest välja jäetud.[5] Tegu on olnud maskuliinse narratiiviga, seotud poliitika ja kaugete seikluste ja reisimisega, mida on peetud meeste pärusmaaks. Lugu, mille on kirjutanud mehed meestest. Sellele meestekesksele narratiiviloomele osutab ka Jaaks, kui kirjeldab pastor Lohmanni, kes on pannud „lendlehe peale oma näo“, kuigi „idamaades kannatasid naised“.

    Hedwig Büll on eriti põnev isiksus, kuna tuli väikesest kohast nagu Haapsalu. Loomulikult ei olnud ta ainuke omataoline. Osmanite impeeriumis tegutsesid veel näiteks taanlannad Maria Jacobsen ja Karen Jeppe, Alma Johansson Rootsist, Bodil Biørn Norrast, kes samamoodi armeenlastele varjupaiku asutasid. Ja kui Bülli töö viis ta Marashist edasi Alepposse, siis Maria Jacobsen liikus edasi Beiruti. Kui ma Liibanonis oma Armeenia genotsiidi teemalise uurimistöö jaoks armeenlasi intervjueerisin, rääkisid nad mulle Jacobsenist, kutsudes teda nagu Bülligi nimega „mayrik”. Iga sellise naise eluloost saaks kirjutada mitu raamatut, nagu nentis ka Jaaks „Taeva tütarde“ raamatuesitlusel.

    Skandinaavia naistega samal ajal tegutsesid naismisjonärid üle maailma, näiteks Bülliga üheaegselt oli tegev inglise misjonär Alice Seeley Harris (1870–1970). Tema töötas Belgia Kongos, kus Leopold II „tsiviliseerimismissiooni“ raames tapeti kummiistandustes suur osa Kongo elanikkonnast. Või siis sõjavastane aktivist Emily Hobhouse (1860–1926), kes tõmbas tähelepanu Teise buuri sõja ajal brittide loodud koonduslaagritele, kus hukkus mitukümmend tuhat inimest. Viimasena võiks nimetada poola meditsiiniõde Irena Sendlerit, kes tegutses küll hiljem, Teise maailmasõja ajal. Sendler smugeldas Varssavi getosse ravimeid ja riideid. Hiljem, kui getot – koos selle asukatega – likvideerima hakati, smugeldas ta sealt aga välja inimesi. Sendler päästis umbes 2500 juuti. Schindlerit me teame, Sendlerit aga mitte.

    Kusjuures need misjonärid täitsid ka teist rolli. Alice Seele Harris oli dokumentaalfotograaf. Tänu tema piltidele aimame me tänapäeval, millised julmused Leopold II aegses Kongos toimusid. Kõige kuulsam pilt „Nsala“ kujutab isa, kes vaatab oma väikese tütre kätt ja jalga, mis karistuseks ära lõigati, kuna tüdruk ei täitnud igapäevast kummikogumise kvooti. Samamoodi kogus Emily Hobhouse buuride laagris tõendusmaterjali, pildistades sealseid kohutavaid elutingimusi ja surnuks nälgivaid lapsi. Ka suurema osa armeenia genotsiidi arhiivist on loonud just misjonärid, olgu näiteks või Maria Jacobseni 1915. aasta foto „Armeenia mehed viiakse linnast välja tapmisele“. Aga tõendusmaterjali kogusid ka mehed, Saksa armee meedik Armin T. Wegner (Saksamaa oli sõja ajal Türgi liitlane) riskis oma eluga, peites fotod ja smugeldades need Osmanite impeeriumist välja.

    Kõik need naised elasid ja tegutsesid ilmselgelt täiesti erinevates kontekstides, ja erinev oli nende taustki. Suurem osa neist olid misjonärid, aga mitte kõik. Hobhouse oli ainuke, kes end teadaolevalt feministina määratles. Irena Sendler elas ja tegutses hiljem. Harris reisis koos misjonärist abikaasa John Harrisega. Tähtis on ka meeles pidada, et humanitaarabi ajalugu on tihedalt põimunud –
    eriti Inglismaa kontekstis – koloniaalajalooga, ning misjonäre ei saa käsitleda ühekülgselt üllastena.

    Neid naisi ühendas see, et nad trotsisid ühiskonna poolt määratud rolle. Ning paljud läksid vastuollu oma aja poliitiliste doktriinide ja vaadetega. Emily Hobhouse’i nimetati buuridele kaasa tundmise eest Suurbritannia pressis reeturiks, valetajaks ja hüsteerikuks.[6] Sendler mõisteti juutide aitamise eest surma (ta põgenes vahetult enne hukkamist).[7] Büll riskis samuti oma eluga ning nagu loeme raamatustki, hoiatatakse teda halvustavate lugude eest, millega ta peab hakkama välismaale minnes võitlema. See seadis need naised justkui kahe tule vahele – nad reisisid ohtlikesse sõjakolletesse ja samal ajal võis neile osaks saada põlgus kodumaal. Aga Büll on kindel, et „hinges tuleb alati olla nendega, kes kannatavad“. Mis tänapäevalgi mõjub radikaalselt patsifistlikuna. Sisuliselt on see justkui kümnest käsust tuttava „sa ei tohi tappa“ tugevam versioon – „sa pead hoidma elu“. Need olid naised, kes said aru, et ühe inimgrupi täielik dehumaniseerimine viib lihtsalt teiste ja veel hullemate kuritegudeni.

    [1] S. Dent, There’s no Easy Way to Write about the Holocaust. The Guardian, 10.01.2008.

    [2] Arvustuse autor on isa poolt armeenlane.

    [3] L. Aavik, Pilk ajalukku: kuidas Eesti naised omal ajal õiguse haridusele välja võitlesid. Postimees, 02.12.2016.

    [4] N. Maksudyan, The Orphan Nation: Gendered Humanitarianism for Armenian Survivor Children in Istanbul, 1919–1922. Rmt-s: In Gendering Global Humanitarianism in the Twentieth Century Practice, Politics and the Power of Representation. Toim. E. Möller jt. Cham, 2020, lk 117–142.

    [5] D. Martín-Moruno, B. L. Edgar, M. Leyder, Feminist Perspectives on the History of Humanitarian Relief (1870–1945). Medicine, Conflict and Survival, 2020, kd 36, nr 2, lk 2–18.

    [6] E. L. Uys, A Boer Girl in the South African Concentration Camps: Interviews with Errol Lincoln Uys, 1970. https://erroluys.com/boergirl.html.

    [7] United States Holocaust Memorial Museum. In Memoriam: Irena Sendler (1910–2008). https://www.ushmm.org/information/press/in-memoriam/irena-sendler-1910-2008.

  • *Ajalugu tuleb oma elevantidega… jt luuletusi

    ***
    Ajalugu tuleb oma elevantidega
    vibu siidi ja heade hobustega
    taraani katku ja nisuivaga
    kaubateede ja triumfikaartega
    ajalugu tuleb oma erivärviliste varrukatega
    kollaste märkide kusehaisu ja puuderdatud parukatega
    täide tuleriitade ja diplomaatiaga
    katedraalide ja giljotiinide gaasikambrite ja kivikirvestega
    karukellaga nõlval kiirustavate pilvede all
    ajalugu tuleb oma roomikute ja rakettidega
    su surivoodile kätt hoidma
    su hälli heinamaal kiigutama
    su linna tornides lehvima
    su kuud ja päikest
    läbi veresoonte liigutama

    ***
    mitu korda palun öelge mulle mitu korda
    peab sama mees mind armastama
    mäletan selgelt otsekui olnuks see viie minuti eest
    kuidas ta mind koopasse lohistas
    meil oli kaksteist last

    sel suvel
    mõni tuhat aastat hiljem
    kui ma oleks peaaegu saanud oma maa välja ostetud
    (olin siis muidugi ise mees)
    jooksis tema seeliku lehvides mööda kylatänavat
    sinna läks mu raha jõud ja viimaks hing

    yhes hilisemas elus
    juhtusin olema luuletaja
    ta käis mul kannul
    pakkus välja mitmesuguseid mänge

    no öelge
    mitu korda peab
    sama mees mind armastama

    väga võimalik et piisab yhest korrast
    aga ma ei raatsi
    ikkagi inimene

    ***
    Mus kisklevad kass ja lõukoer
    samal moel nagu krants ja tõukoer;
    neid vaheldumisi pean puuris –
    on erinevus kultuuris.

    ***
    armastas tarkust
    rumaluse jättis hooletusse
    toitis tarkust
    rumalust näljutas
    rumalus sõi tarkuse ära
    pani nülitud naha selga
    armastas tarkust

    ***
    otsus langeb
    tõde tõuseb
    hea on ylal
    halb on all

    alatu yllas
    yllatub kyll
    all on alal
    ylal yll

    yleval olles
    allakäik alles:
    tõuse ja sära
    siis sure ära.

    ***
    maaga taevas tasuta kaasa
    lillega lõhn
    hirmuga rõõm
    maaga taevas tasuta kaasa
    surmaga synd
    linnuga lend
    hind tõuseb
    iga tund

    ***
    teed ära
    saadad ära
    saad ära

    paned ära
    võtad ära
    tuled ära

    annad ära
    jätad ära
    ajad ära

    elad ära
    sured ära

  • Onu Michel jt jutte

    ONU MICHEL
    Minu nimi on onu Michel, olen ametilt katlakütja. Või siis olin ametilt katlakütja, praegu ei tee ma midagi. Peamiselt meenutan aegu, kui olin katlakütja. Need olid head ajad ja on kindlasti väärt meenutamist. Palju sai ära tehtud. Igal õhtul sai katelt köetud.

    Vahel käisid katlamajas ka külalised. Vahel sai nad ka katlamajast välja aetud. Kui nad jooma kippusid. Vahel kippusin ise ka koos nendega jooma. Katel siis muidugi küdes. Meie aga magasime. Vahel kustus katel ära ka. Hea, et katel õhku ei lennanud.

    Vahel mõtlen, et hea, et katel õhku ei lennanud. Palju oleks sellest kahju sündinud igal juhul. Ega katlamajast hästi välja ei näinud ka, aken oli võidunud. Polnud puhas koht see katlamaja. Samas nii mõnigi käis seal ennast pesemas.

    Mu nimi on onu Michel või vähemalt oli onu Michel. Vähemalt neil aegadel, kui ma katlakütja olin. Ma ei tea, kas mu nimi nüüd ongi enam onu Michel. Ma ei usu küll, et mu nimi enam onu Michel on. Kes mulle sellise nime enam annab või seda isegi kanda lubab. See vajab välja selgitamist. Võib-olla on mul nüüd mõni teine nimi. Rein või Ants või Tõnu. Või Aivo või Vallo või Toivo või Taivo või Ott või Marek või Vello või Vallo või Taivo või Toivo või Marek.

    Mõtelda on hea, arvan ma, onu Michel. Meenutada on ka hea, arvan ma, onu Michel.

    BUSSIS JNE
    Elas kord üks mees. Paljusid asju tegi see mees. Hea mees oli. Karvamütsi kandis jne. Lund lükkas talvel, kui lund oli, kui lund ei olnud, siis ei lükanud lund. Siis kõndis niisama porist rada mööda.

    Paljusid asju tegi, paljud asjad jättis ka tegemata. Vahepeal sõitis bussiga Jõgevale ja sealt pärast ka tagasi. Jõgevale ei jäänud kunagi. Sellist mõtetki ei tulnud.

    Lõunase bussiga läks Jõgevale, õhtuse bussiga tuli tagasi. Selline oli ta rutiin. Kunagi polnud nii, et oleks läinud hommikuse bussiga ja tulnud lõunasega.

    Tegi seal igasuguseid asju. Vaatas näiteks poes kaupu. Võis tundide kaupa poes kaupu vahtida. Või niisama kõndis. Näiteks käis haigla juures tiiru ära. Vahel märkas ka, kuidas mõni haige viidi haigemajja. Haigel oli õnnetu nägu peas. Haigus oli võtmas oma.

    Pärast käis söömas, vahel restoranis Kosmos, vahel hiinakas. Hiinakas ostis alati nuudleid, need olid head odavad. 4.70. Ega nad väga head ei olnud, aga odavad, see oli argument.

    Õhtuse bussiga tuli tagasi. Mehele väga meeldis bussiga sõita. Karvamüts oli tal peas. Bussijuhil oli ka vahel karvamüts peas. Vahel oli veel mõnel sõitjal karvamüts peas. Oli ta siis naine või mees. Siis isegi tunti mingisugust ühistunnet. Karvamüts muidugi oli peas pigem talvel, suvel ei olnud. Bussijuhiga mees muidugi kunagi juttu ei rääkinud. Tema jaoks tundus alati imelik see bussijuhiga jutu rääkimine. Aga mõned rääkisid. Isegi terve tee. Igasugustest asjadest räägiti. Haigustest ja poliitikast jne. Ikka, et kui õiget külma pole, siis hakkavad haigused levima. Igasugused lollid haigused. Lumest, et lund on ikka palju. Või et lund on ikka vähe. Või et pole üldse. Või et üldse midagi ei ole. Või et üldse midagi ei ole ja meie ümber on tühjus igavesest ajast igavese ajani. Sellist viimast lauset mees tegelikult ei kuulnud kunagi, aga ta arvas, et see võib olla võimalik. Kõik võib olla.

    Jõudnud bussiga Luuale, astus mees bussist maha ja läks koju. Kodus tegi mees ahju tule ja pani sardellid ahju. Siis sõi mees sardellid ära, mis ta oli ahjus krõbedaks praadinud, ja läks magama. Ehkki oli öeldud, et ära mine täis kõhuga magama, aga mees siiski läks. Sellepärast ta ka hukka sai. Liiga palju und ja sardelle.

    KATLAMAJA JUURES
    Katlamaja juures toimus jälle kogunemine. Kogunejateks olid mehed, naisi seal ei käinud. Katlamaja oli meeste lemmikpaik. Mehi tõmbas katlamaja juurde ja katlamajja sissegi.

    Katlamajas nimelt töötas katlakütjana meeste sõber. Mehed läksid siis katlamajja ja rääkisid katlakütjaga meestejutte. Räägime nüüd meestejuttu, ütlesid mehed.

    Katel samal ajal küdes ja mehed rääkisid. Katel köeb, ütlesid mehed, meie aga räägime meestejuttu, seda, mis on üks õige jutt ja ka üks tõsine jutt. Juttudest üks tõsiseim.

    Vahepeal visati puid juurde. Aeg-ajalt käidi kontrollimas, kuidas seis on. Kuidas seis on, küsiti. Seis on hea, vastati, kõik sujub, puid on, kõik köeb, sooja tuleb, katel on vormis, kõik on tipp-topp, isegi esinduslik. Soe liigub torusid mööda korteritesse, oi-oi-oi. Või vahel ka, et seis pole hea, soe ei liigu piisavalt, võivad tulla kaebama. Tuli ähvardab ära kustuda, anti vahel mõista. Kas tuli ähvardab ära kustuda, küsiti siis kurjalt ja täpsustavalt ja siis öeldi ka, samuti kurjalt, et mis te teete nalja, isegi käratati, ja et kas ma tõesti pean kõik ise tegema… kuradi vennad küll, nii öeldi ka, ei saa teid minutikski omapead jätta.

    Valitses mehelik õhkkond, katlamajalik. Käsuliin oli paigas või kas teda üldse oli. Samas ei ütleks, et püha oleks olnud. Pühadusest vist oli asi ikka kaugel. Vahepeal kääksus uks ja mõni mees astus jälle sisse. Tere, ütles mees. Tere, ütlesid teised mehed talle vastu. Sa ka siin, ütlesid mehed. Aga mitte üllatunult, pigem tuimalt. Tulin jah, ütles mees. Ka tuimalt. Tuim mees oli ka. Tulid ka vaatama, ütlesid mehed, tulid vaatama, mis mehed teevad. Tulin jah, ütles mees. Mis sa seal kodus ikka niisama vahid, ütlesid mehed. Mis ma vahin jah, ütles mees, kodus on üsna igav, pole midagi teha, laupäev ka, küll on see igav päev ikka.

    Sa vist oled ka töötu, ütlesid mehed. Olen töötu jah, ütles mees tuimalt. No aga siis ju pole vahet, ütlesid mehed, laupäev või mõni teine päev. Ikka kuidagi on, jätkas mees, ikka tuimalt, laupäev on ikka kõige igavam ja pühapäev ka, või pühapäev äkki ei olegi enam kõige igavam. Pühapäev jah. Esmaspäev ka on ikka igav. Teised päevad ka. Ega ma ei teagi. Jah. Aga ega see laupäev ka mõni huvitav päev ikka pole. Väga igav päev on.

    Sa vist oled isegi juba nii kaua töötu olnud, et sind võib juba nimetada heitunuks, ütlesid mehed ja naersid. Võib heitunuks nimetada küll, ütles mees ja naeris ka. Mis sa naerad, ütlesid selle peale mehed ja naersid veel. Sai nalja. Ega ma tööd vist enam küll ei leia, ütles mees, lootust pole, ega ma ei otsi ka, ma ei oskagi enam tööd teha, keha pole harjunud ja ega vaimgi, õnneks olen ka grupi peal, arstid on head, isegi vastutulelikud, panid mu grupi peale, maainimese asi, ja sealt mingit raha ikka saab, päris näljas ju ei ole, igav küll on, küll aga ostsin ma endale spetsiaalse kostüümi, millega saab talvel kalal käia, ütles mees, soojendusega kostüüm. Loetles, mis on parasjagu tema elus põhilist niiöelda. Kala on meie peres alati laual, ütles mees tuimalt. Hambaid mul ka pole, ütles mees veel, aga kala on pehme, selle söömiseks polegi eriti tugevaid hambaid vaja või isegi pole üldse hambaid vaja. Aga kellel ikka hambaid nii väga on, eriti maal, ütlesid mehed ja naersid. Vahel on kala küll luine, oleneb muidugi, mis kala saad, särg on ikka väga luine, tõesti on luine kala, niimoodi rääkis mees. Aga meie küll nii tihti kala ei söö, ütlesid mehed, meile rohkem liha maitseb isegi. Mehesöök on sealiha, ütlesid mehed. Kui siga ikkagi on aedikus, siis võid rõõmustada, lisasid nad veel. Kuidas te niimoodi ilma hammasteta ka liha sööte, küsis mees. Eks me peame mingi kavala nipi leidma, ütlesid mehed ja olid selle juures kuidagi muhedad. Ja eks me ka leiame, ütlesid mehed veel. Võib-olla siis läbi hakklihamasina ajada, pakkus mees. See on üks võimalus, vastasid mehed. Siis saab kotlette teha, ütles mees, paned muna ja riivsaia, ütles mees. Riivsaia mitte iga kord, ütlesid mehed. Muhedad mehed olid. Liha meeldis süüa. Kala vähem. Kala on kasulikum, ütles mees, targasti. Mis meil sellest, ütlesid mehed, meid kasulikkus ei huvita, meil peab hea olema, hea on ka kasulik, ütlesid mehed ka targasti, filosoofiliselt isegi.

    Võib-olla isegi käiks duši all ära, ütlesid mehed, katlamajas on hea dušš, paljud käivad siin ka, me ka just käisime. Ma eile pesin, ütles mees. Mis siis viga, ütlesid mehed, siis oled ju päris puhas. Ei saa kurta, ütles mees, ma üle kolme korra nädalas ennast pesta ei taha ka, see ajab ihu imelikuks, ütles mees, ajab sügelema, ju siis kuivatab nahka või ma ei tea, pole hea tunne, pigem ebamugav. Mõistame-mõistame, ütlesid mehed, kuigi kui mingit niisutavat kreemi panna, võib-olla see leevendab… Mees ei öelnud selle peale midagi. Oli näha, et kobab keelega suus. Ju otsib hammast, mõtlesid mehed, kuid ei öelnud ka midagi. Tekkis korraks vaikus. Katel küdes, mühises. Mees otsis hammast. Jaa, öeldi. Jaa, öeldi veel. Nii on, öeldi ka.

    Komkast, niimoodi nimetati ruumi, kus katlakütja puhkepausidel viibis, astusid välja paar meest. See tekitas õhku elektrit, särtsu, lõi elu käima jälle, sest vahepeal oli asi kippunud nagu natuke ära vajuma.

    Tere, ütlesid mehed. Tere, ütlesid teised mehed vastu. Tegime õunamahla, ütlesid mehed. Teil siis peab mingisugune vastav press seal komkas olema, ütles mees. Press on, ütlesid mehed, tõime pressi siia, sest kui on õunamahla tegemise aeg, ei saa aega raisku lasta. Nii ta on, ütles mees, siis võib iga minut arvel olla küll. Aga kust te ka õunu saate, mehed, küsis mees. Eks ikka naabri aiast, vastas mees, see, mis siin kohe üle tee. Ahah, vastas mees ja näitas üles olukorra mõistmist. Ega ei saa lasta külmal õunu ära võtta. Laske ma vaatan, milline press see teil ka on, küsis mees. Kas ikka maksab, naersid mehed, ja mida tead sina pressidest, sa pole kunagi õunamahla teinudki. Mees naeris ka ja lisas, seda ütlesite nüüd küll õigesti. Kas ta hapu ei ole, küsisid teised mehed, see õunamahl seal. Kui õigeid õunu panna, siis ei ole, ütlesid mehed. Aga kui suhkurt lisada, küsis mees. Suhkrut, parandasid mehed ja tegid krimpsus nägu, meie suhkrut ei lisa, pole nagu õige, pole meestejook, mingi kusikute jook siis ju, sellist ei kõlba juua. Aga õiged õunad peavad ikka olema, ütlesid mehed veel. Mõnede õuntega tuleb magusam, teistega tuleb hapum, ütlesid mehed, õige tasakaal peab olema, iga õunaga on erinev. See on, nagu öeldakse, peaga värk, ütlesid mehed veel, see õunamahlategu, nagu ka kõik muud asjad ja teod, peab ikka mõtlema, mida sa teed, ütlesid mehed.

    Ma ei saa õunamahla juua, mul magu ei võta hästi vastu, ütles üks teine mees, beeži, natuke võidunud jopega ja suusamütsiga, väga happeline on maos mul see keskkond ja kui veel õunamahla ka juua, siis, teate, ei ole hea olla, söögitoru ja kõik on kõrvetisi täis, röhitsema ajab ka hirmsasti, peab kohe pikali siis viskama. Oleneb äkki õunamahlast, kui magusam on, äkki siis saad, ütlesid mehed. Ei, ma siis ka ei saa, olen ju proovinud, ütles mees, tundub, et õun on siiski lõppude lõpuks õun. Siis võib nii olla küll, ütlesid mehed. Pirnimahla saab, ütles mees, seda olen proovinud. Me pole proovinud, vastasid mehed, pole selle peale tulnud, et pirnidest võiks mahla teha, pirne on vähe ju ka, neid ei ole ikka nii palju kui õunu, neid ei tahagi mahla peale raisata, niisama ka hea süüa. Viilutad ära ja sööd, noaga viilutad, teed endale niimoodi taldriku peale valmis kõik, kaks või kolm pirni paned korraga, siis istud verandal ja sööd, sügisõhtul. Isegi lutsutad pirni. Ploomimahla ka jälle alati ei saa, ütles mees. Aga kasemahla, küsisid mehed. Kasemahla ka saan, seda joon kevadeti hea meelega, ütles mees. Mul kuivas kask ära, ütles üks teine mees vahepeal. See võeti teadmiseks.

    Võimsalt köeb katel, ütles mees. Nojaa, viskasime just puid alla, kui puid ei pane, siis katel ei köe ka, ütlesid mehed. Nii tundub olevat jah, ütles mees. Siis vist peab nii ka olema, et peab teadma ka, milliseid puid panna, ainult kasega vist läheb ikka väga kuumaks, ütles mees. No sellega võib katla lõhki kütta, ütlesid mehed.

    Nonii, ütles mees, ega vist peangi minema hakkama, küll ma tulen jälle, olin ju ka ja rääkisin teiega juttu. Tule muidugi, vastasid mehed, me oleme kogu aeg siin, 24 h, katlamaja pole tühi kunagi, keegi peab alati katlal silma peal hoidma, igal ajal võid tulla, alati oled oodatud, me omasid ei jäta. Te vist hakkate veel ka puid saagima, ütles mees. Eks me proovime jah, päris neid suuri jändrikke ju ei saa ahju visata, ütlesid mehed, need ei lähe ahjusuust sissegi. Ma vaatasin ka, ütles mees, juba siis, kui tulin. Et ikka päris suured puud on siia platsile toodud. Varsti ju ka läheb pimedaks, ütles mees veel, siis võib-olla on keeruline saagida pimedas, võib näpu või isegi käe otsast ära lasta. Eks me paneme tuled põlema, vastasid mehed ja möönsid, et peab olema siiski ettevaatlik. Katlamaja töös päris uisapäisa tormata ei saa, ütlesid nad.

    KOPIKAS KURGUS
    Isa rääkis, et Luual kunagi oli üks väike poiss, kes ühel hetkel hakkas väga kähiseva häälega rääkima. Eks ta kähises siis aastakese või rohkem. Lõpuks leiti, et äkki oleks mõtet kummalist fenomeni tohtrile näidata. Tuli välja, et poisil oli kopikas kurgus.

  • Vikerkaare podcast 31: Tambet Muide Tallinna linnaplaneerimisest

    Taskuvikerkaarel on külas transpordiajaloolane Tambet Muide, kellega räägime Tallinna arengust, igavesest jauramisest ühistranspordi kvaliteedi ümber, ja nõukogudeaegsest kiirtrammi plaanist.

    [powerpress]

    Lisaks IDA-raadiole ja tavapärastele podcasti-äppidele leiate meid nüüd ka Spotifyst.

  • Ühe luhtunud soovi radadel Stalkeri ja Shinrani jälgedes

    Vendade Arkadi ja Boriss Strugatski romaan „Väljasõit rohelisse“ („Пикник на обочине“, 1972) ja selle põhjal seitse aastat hiljem valminud Andrei Tarkovski film „Stalker“ (1979) on loomult väga erinevad teosed – esimene žanripuhas ulmemärul, teine vaikne filosoofiline mõtisklus –, kuid vormilistele erinevustele vaatamata kõnelevad mõlemad sellest, kuidas põrgutee on sillutatud heade kavatsustega. Nii raamatus kui ka filmis küsitakse, kas isetu soov, mille sihiks on tuua maailma rahu, õnne ja kõike muud toredat, on ülepea võimalik, kas see pole mitte soovijate piiratuse tõttu ikka ja jälle määratud luhtuma?

    Romaanis „Väljasõit rohelisse“ on tulnukad Maad külastades jätnud maandumispaikadesse, mida hakatakse kutsuma Tsoonideks, maha kõiksugu kummalisi objekte. Keegi ei tea, miks võõra tsivilisatsiooni esindajad siia üldse tulid. Ühe tegelase sõnutsi korraldasid nad lihtsalt ühe toreda pikniku – väljasõidu rohelisse – ega viitsinud pärast enda järelt prügi ära koristada. Mõned mahajäetud esemed on kasulikud, mõnede otstarve aga on täiesti ebaselge. Tsoonidest leitud objektide kasutusviiside väljaselgitamiseks on loodud rahvusvaheline instituut. Need riigid ja korporatsioonid, kellel ebamaist päritolu materjalidele juurdepääsu pole, on leidude omandamisest äärmiselt huvitatud. „Stalkeriteks“ hüütavad mehed, kes oma elu ohtu seades kummalisi esemeid keelualadelt ära toovad, võivad seetõttu mustal turul päris korralikult raha teenida, kuigi päris rikkaks neist keegi ei saa.

    Peategelaseks on üks stalkeritest – Redrick „Red“ Shoehart –, kes on kogu elu pühendanud Tsooni külastamisele. Tema tütre keha katab kuldse läikega karv. Redrick teab, et see mutatsioon on seotud tema sagedaste käikudega reostatud alale, ja tunneb endal lasuvat süükoormat. Samas, keelualal käimata pole tal võimalik vaesuses virelevat perekonda aidata. Viimase reisiga proovibki ta jõuda kuldse kera kujul ilmuva nähtuseni, mis täitvat inimese iga soovi. Ta loodab eelkõige, et tal õnnestub oma tütrele soovida helgemat tulevikku. Sellele surmaohte täis teekonnale võtab ta kaasa invaliidist stalkeri noore poja Arthuri, kellelt ta küsib, mida too soovida kavatseb. Arthur ütleb: „Noh, kõigepealt muidugi jalgu isale… Ja et kodus oleks kõik korras“, aga seepeale ütleb Redrick heatahtlikult: „Vale puha, vale puha. … Sina, sõber, pane kõrva taha: Kuldkera täidab ainult sisimaid soove, ainult niisuguseid, et kui ei lähe täide, siis pane või nöör kaela!“[1] Redrick ise on samas valmis ihaldusväärse objektini jõudmiseks tegema kõike, isegi seadma ohtu oma kolleegi poja elu. Ta teab, et lihamasinaks nimetatud ohtliku koha läbimiseks tuleb keegi ohverdada, aga loodab muidugi viimase hetkeni, et tal õnnestub kuidagi hakkama saada ja välja mõelda mingi nipp. Lihamasinale lähenedes küsib ta endalt, kas tal on noorest mehest kahju, ja leiab, et kahjutunne on luksus, mida ta ei saa endale lubada: „Ma pean valima: kas üks või teine… Esmakordselt nägi ta vaimusilmas täie selgusega valikut, mille ta pidi tegema: Kas see poiss siin või minu Kiisu. Valida polnud siin midagi, kõik oli selge.“[2] Kui noor Arthur märkas Kuldkera, jooksis ta tantsusammul selle poole ja hõiskas: „Õnne kõigile!… Tasuta!… Nii palju õnne, kui kulub!… Tulge kõik siia!… Jätkub kõigile!… Kellelegi ei tehta liiga!“[3] Seejärel haaras tühjus ta endasse ja saabus vaikus.

    Jaak Tomberg võtab Arthuri surma näinud Redricku vaimse seisundi hästi kokku: „Redricku tee Kuldkerani on vaba, kuid sellele lähenedes tabab teda eksistentsiaalne meeltesegadus. Ta vaatab mõrult tagasi oma elule, mis on olnud täis meeleheitlikku olelusvõitlust karmis maailmas, ning avastab, et ei oska enam sõnastada, mida ta keralt õigupoolest soovib.“[4] Läbikukkumine ei tähenda niisiis seda, et ta ei jõuaks sihile – Kuldkera, milleni jõudmiseks tuli ohverdada kolleegi poeg, on ju tema käeulatuses –, vaid seda, et ta ei tea, mis ta oma südames kõige rohkem soovib ja veelgi enam – kas hea soovimine ühtedele ei tähenda mitte, et nende õnn tuleb teiste arvelt (nii nagu tema tütre õnn tuleks Arthuri arvelt). Just siin, romaani viimastes lausetes, kus Redrick pöördub Kuldkera poole, panevad Strugatskid kirja põhiküsimuse, mis jääb kummitama ka Tarkovskit: „Mul ei ole sõnu, mulle ei ole sõnu õpetatud, ma ei oska mõtelda … Aga kui sa oled tõesti niisugune… kõigevägem, kõikvõimas, kõikemõistev… katsu aru saada! Vaata minu hinge, ma tean – seal on see kõik olemas, mida sulle vaja on. Peab olema. Sest oma hinge ei ole ma ju kunagi ega kellelegi müünud! Ta on minu oma, ta on inimese hing! Otsi minust ise välja, mida ma tahan – ei saa ju ometigi olla, et ma tahaksin halba!… Olgu neetud see kõik, ma ei suuda ju midagi välja mõelda peale nende tema sõnade: ÕNNE KÕIGILE, TASUTA, JA ÄRGU KELLELEGI TEHTAGU LIIGA!“[5]

    Mulle tundub, et Arthuri sõnastatud soovi võtmesõnaks on „tasuta“. Just see igapäevase elu raskustega seotud sõna annab märku kõneleja siirast südamesoovist. Arthur, kes lapseliku rõõmuga kera poole jookseb, on pärit karmist maailmast, kus lihtrahvas peab eluspüsimiseks tohutuid jõupingutusi tegema. Ta on harjunud mõtlema, et midagi ei saa siinilmas tasuta – õnne tuleb osta (jook, naised – kõik maksab) või mustal turul mitmesuguste vidinatega hangeldades kätte võidelda. Tasuta õnn, mis tuleb kätte nii, et „kellelegi ei tehta liiga“, st ei piinata, tapeta, ei tõmmata tehingu käigus kotti pähe jms, on siiras unistus, mis ilmselt lähekski täide, kui lihamasin Arthurit maha ei niidaks. Redrick on aga eluraskuste käigus kalestunud. Siia punkti jõudmiseks on ta oma perekonna huvides pidanud reetma paljusid, ta on pidanud oma tütre seadma tähtsamaks sõbra pojast. Kas ta pole isiklikku õnne taga ajades liiga kaugele läinud? Kummalise kohtumõistjast seadeldise ees seistes aimab ta, et kogu see kuri, mida ta südames on kandnud, ei pruugi jääda Kuldkera jaoks saladuseks: „Otsi minust ise välja, mida ma tahan – ei saa ju ometigi olla, et ma tahaksin halba!“ Samas ihkab ta kättemaksu paljudele ja teab üsna hästi, et tema hinge hämaras sügavuses on peidus igasugu asju, mille olemasolu ta ainult aimab ega julge endalegi tunnistada. Mõned leheküljed varem on viha Redricku südames selgelt sõnastatud: „Aga teie kõik ülejäänud, Raisakullid, Padakonnad, Tulnukad, Luidrikud, Quoterblood’id, täinahad, rohelised ja krabisevad, Kõõkskõrid, lips kaelas ja munder seljas, vannivahus pestud, portfell käe otsas, kõnemehed, heategijad, tööandjad koos oma igaveste akude ja igiliikuritega, sääsekiilakatega, lahkete lubadustega – nüüd aitab, olete mind küllalt ninapidi vedanud, … lohistasite, tirisite ja tõmbasite läbi pasa, läbi vanglate ja kõrtside… Aitab!“[6] Küllap on just see iha õigluse järele, et kõik need, kes talle on liiga teinud, võetaks vastutusele, see sisimas peituv instinktiivne soov, mis tegelikult täide läheb, kuigi (nagu teoses öeldakse) ka imed on võimalikud.

    Ladusalt loetava žanrikirjanduse varjus tõstatavad Strugatskid justkui muuseas suuri küsimusi, mis jõuavad tänu teoste vormile laia lugejaskonnani. Kuidas siis ikkagi soovida head kõigile? Endale head soovides tehakse liiga teistele. Teistele head soovides vaadatakse neile enamasti läbi enda prillide, st juhindutakse sellest, kuidas määratletakse „head“ teatud päritolu ja kultuuriliste eelistustega seltskonnas. Kõigile head soovides ei peeta üldjuhul silmas kõikide inimeste, vaid ühe piiratud kogukonna (nt pere, töö-, aate- ja rahvuskaaslaste) vajadusi. Muidugi on sedasorti meie-projektidel, mis visandavad helget tulevikku mingitele inimrühmadele, veidi avaram haare kui üdini isekatel mina-projektidel, aga paraku ei hõlma nad ikkagi kogu inimkonda või, veelgi enam, teisi elusolendeid.

    Just seetõttu on mahajaana budismis arvatud, et kõikehõlmava heasoovlikkuseni võib jõuda ainult kõiki olendeid aidata tõotanud bodhisattva, kes teeb seda minatuse (ja eelpool kirjeldatud meietuse) pinnalt – ta annab ära kõik, mis tal on, ka heategudest tulenevad hüved, et olla üleni teiste päralt. Sedasorti olend suudab tõepoolest tuua „õnne kõigile“, aga tavalise inimese jaoks jääb see tihti kõigest enesekeskseks fantaasiaks, mis iha, viha ja rumaluse tekitatud moonutuste tõttu on määratud luhtuma. Seepärast me vist olemegi, vaatamata lõputule õnnesoovimisele sotsiaalmeedias ja mujal, õnnetumad kui kunagi varem, sest elutunnetuseni, mille pinnalt oleks tõepoolest võimalik siiralt soovida „õnne kõigile“, pole minapilte kõrvutavas ja võimendavas maailmas lihtsalt võimalik jõuda.

    Samas Strugatskid näivad siiski olevat optimistlikud. Redricku hinges võib Kuldkerani jõudmise hetkel olla piisavalt minatust, et soov „Õnne tasuta, kõigile!“ tõepoolest täituks, kuigi autorid on väga kavalalt selle soovi paigutanud romaani lõppu, et jätta kõik otsad lahtiseks. Strugatskid usuvad vist ikkagi kaasasündinud headusesse. Lihtne rikkumata inimene, kes lähtub enda vajadusest ega tegutse ühegi korrumpeerunud organisatsiooni huvides, soovib südames head kõikidele olenditele. Kui kõikvõimas Kuldkera suudaks peegeldada sellise lihtsa inimese hinge, tuleks loodetavasti esile puhas ja hea kõikidest meeleplekkidest (kleša) vaba loomus, mis vaatamata rasketele oludele on karmi välimusega meestes ikkagi säilinud. Nii nagu hiina filosoof Mengzi (372–289), usuvad ka autorid, et iga taim kasvaks uhkeks sirgeks puuks, kui kehvade olude tuuled teda kõveraks ei painutaks. Lihtne mees ei pruugi osata seda igatsust hüve järele hästi sõnastada, aga see tegelikult polegi oluline, kuidas ja kas ta seda viimaks välja ütleb, sest vajadust vabaneda igapäevaelu kannatusest (budistid ütleks siinkohal dukkha) õhkub kogu tema karusest olemusest.

    *
    Oma filmis „Stalker“ on Tarkovski inimhinges peituvate soovide osas tunduvalt pessimistlikum. Teose sõnumi võimendamiseks otsustas ta ohverdada suure osa Strugatskite detailsest worldbuilding’ust. Nimelt kahetses ta veidi, et oli Stanisłav Lemi romaani põhjal tehtud „Solarises“ (1972) jäänud kinni igasugu ulmebutafooriasse (raketid, kosmosejaamad, vilkuvad tuled jne), mis järgisid Stanley Kubricku „2001: A Space Odyssey“ (1968) eeskuju, sest „filmi sõnum oleks võtnud kristallselgema ja suuremõõtmelisema kuju, kui seda oleks õnnestunud täielikult vältida“.[7] „Stalkeris“ avaneski võimalus muuta filmikeel lihtsaks ja lineaarseks, et ekraanil toimuv mõjuks eelkõige „reaalsusena, mis on inimesele mõistetav ja lapsepõlvest tuttav“.[8] Tulnukatest Tarkovski filmis ei räägita, Tsoon on mingil seletamatul põhjusel lihtsalt olemas. Ebamaise Kuldkera asemel täidab soove Tuba, kuhu Stalker juhatab kaks tegelast, Professori ja Kirjaniku, kelle eesmärgid ja motivatsioon on väga erinevad. Kirjanik vajab uute meistriteoste jaoks inspiratsiooni, professor tahab aga ära hoida kaost, millesse Toa olemasolu võiks maailma paisata. Samas antakse vaatajale igal sammul mõista, et küllap on neil hinges veel nii mõndagi, mida nad filmi jooksul välja ei ütle, aga mis Toas võiks ilmsiks tulla.

    Strugatskite idee – vaata mu hinge ja sa näed, mida ma tegelikult soovin – on siin viidud äärmuseni. Meile antakse selgelt märku, et erinevalt muinasjuttudest, kus kuldkalale või džinnile võib öelda, mida tahad, ei täida Tuba tellimusi – Toa jaoks ei ole võimalik neid soove sõnastada ega kuskilt etteantud rippmenüüst valida. Vääramatu jõuga teostub sügavaim salasoov (самое сокровенное желание), mida sa pole võib-olla endale teadvustanudki, mida sa oled enda eest hoolikalt varjanud, kusagile mitteteadvuse põhjatusse sohu maha matnud. Kui üle läve astuda, pole tagajärgi võimalik ära hoida – see, mis oli peidus, tuleb nüüd päevavalgele. Inimene saab teada, mida ta tegelikult tahab, ja ühtlasi taipab, kes ta ülepea on. Tuba on peegel, mis ei moonuta, ruum, kus kaovad kõik dualistlikud eristused – sisemine saab väliseks, maailma olek sõltub täielikult Tuppa sisenenud inimese hingeseisundist.

    Stalker on veendunud, et tal õnnestub leida tõeline kierkegaardlik usurüütel või minatu bodhisattva, kelle sisenemine Tuppa muudaks kõikide olendite käekäiku ja tooks õnne kõigile, aga filmis seatakse sellise siiruse võimalikkus muidugi kohe kahtluse alla, sest inimesed, kes on maailmas mõnda aega elanud, kipuvad olema kalestunud – neist on kadunud lapselik õhin (seesama, mis romaanis oli olemas Arthuril), lihtne usk, mida Tuppa sisenemiseks vaja oleks. Moskva idauuringute instituudis araabia keelt õppinud Tarkovski tsiteerib filmis Laozi „Kulgemise väe raamatu“ 76. peatükki: „inimene sünnib / õrn ja nõrk // inimene sureb / karm ja kange // rohud puud sünnivad / õrnad ja paindlikud // rohud puud surevad // kuivad jäigad // sest // karm ja kange astub surma // õrn ja nõrk ent astub ellu.“[9] Just seda nõtkust pole üheski Toa poole liikuvas tegelases.[10] Stalker viib Tsooni endasarnaseid kibestunud vanamehi, kes on elust väsinud, karmid ja kanged. Neis pole enam alles nooruslikku usku tulevikku, mis häid soove neilt ikka oodata on.

    Professor kahtlustab, et kõik halvad sündmused tulenevad Toast – riigipöörded, diktaatorid, sõjad, superbakterid jne. Ta kavatseb selle paiga õhku lasta, et kurja rohkem ei sünniks, aga mõistab, et võtaks selle teoga võimaluse maailma muutumiseks. Küüniline Kirjanik aga ei usu, et kõikehõlmavad soovid ülepea võimalikud on: „Üheski inimeses ei saa olla sellist viha või ütleme armastust, mis laieneks kogu inimkonnale! Tahetakse raha, naisi, kättemaksu, et auto sõidaks ülemusest üle, üht koma teist, aga maailmavalitsemine, õiglane ühiskond, maine paradiis – need pole ju soovid, vaid ideoloogia, tegevused – mingi ähmaselt tajutav kaastunne, mis ei saa teostuda. Mitte nii nagu tavalised instinktiivsed vajadused.“[11] Nii on Kirjaniku arvates Tuppa sisenemisel täituvad soovid täiesti juhuslikud: „Unistad ühest, saad midagi hoopis teist.“[12]

    Et Toa olemus külalistele ja ühtlasi ka filmi vaatajatele võimalikult selgeks teha, räägib Stalker loo Okassea-nimelisest kolleegist, kes lihamasina läbimiseks (filmis on tegu hämara niiske kanalisatsioonitoruga) ohverdas oma venna, kes oli peenetundeline ja andekas hea mees. Hiljem kahetses ta oma tegu hirmsasti ja sisenes Tuppa, olles täiesti kindel, et tema siiraim soov on vend elu äratada. Kui ta aga koju läks, leidis ta eest hunniku raha. Ta mõistis, et kogu elu oli teda juhtinud ainult kasuahnus, ning poos ennast üles. Okassea loos kajavad vastu Strugatskite romaanist tuttavad motiivid – noore Arthuri ohverdamine tütre õnne nimel ja sellega kaasnevad hingepiinad.

    Kirjanik, kes loo ära kuulab, ütleb Toa lävel seistes: „Okassiga mõistis, et täide ei lähe lihtsalt mingi soov, vaid südamesoov (сокровенное желание). Mingit vahet pole, mida sa seal kõva häälega karjud. Siin täitub ainult see, mis vastab su loomusele, olemusele (натура, суть). Endal sul pole aimugi, mis see on, aga ta istub su sees ja juhib sind terve elu. … Ta [Okassiga] palus põlvili, et saaks oma venna tagasi, aga sai hunniku raha – ja midagi muud tal saada polnudki. Okassiga sai, mis Okassea osa. Aga südametunnistus, kõik need hingepiinad, need on kõik välja mõeldud, need tulevad ainult peast (от головы). Ta sai sellest kõigest aru ja pooski end üles.“[13] Kirjanik mõistab Toa olemust väga hästi ja otsustab lävel tagasi keerata: „Mina su Tuppa ei astu. Ei taha seda prügi, mida minusse on ladestunud, kellegi peale välja valada. Isegi mitte sinu peale. Ja siis end Okassea kombel üles puua. Lähen tõmban parem oma haisvas kirjanikusuvilas korralikult nina täis. Ei, Stalker, Suur Madu, inimesi sa küll ei tunne, kui minusuguseid viletsaid vennikesi siia vead.“[14]

    Kirjanik ei teadnud, et tegelikult just see taipamine, et ta on kõigest „vilets vennike“, aitas tal elusalt lihamasinast läbi tulla. Stalker pidi valima ohvri, kes esimesena torusse astub, sest ta on veendunud, et teisele poole see inimene ei jõua. Ta lasi Kirjanikul ja Professoril liisku tõmmata, aga jättis tegelikult tikud murdmata ja pani need kõigepealt Kirjaniku ette, kes, pikem tikk käes, vastu tahtmist niiskesse tunnelisse suundus. Vastupidi ootustele jõuab Kirjanik teisel pool toru asuva müstilise lainetava kõrbeni, mille keskel on kaev ja mille kohal lendav vares haihtub õhku (nõnda haihtus õhku ka Arthur romaanis). Stalker hüüatab: „Teil vedas! Jumal küll, nüüd elate 100 aastat!“ Ta on veendunud, et ta on toonud Toa juurde hea inimese. Kirjanik on lihamasina katse läbinud, sündinud on ime. Tsoon jättis mehe, kelle Stalker ohvriks valis, hoopis ellu.

    Kirjanik aga ennast heaks inimeseks ei pea ja see ongi tema salajane tugevus. Pärast lihamasina läbimist peab ta pika monoloogi: „Mul pole südametunnistust, on ainult närvid – keegi lurjus laidab – haav, teine lurjus kiidab – jälle haav. Paned kogu oma hinge töösse, aga nad õgivad sul seest nii hinge kui ka südame. Ja ka kogu räpa su hingest. Sest nad on ju kõik kirjaoskajad, kogu see maailm – kirjastajad, toimetajad ja mingid naised… Mis kuradi kirjanik ma olen, kui ma vihkan kirjutamist. See on haiglane häbiväärne amet, nagu hemorroidid. Mõtlesin algul, et mu raamatud teevad elamise paremaks – ah, pole neid kellelegi tarvis. Mind pole vaja. Kui suren, süüakse kedagi teist.“[15] See monoloog annab tunnistust meelelaadist, mis Kirjaniku päästis. Enda piiratud olemust mõistes kahetseb ta oma puudusi ja jõuab teatava minatuseni, st distantseerub oma mina-projektist, mille ta kirjanikuna ette oli võtnud, mida ta terve elu oli ehitanud. Samuti näeb ta läbi kogu kirjastusseltskonna meie-identiteedi ja tõuseb sellest kõrgemale, aga mitte nii, et ta peaks seetõttu ennast teistest tähtsamaks, vaid vastupidi – alamaks ja viletsamaks. Tema mina on väga õhukeseks kulunud ja see annab talle võimaluse lihamasina sõelast läbi libiseda.

    *
    Nii romaanis kui ka filmis on niisiis takistuseks just need „minu“ soovid, millega „meile“ head tahetakse. Kõikidest mina- ja meie-projektidest tuleb Kuldkera ees või Toa lävel seistes oma meel tühjendada. Kuni mina eksisteerib, isegi selline mina, mis ihkab kõigile head, takerdub iga soov selle taha ega jõua isetu õnnesoovini. Inimene mõtleb: ma olen nii hea, sest ma tahan kõigile head, aga selle varjus loob ta (sageli teadvustamatult) kuvandi endast kui heast inimesest, keda kõik ülejäänud imetlevad. Niisiis tahab ta muuhulgas, et teised tema kui heategija valguses halvemad paistaksid. Erinevalt teistest teen mina head, mõtleb selline inimene, ja ülendab end selsamal hetkel teiste alandamise arvelt. Just sellepärast on Jaapani tõelise puhta maa õpetuses (jōdo shinshū) leitud, et eelkõige peaks iga inimene aru saama, kuidas just tema ise ongi kuri. Ta peaks alanema teiste ülenemise nimel. Täpselt nagu tegid seda Redrick romaanis ja Kirjanik filmis.

    Puhta maa õpetuse järgi pöörab selline taipamishetk, kus mõistetakse, et „mina olen halvim kõigist nii ülal taevas kui all maa peal“, kogu maailma pea peale. Kultuuriloolane Yanagi Muneyoshi (vahel ka Sōetsu, 1889–1961) sõnastab sellise tunnetuseni jõudmise astmeid niimoodi: „Ma olen kurjem kui teised; ei, hoopis mina üksi olen kuri; ei, pigem kurjus – see olengi mina.“[16] Mida väiksemaks kuri mina kulutada, seda suuremaks ja avaramaks muutub maailm, mida muidu eri mina-projektide jaoks sobivateks pisikesteks suutäiteks tükeldatakse. Yanagi kirjutab: „Kui mina jääb piiritult väikeseks, tuleb esile kõik, mis pole mina, ja see on piiritult suur. Väike mina ja suur mina puutuvad teineteisega kokku. Mina muutub üha pisemaks ja pisemaks, kuni viimaks ei jäägi midagi järele. Ja just selsamal ajahetkel, kui mitte midagi järel pole, heidetakse mina täielikult minema. Selsamal ajahetkel kohatakse suurt. Väike puudutab suurt, määrdunu (kegare) saab osa puhtusest ().“[17] Ainult sedasi on puhta maa õpetuse kohaselt võimalik astuda üle Toa läve, sest niiviisi teostub südamesoov, mis pole enam väikese südame oma, vaid toetub tollele suuremale piiritule südamele. See pole nüüd enam ainuüksi tema soov, vaid midagi ääretult suurt, midagi, mis toob tõepoolest õnne kõigile, sest selles soovis on kadunud dualistlik vastandus enda ja teise vahel.

    Jōdo shinshū rajaja Shinran (1173–1263) käitus ise nagu Stalker. Ta ütles, et varasemad puhta maa õpetajad Shandao (613–681) ja Hōnen (1133–1212) on näidanud talle teed, mis viib ümbersünnini Amida Buddha paradiisis ja tema kõnnib nende jälgedes, et surmahetkel jõuda hea ümbersünnini. Ta ei soovi isegi oma isale ja emale head, sest neid on päriselt võimalik aidata alles siis, kui temast on saanud isetu bodhisattva. Ta on enda sõnutsi kõigest üks vilets vennike, üks paljudest teejuhtidest, kes ei toetu enda jõule (jiriki), sest sedasorti jõudu tal õigupoolest polegi, vaid ainult teiste budade ja esiõpetajate jõule (tariki). Tekstis „Kõrvalekaldeid kahetsedes“ on Yuienbō tema sõnad nõnda üles kirjutanud: „Lõppude lõpuks pole ju võimalik teada, kas [Amida] nime lausumine on tõepoolest seeme, mis võrsub ümbersünniks Puhtal Maal, või hoopistükkis tegu, mille tagajärjel mind heidetakse põrgu põhja. Kui peakski selguma, et õpetaja Hōnen pettis mind ja nime lausumine viib otsejoones põrgusse, ei tunne ma ikkagi mingit kahetsust. Oleks ma keegi, kes mõne teise harjutuse läbi võinuks buddha’ks saada, kahetseksin ilmselt kibedasti asjaolu, et mind juhatati eksiteele ja sattusin nime lausudes põrgusse, aga kuna minusugusel inimesel pole algusest peale olnud võimalust ühegi muu harjutuse abil kusagile jõuda, siis on põrgu algusest peale minu ettemääratud elukoht.“[18] Nii nagu Stalker, Kirjanik ja Professor, tahaks temagi hoiduda soove täitvasse Tuppa sisenemisest, et hoida ära kõikvõimalikke halbu tagajärgi, kuid budistliku õpetuse järgi pole see võimalik, sest me kõik oleme mingis mõttes kogu aeg selles toas – igal mõttel ja teol on viljad, karmilised tagajärjed. Shinran tahaks puhtal maal sündides sellest Toast põgeneda ja nõndaviisi väljuda lõputust sõltuvusliku tekkimise ahelast, kus kuri tuleb alati tagasi, kõik muudkui kordub ja kordub, kuid ta mõistab, et ainuüksi enda pingutusest siin ei piisa.

    Aga muidugi pole selline endast loobumine ja täielikult teisele toetumine omane ainult budismile. Sellise teise teadvustamine, mille valguses „mina“ oma piiratuses esile tuleb, on iga religiooni tuum. Mitmed filosoofid on tähele pannud, et kui pole seda teist, kes näeb minu sisse, tunneb mu räpaseid väikeseid saladusi, teist, kelle eest ma ei saa midagi varjata, pole päriselt võimalik ennast selgelt näha. Selle teise ees ei saa kanda mingeid maske, tema eest pole võimalik musta valgeks rääkida ega tehtud tegusid olematuks spinnida. Pole mingit vahet, kuidas me seda teist nimetame – see sõltub paljuski kultuurist ja traditsioonidest –, aga tunnetuslikult on see teine igaühele meist kättesaadav.

    Jacques Derrida on teoses „Surma and“ sellest rääkinud Aabrahami ja Iisaku loo kaudu, mida käsitleb Kierkegaard „Kartuses ja värinas“. See lugu on käesoleva arutluse kontekstis oluline ka seetõttu, et Iisak võtab romaanis Arthuri ja filmis Kirjaniku kuju. Aabraham läheb mäele ja tema valmidus poeg ohverdada peab olema täielik – ta ei saa soovida, et ta poeg jääks ellu, ta ei saa midagi sellist paluda, sest jumala soov on ülimuslik. Derrida ütleb: „Aabraham on jumalaga mitte-vahetuses [non-echange], salajas, sest ta ei räägi jumalaga ega oota temalt vastust ega hüvitist.“[19] Aabraham tõstab käe, et tappa oma poeg, ta on valmis ära andma kõige olulisema, mis tal on, ja sel hetkel usaldab ta jäägitult teist, kes on selle otsuse tema eest langetanud. Ainult selle jäägitu usalduse tõttu, mida jumal tema südame salajasse soppi vaadates näeb, sekkub ingel ja saab teoks soov, mida ta ei soovinud – ta poeg jääb ellu. Derrida kirjutab: „Olles loobunud võitu või kasu teenimast, enam mitte oodates ei vastust ega hüvitust, mitte oodates midagi, mida talle võidaks tagasi või tasuks anda [rendu], midagi, mis tema juurde tagasi tuleks või talle tulu tooks [lui revienne] … Talle anti see tagasi, sest ta ei rehkendanud.“[20]

    Nii Aabraham kui Shinran olid valmis oma tegude eest põrgusse minema. Kumbki ei rehkendanud ega oodanud mingit tasu. Just nemad olid inimesed, kes võiksid Kuldkera ees seista või Tuppa siseneda, sest nende puhul oleks lootust, et lihtsana näiv soov „ÕNNE KÕIGILE, TASUTA, JA ÄRGU KELLELEGI TEHTAGU LIIGA!“ tõepoolest täituks. Hirmus on aga see, et mitte keegi – isegi Aabraham ja Shinran – ei saa kuidagi teada, mis juhtuma hakkab, enne kui nad päriselt juba Toas on. Seetõttu tasub meiesugustel tavalistel tüüpidel end sealt pigem kaugele eemale hoida.

    [1] A. Strugatski, B. Strugatski, Väljasõit rohelisse. Tlk M. Varik. Tallinn, 2016 [1987], lk 168.

    [2] Sealsamas, lk 174.

    [3] Sealsamas, lk 190.

    [4] J. Tomberg, Kuidas täita soovi. Realism, teadusulme ja utoopiline kujutlusvõime. Tartu, 2023, lk 12.

    [5]  A. Strugatski, B. Strugatski, Väljasõit rohelisse, lk 192.

    [6] Sealsamas, lk 183–184.

    [7] A. Tarkovski, Перед новыми задачами [1972]. Rmt-s: Мир и фильмы Андрея Тарковского. Koost. N. Zorkaja jt. Moskva; Leningrad, 1991, lk 322.

    [8] Sealsamas, lk 322.

    [9] Laozi, Kulgemise väe raamat. Tlk L. Mäll. Tallinn, 1979, lk 57.

    [10] Nõtkusele viitavad filmis küll luukerest välja kasvav roheline puu, küll vetikad, mis vees õõtsuvad ja voolu järgi kuju võtavad. Huvitav on juhuslik asjaolu, et vetikate vahel jõe põhjas võib näha lisaks ikoonile, süstlale ja relvale kalendrilehte 28. kuupäevaga. See oli Tarkovski viimane elupäev – ta suri 29. detsembril 1986 Pariisis.

    [11] A. Tarkovski, Stalker. Criterion Collection, 1.58.37.

    [12] Sealsamas, 2:00:00.

    [13] Sealsamas, 2:15:50–2:16:55.

    [14] Sealsamas, 2:17:15.

    [15] Sealsamas, 1:49:39–1:50:00.

    [16] M. Yanagi, Namu Amida-butsu. Tokyo, 1998, lk 125.

    [17] Sealsamas, lk 125–126.

    [18] Yuienbō, Kõrvalekaldeid kahetsedes. Tlk A. Allik. Vikerkaar, 2022, nr 1/2, lk 65.

    [19] J. Derrida, Surma and. Tlk M. Kangur. Tallinn, 2012, lk 133.

    [20] Sealsamas, lk 134.

  • Alaliselt ajutine Tallinna ühistransport

    Üks enim levinud troop Tallinna ühistransporti puudutavas avalikus diskursuses on selle väidetavalt nõukogudeaegne liinivõrk. Reeglina esineb see Tallinna linna ja tema transpordikorraldust kritiseerivates sõnavõttudes. „Tallinna ühistransport toimetab suures plaanis üsna samades piirides kui minu lapsepõlves ehk varastel 70-ndatel,“ kirjutab Isamaa poliitik Ingrid Mühling Eesti Päevalehes.[1] Veel täpsemalt teab Raadio 2-s automaksu kritiseeriv autode maaletooja Erkki Ots: „Tänapäeva Eestis ükskõik kus linnas sa elad, sa ei saa hakkama ilma autota, sest võtame näiteks Tallinna linna – Tallinna linna ühistranspordi võrk pärineb aastast…? Mis aastast ta pärineb?“ – „No, mm, kaheksakümmend, seitsekümmend,“ oletab saatejuht. „Väga õige,“ on Ots vastusega rahul, „1980. … Meie ühistranspordivõrk reaalselt pärineb aastast kaheksakümmend ja rahuldab inimeste vajadusi aastast kaheksakümmend.“[2]

    Pealinna liinivõrgu nõukogudeaegne korraldus on sedavõrd laialt tuntud probleem, et kui Eesti Päevaleht uuris lugejatelt Tallinna ühistranspordi vajakajäämiste kohta, et nende üle teenuse korraldajatega arutleda, võttis ajakirjanik kokku: „Kriitikast jäi enim kõlama, et ühistranspordikorraldus pärineb paljuski nõukogude ajast, kui see arvestas tööstuslike piirkondade ja inimeste toonaste harjumustega, ega ole suutnud ajaga kaasas käia.“[3]

    Otse loomulikult teab seda ka linnavalitsus ise. Koos tasuta ühistranspordiga tulid 2012. aastal linna ühissõidukitesse validaatorid ning reisijate taskutesse rohelised kaardid. Süsteemi juurutamist juhtinud ametnik Tiit Laiksoo osutas oma usutluses Eesti Ekspressis samuti tõigale, et Tallinna ühistransport on „planeeritud nõukogude ajal ning selle parendamise vajadusest on räägitud juba aastaid. „Aga kuidas sa muudad ühistransporti paremaks, kui infot pole? Keegi ei tea, kui paljud tahaksid sõita ühest linnaosast teise. Uuringud on meeletult kallid. Kui e-seadmetest hakkavad infovood liikuma, saame selle teada,“ ütles Laiksoo.“[4]

    Loomulikult on jutt linna ühistranspordi nõukogudeaegsest liinivõrgust ennekõike retooriline vahend, millega anda märku linna transpordikorralduse või linna kui terviku võimetusest ajaga kaasas käia. Ometi kannab see teatavaid eeldusi nõukogudeaegse linnaplaneerimise ja transpordikorralduse suhtes. Need eeldused omakorda kujundavad arusaamu Tallinna ühistranspordi arenguloost ja olemusest. Paistab justkui enesestmõistetavana, et kollektiivsust rõhutavas riigis investeeriti palju ühistransporti, seda enam et isiklikku autot said omada võrdlemisi vähesed õnnelikud. Veelgi enesestmõistetavamana paistab, et nõukogudeaegse liinivõrgu aluseks oli mõni põhjalik uurimus või plaan, mis kindlustas süsteemi hea toimimise. Seega peavad kõik puudused pärinema nõukogudejärgsest ajast, mil kõik kollektiivne pidi taanduma ning ühistransport andma teed sõiduautodele.

    Kui aga vaadata Tallinna ühistranspordi tegelikku seisukorda Nõukogude ajal, ei olnud pilt sugugi nii roosiline. Ühistransport oli aeglane ning selle kiirus oli 1960. aastatest alates pidevalt langemas. Kui 1966. aastal mõõdeti busside ühenduskiiruseks (keskmine kiirus koos seisakutega peatustes, ristmikel ja liikluses) 26 km/h, siis 1987. aastal oli see juba 19 km/h, millest veelgi aeglasemalt liikusid trollid (18,5 km/h) ja trammid (16,3 km/h). Kiirus langes ennekõike seepärast, et juba siis oli sõiduautode hulk kasvamas, mis põhjustas liikluse üldist aeglustumist. Muide, Tallinn oli Nõukogude Liidu kõige autostunum pealinn ning Eesti tervikuna kõige autostunum liiduvabariik. Tallinnas oli rohkem autosid inimese kohta kui Moskvas, Leningradis või Kiievis. Autode hulk jäi küll tublisti alla Lääne riikide ja linnade tasemele, kuid nähtavasti sellest piisas, et tänavaid ummistada. Ummikutes venivad ühissõidukid olid kõigele lisaks iseäranis hommikusel tipptunnil puupüsti täis. 1974. aastal mõõdeti ühistranspordi keskmiseks täituvuseks 7 inimest ruutmeetri kohta, kusjuures mõnel ekspressbussil ulatus see arv 12-ni. Tallinna ühistransport oli ebapiisav, ebamugav ja ebaefektiivne, mis tähendab, et Tallinna ühistranspordi praegusi probleeme ei saa seletada kunagise postsovetliku efektiivsuse kaotsiminekuga. Seega on põhjust küsida – millise ühistranspordisüsteemi jättis Tallinnale nõukogude aeg ning mis selle aja arengutest õppida on?

    Tallinna ühistranspordi lugu hakkab kõige paremini hargnema trammist. Nimelt ei ole meie trammivõrk sugugi nõukogude-, vaid pigem eesti-, et mitte öelda tsaariaegne. Esimene liin Vanalt turult mööda Viru tänavat ja Narva maanteed Kadriorgu avati juba 1888. aastal. Veel samal aastal hakkasid „konkad“ ehk hobutrammid viima Tartu maanteele ja 1901. aastast ka Pärnu maanteele. Kui pärast Esimest maailmasõda trammiliiklus mõneaastase katkestuse järel taastati, oli linnavalitsusel kindel kavatsus vahetada hobutrammid elektritrammide vastu. See aga nõudis suuremaid ehitustöid ja investeeringuid, mistõttu pandi ajutise lahendusena vanadele hobuvagunitele veoautomootorid ning hiljem ehitati ka mõned uued mootortrammid. Järgemööda trammiliine elektrifitseeriti, pikendati, parandati ja moderniseeriti ning 1930. aastate keskpaigaks oli trammivõrk üldjoontes omandanud tänase ilme. 1953. aastaks ühendati Hobujaamaga ära Balti jaamast Koplisse viinud trammiliin, mis senimaani muust võrgust eraldi seisis. 1955. aastaks valmis Tartu maantee liini pikendus Lubja tänava juurest üles Lasnamäele, praeguse Suur-Paala lõpp-peatuseni Peterburi maanteel. Järgmist trammiliinide laiendamist pidid tallinlased ootama 2017. aastani – 62 aastat –, mil avati poolteisekilomeetrine lõik lennujaamani.

    Vahest eelistati Nõukogude ajal trammidele lihtsalt busse ja trolle? Ühes väikses ajaaknas see tõepoolest osaliselt nii oligi. Nimelt pakuti Tallinna sõjajärgses, 1946. aasta generaalplaanis välja kaks Tallinna ühistranspordisüsteemi arengusuunda. Esimeseks oli trammivõrgu oluline laiendamine ning teiseks trammisüsteemist vabanemine ja selle asendamine laiendatud trollivõrguga. Ministrite Nõukogu (ehk liiduvabariigi valitsus) otsustas 1948. aastal viimase variandi kasuks. Seda otsust tingis olulisel määral asjaolu, et Tallinnal oli tõsiseid raskusi uue trammiveeremi muretsemisega. Tallinna tramm sõitis kitsal, 1067 mm laiusel rööpmel. Sellise laiusega pandi 1888. aastal maha esimesed, puidust rööpad ning sama laial rööpmel hakkame varsti sõitma sadama ja lennujaama vahet. Paraku on tegemist Euroopas küllaltki haruldase rööpmelaiusega. Omal ajal oli see üldlevinud Ühendkuningriigis ning tema asumaades, mistõttu leiame selle rööpmelaiusega raudteid ja ka üksikuid trammivõrke Briti saartel, Aafrikas ning Aasias, kuid mitte ainsatki teist endises Vene keisririigis ega Nõukogude Liidus. Pärast sõda toodeti Nõukogude Liidus üksnes 1524 mm rööpmega tramme. Kohapealne tootmisvõimekus oli pea olematu ning vanad kontaktid Rootsi ja Saksa tootjatega katkenud. Seega eeldanuks trammisüsteemi säilitamine ja arendamine väga kulukat üleviimist uuele standardile. Lisaks olnuks ka Nõukogude standardiga veeremit raske suures koguses hankida, sest linnu, kes pretendeerisid küllaltki väikesemahulisele toodangule, oli sõja järel palju. Et olemasolev trammisüsteem vedas siiski valdava osa Tallinna reisijatest, otsustati see süsteemi amortiseerumiseni, arvestuslikult 1963. aastani, ajutiselt käiku jätta. Iroonilisel kombel otsustati ühtlasi viimase parendusena valmis ehitada mainitud ühendused Balti jaama ja Peterburi maanteega.

    Paraku hakkas trolliliinide rajamine eri põhjustel venima. Tallinna linnastruktuurides toimetas juba 1947. aastast asutus nimega Tallinna Linna Trammi-Trollibussi Trust (1962. aastast Trammide ja Trollibusside Valitsus). Esimene trolliliin Estonia teatri juurest Hipodroomini avati aga alles 1965. aastal. Selle aja sees hakati ka trammidele märksa lahkema pilguga vaatama. 1950. aastate keskpaigas tekkis võimalus Saksamaalt ning hiljem Tšehhoslovakkiast kitsarööpmelisi tramme osta, millega sai ka lahenduse veeremi probleem. Nii projekteeriti 1960. aastate alguses trammiliini Mustamäele, kuid see takerdus liialt kalli raudteeviadukti taha ning siirdus sahtlisse paremaid aegu ootama. 1960. aastate vältel koostati linnale ka uus generaalplaan, mis kehtis aastatuhande lõpuni ning nägi Tallinna trammiliiklusele ette suurt tulevikku. Tramm pidi hakkama ühendama kõiki suuremaid linnaosi, sealhulgas linna servadesse planeeritud Lasnamäed ja Õismäed, kusjuures paiguti, iseäranis kesklinnas, pidi tramm sõitma tunnelites.

    Generaalplaan nägi ette, et tramm pidi jääma Tallinna reisijateveo selgrooks, mis tagaks põhilise liikuvusvajaduse. Trammi toetaks trollivõrk, mis teenindaks trammiteedelt eemale jäävaid piirkondi ning tagaks selliselt parema katvuse. Huvitava detailina pidid kõik trolliliinid, planeeritud kiirtena kesklinna ja eri linnaosade vahel, tegema ringi ümber vanalinna, et vältida liigset jalakäimist kesklinna piirkonnas. Bussivõrk pidi jääma marginaalseks, vedama 18% reisijatest, seda põhiliselt väheste reisijatega perifeersetes piirkondades, kuhu trammi- või trolliliine ei tasunud vedada. Busse peeti linna mittesobivaks, kuna nende diiselmootorid olid mürarikkad ja saastasid õhku. Seega peeti parimaks praktikaks võimalikult suure osa ühistranspordi korraldamist elektrisõidukitega.

    1960. aastate lõpus potsatas linnaplaneerijate lauale veel üks suur ülesanne: üleliiduline määrus nõudis kõigilt rohkem kui 250 000 elanikuga linnadelt „kõigi transpordiliikide arendamise kompleksskeemi“. Kompleksne transpordiskeem ehk lihtsalt kompleksskeem tuli koostada 10–15 aastase perspektiiviga ning see pidi täpsemalt kirjeldama järgmise viie aasta arendusi. Ilmselt mõeldi esialgu, et linnad hakkavad selliseid dokumente tootma tihedamalt, kuid vähemasti Tallinnas valmis vaid üks. Projekteerimisinstituut Eesti Projekt, kes selle kallal töötas, panustas esialgu ülesande täitmiseks liiga vähe ressursse ning 1973. aastal lükati valminud töö instituudi šokiks ja suureks häbiks tagasi ning sai ajapikendust 1975. aastani. Et mitte teist korda samasse ämbrisse astuda, pandi projekti kallal töötama suur hulk arhitekte, insenere ja tehnikuid, võeti abiks kolleegid Leningradist ja Minskist, aga ka elektronarvuti, et reisijatevoogusid modelleerida.

    Töö küll hilines pisut ja valmis 1976. aasta kevadel, kuid sai põhjalik ning igati nõuetele vastav. Nagu ka generaalplaan enne seda, pani kompleksskeem põhirõhu trammile – Tallinnasse tuli rajada kiirtramm. Toonaste standardite järgi saavutanuks tramm kiirtrammi staatuse juhul, kui selle ühenduskiirus ületab 24 km/h. Meenutuseks – 1987. aastaks oli kõigi ühistranspordiliikide ühenduskiirus langenud alla 20 km/h ning trammide ühenduskiiruseks mõõdeti 16,3 km/h. Et suuremat kiirust saavutada, peab tramm liikuma muust liiklusest täielikult eraldi, vajadusel tunnelites või estakaadidel. Nii joonistasid kompleksskeemi autorid kaardile muust liiklusest eraldatud trammiliinid, mis olid linnaelanike elu- ja töökohtade järgi optimeeritud. 2005. aastaks pidid kiirtrammiliinid ühendama Kesklinna Lasnamäe, Põhja-Tallinna, Mustamäe ning Väike- ja (õnnetuseks valmimata) Suur-Õismäega. Kesklinnas pidi tramm liikuma tunnelites, mujal selleks ette nähtud eraldatud teekoridorides.

    Kompleksskeem sai vajalikud kinnitused ja kooskõlastused 1978. aasta alguses. Seega sai alustada nõndanimetatud kiirtrammi tehnilis-majanduslike põhjenduste koostamisega. See konarliku nimetusega dokument pidi täpsustama rajatiste tehnilised lahendused ja täpsema maksumuse. Paraku sai tööga alustada alles 1979. aastal – nimelt ei olnud see ette nähtud 1978. aasta plaanis, kuna aastaplaani koostamise ajal ei olnud selle eelduseks olnud kompleksskeem kinnitatud. 1983. aasta alguseks valmis ning kooskõlastati ka see töö. Tehnilis-majanduslike põhjenduste koostamise käigus projekti optimeeriti – mõned paralleelsed liinid kaotati, vähendati tunnelite arvu ning pikendati idas trammiliini Maarduni, et teenindada kerkivat sadamalinna. Tramm pidi kulgema mööda Oktoobri (tänaseks Laagna) teed, sisenema selle lõpus tunnelisse ning läbima kesklinna ja vanalinna. Balti jaama oli planeeritud hargnemine ning õige pea pidid trammid taas maapinnale tulema, et kulgeda põhja poole Koplisse ning lääne poole väikese põikega Mustamäe ja Väike-Õismäe juures Suur-Õismäele ehk praegusele Kakumäele.

    Seejärel menetleti projekti linnavalitsuses ja Ministrite Nõukogus. 1983. aasta märtsis langetas Ministrite Nõukogu otsuse rajada esimene ehitusjärk ning 1984. aasta aprillis kinnitati projekti lähteülesanne. Jällegi pidid projekteerijad plaanitehnilistel põhjustel ootama järgmise aastani, et projekteerimist alustada, kuid esimese ehitusjärgu projekt valmis edukalt 1986. aastal. Kiirtrammi rajamiseks vajalike skeemide, plaanide, projektide ning muu bürokraatia koostamine ja menetlemine oli võtnud üle kümne aasta – aga nagu öeldakse, üheksa korda mõõda, üks kord lõika! 1987. aastal löödi kopp maasse ning 1991. aastaks pidi valmima trammitee Oktoobri tee idapoolsest otsast tänase Stockmanni juurde planeeritud Anveldi peatuseni koos tunneliga Oktoobri tee lõpu ja Anveldi peatuse vahel.

    Paraku polnud projektil kõigi asjassepuutuvate asutuste ja inimeste täit toetust. Ilmselt kõige kriitilisemaks vastaliseks kujunes Trammide ja Trollibusside Valitsus. Viimasel oli projektiga mitu tehnilist probleemi ning paistab, et lõpuks mindi projekteerijatega ka tülli. Üks kesksemaid probleeme oli rööpmelaius – projekt nägi ette üleminekut 1524 mm rööpmelaiusele, mis oli Nõukogude Liidus üldlevinud standard. Nii-öelda laiarööpmeline tramm võimaldanuks projekteerijate hinnangul kõrgemaid kiirusi ja koormusi, see ühildus üleliiduliste ehitusnormidega ning võis oletada, et standardse rööpmelaiusega trammiveeremit olnuks lihtsam ka soetada ja hooldada.

    Trammide ja Trollibusside Valitsuse jaoks tähendas rööpmelaiuse vahetamine probleemiderohket üleminekuaega, mil kitsarööpmelisi tramme oleks jätkuvalt kasutatud järk-järgult vähenevatel kitsarööpmelistel liinidel veeremi amortiseerumiseni. See tähendas muuhulgas, et nad oleksid pidanud ülal pidama kahte paralleelset, aga üksteisest eraldatud hooldussüsteemi oma depoodega, kusjuures vana süsteem oli juba vähemasti 1980. aastaks ebapiisav ja vananenud. Väidetavalt olevat seejuures kõigile taotlustele laiendada olemasolevat süsteemi ära öeldud viitega kiirtrammi projektile, mis hooldusvajadused katma pidi. Seetõttu püüdis Trammide ja Trollibusside Valitsus suunata asjade käiku nii, et võimalikud uued trammiliinid jääksid 1067 mm peale ning oleksid ühendatud vanade liinidega.

    Teine keskne probleem oli tunnelite rajamine. Tunnelit saab kaevata laias laastus kahel moel – lahtise ja kinnise meetodiga. Lahtine meetod näeb ette tunnelisügavuse „kraavi“ kaevamist, mille sisse ehitatakse tunneli konstruktsioon, mis siis pealt kinni kaetakse. Tulemuseks on võrdlemisi madalal, kohe maapinna all paiknev tunnel, mis on ühistranspordi perspektiivist soodne, kuna reisija ei pea kulutama palju aega maa alla laskumisele. Kinnise meetodiga rajatakse tunnel keerukama protsessi abil pea tervenisti maa all. See on märksa riskantsem ja loomulikult ka palju kallim meetod ning tunnel tuleb rajada ka sügavamale. Tallinna kesklinn paikneb Härjapea jõe ürgorul, kus pinnas on tunneli rajamiseks väga ebasoodne. Seetõttu olid kogenud Minski spetsialistide nõu kuulanud projekteerijad kindlal seisukohal, et esimese ehitusjärgu tunnel tuleb rajada lahtisel meetodil. Hinnanguliselt umbes kaheks aastaks üles kaevatav Tartu maantee tegi närviliseks juba märksa rohkem inimesi kui rööpmelaiuse vahetamine. Liikluse eest vastutav Autoinspektsioon kartis, et see ajab liikluse lootusetult umbe. Veel enam – linnavalitsus aimas lõputuid probleeme ehitusplatsi ääres paiknevate hoonete kommunikatsioonide töökorras hoidmisega.

    Neile ja muudele probleemidele oli aga raske tähelepanu pöörata teisiti kui kriitiliselt. Kompleksskeem ja kiirtrammi tehnilis-majanduslikud põhjendused olid koostatud vastavalt üleliidulistele nõuetele ning nende sisu oli üleliidulisel tasandil heaks kiidetud. Projekteerijate ja nende nägemuse taga oli Nõukogude Liidu autoriteet ning kohalike ülemuste asi oli projekt ellu viia. Teisalt oli projekt keerukas ja kallis ning selle nurjumise oht võrdlemisi suur, mistõttu oli ka „juhtivate seltsimeeste“ seas sellele vähe toetust. Viimaks muutus kiirtramm sügavalt vastuoluliseks ka avalikkuse silmis. Nimelt oli sellise keeruka taristu rajamiseks tarvis spetsialiseerunud ettevõtteid, kes tuli värvata väljastpoolt vabariiki. See tähendas sadade venekeelsete elanike Eestisse asumist, kusjuures ettevõtted kauplesid linnalt töö vastuvõtmise tingimusena oma töötajatele kortereid. Seega pole palju imestada, et 1980. aastate lõpu kontekstis sai Lasnamäele planeeritud kiirtrammiprojekt endale migratsioonipumba sildi. Avalik hukkamõist murendas ilmselt niigi habrast toetust projektile igal tasandil.

    Nii pandigi ehitus 1988. aastal pausile ja konserveeriti. Oktoobri tee otsas jõuti valmis ehitada betoonist tunnel, mis pidi viima trammi tulevase Rahu tee alt depoosse. See jäi mõned aastad tagasi tee-ehitusele ette ning lammutati. Osaliselt pandi maha ka rööpaid, küll mitte trammi, vaid trammitee montaažirongi jaoks. Need võttis Trammide ja Trollibusside Valitsus hiljem üles ja kasutas oma rööbasteede parandamiseks. Monumentidena on jäänud kiirtrammi meenutama trepid Laagna tee sildadel ning silmapaistmatumalt ka Mustakivi tunnelis, mis pidid tagama ligipääsu trammipeatustesse.[5]

    Kuid mis toimus trammiliinide planeerimise, rajamise ning konserveerimise aegu trolli- ja bussiliinidega? Kui linnaplaneerijad diagnoosisid 1960. aastate algul linnaliikluse seisukorda, kirjeldati linna ühistranspordisüsteemi tervikuna kehvas seisukorras olevana. Trammid ei katnud enam laienenud linna liikuvusvajadusi ning olid pealegi pidevalt ülekoormatud. Ebaadekvaatset trammitransporti toetas bussiliinide võrk, mis oli aga planeerijate hinnangul arenenud stiihiliselt – bussid liikusid läbimõtlemata, tramme suures osas dubleerivatel trassidel ning panustasid niigi umbes kesklinna ummikutesse. Generaalplaaniga joonistati Tallinna teedele hulk trolliliine ning alates kuuekümnendate keskpaigast neid mingis ulatuses ka rajati, et teenindada linna läänepoolseid rahvarikkamaid linnaosi, kuid piiratud investeeringute tõttu ei saanud nende veovõime kunagi päris piisavaks ja neid pidi toetama bussidega. Mitmeid perspektiivseid trolliliine, näiteks liine ümber vanalinna või liini Piritale, oli raske rajada, kuna neil olid ees trammiliinid. Trammi ja trolli kontaktvõrke saab küll panna ristuma, aga ühel teel peaksid nad liiklema eri ridades. Seega jäid trolliliinid trammivõrgust lääne poole ning ei saavutanud generaalplaanis ette nähtud mõõtmeid.

    Kui Eesti Projekti inimesed tutvustasid 1975. aastal asjassepuutuvatele linnaasutustele kompleksskeemi ning koos sellega kiirtrammi projekti, avaldasid mitmed linnaametnikud muret, et projekt näib liialt kallis. Senise kogemuse põhjal olid regulaarsed investeeringud Tallinna transpordisüsteemi viis korda väiksemad, kui kompleksskeem eeldas. Seepeale kinnitasid projekteerijad investeeringute vajadust – Tallinna ühistranspordis pidi toimuma kvaliteedihüpe ning alternatiivi kiirtrammi projektile ei olnud. Veelgi märkimisväärsem oli bussiliikluse eest vastutava Autobusside Valitsuse esindaja mure. Generaalplaan oli näinud ette busside osatähtsuse vähenemist marginaalseni elektritranspordi ees, kuid reaalsuses oli nende osakaal linna ühistranspordis pidevalt kasvanud ning bussid vedasid juba poole kõigist reisijatest. Autobusside Valitsus oli olnud sunnitud bussiliiklust kasvatama ilma selge plaanita ning kompleksskeemiga ähvardas juhtuda sama asi. Koosoleku protokollidest otsest vastust Autobusside Valitsuse muredele ei nähtu – kinnitati vaid uuesti vajadust investeerida.

    Seega paistab, et bussivõrgu saatus oli ka edaspidi areneda „stiihiliselt“ ilma selge plaanita, kuniks saabub elektritranspordi, iseäranis kiirtrammi valge laev. Tramm pidi tagama reisijate põhivajadused ning troll ja buss pidid seda toetama. Seniks aga oli kogu ühistranspordisüsteem ajutine ning ajutine süsteem ei väärinud erilist tööd ega investeeringut. See muidugi ei tähenda, et keegi bussivõrgu arendamisele kunagi ei mõelnud. 1968. aastal koostati nõndanimetatud Ratsionaalsete Marsruutskeemide uurimus, mis pakkus välja uue ühistranspordiliinide võrgu, misläbi vähenenuks oluliselt ümberistumiste vajadus. Paraku tähendanuks see ka olulist piletitulu vähenemist, mistõttu ei leidnud see rakendamist. Sarnane uurimus teostati ka 1987. aastal, milles joonistati arvutimodelleerimise abil ümber linna bussiliinid ning hinnati ka trolli- ja trammiliinide veeremijaotust, et kohendada linna ühistransporti vastavalt hommikuse tipptunni vajadustele. Mingil põhjusel ei leidnud ka see uurimus rakendamist.

    Seega on Tallinna ühistranspordisüsteem, iseäranis bussivõrk arenenud orgaaniliselt, optimeerimise teel. 1950. aastate keskpaigaks välja kujunenud liinivõrgule on ilmsete vajaduste esile tulles lisatud uusi liine või vanu pisut ümber tõstetud. Loendusandmete abil on kohendatud väljasõitude intervalle või kohati loodud ühest liinist mitu. Näiteks sõitis veel 1960. aastate alguses Merivälja ja Pelguranna vahet buss number 1, kuid lahutati siis kesklinnas kaheks liiniks, kuna Pelguranna poolel eeldati oluliselt suuremat täituvust.

    Lühidalt – Tallinna ühistransport ei ole Nõukogude ajal planeeritud. Õigupoolest ei ole praegust liinivõrku kunagi tervikuna planeeritud, vaid see on rohkem kui sajandi vältel arenenud võrdlemisi orgaaniliselt, vastavalt olemasoleva süsteemi puudujääkidele ning vajadustele kasvava ja muutuva linna kontekstis. Nõukogudeaegne Tallinna linna Suur Ühistranspordiplaan, täpselt välja mõõdetud ning linna vajadustega arvestav, oli kiirtramm. Mängu muutma pidavat kiirtrammi ootav süsteem oli olemuselt ajutine ja ühte jalga lonkav, kuigi lootusrikas.

    Tallinna ühistranspordi arenguloos väärivad väljatoomist kolm õppetundi. Esiteks – ajutised lahendused on sageliotsustava tähtsusega ning kipuvad pahatihti muutumatuna püsima jääma. 1920. aastate alguse trammisüsteemi ajutine lahendus, kus vanadele hobutrammidele pandi veoautomootorid, kindlustas probleemse 1067 mm rööpmelaiuse säilimise. Ajutisena säilitati trammisüsteem ja seega ka rööpmelaius pärast Teist maailmasõda ning kui Tallinna pidi siiski tulema laiarööpmeline tramm, ei väärinud vana, jällegi ajutine süsteem enam investeeringuid. Samamoodi ei olnud suurt ajendit kujundada ümber bussivõrku – igasugune suurem muutus jäänuks kiirtrammi ootel nagunii ajutiseks.

    See viib teise õppetunni juurde – suured taristuprojektid on riskantsed. Mida suurem on projekt, seda suuremad on selle oletatavad positiivsed mõjud teostumise korral ja see ajendab suurelt unistama. Teisalt on valusamad ka suurte projektide läbikukkumise tagajärjed. Seejuures korjavad suured projektid ka rohkem vastaseid, mis nende läbikukkumise tõenäosust kasvatab. Suurte projektide pikk menetlusaeg annab vastaste mobiliseerumiseks rohkelt võimalusi ning teeb läbikukkumised omakorda veel valusamaks. Võib arvata, et kiirtrammil olnuks tõepoolest väga positiivsed mõjud Tallinna liikuvusele, kuid selle ootel jäi seisma olemasoleva trammisüsteemi, aga ka Tallinna ühistranspordi kui terviku arenemine. Tagantjärele tarkusena võib oletada, et meie trammivõrk oleks ulatuslikum ning vastaks tänastele vajadustele paremini, kui olemasolevat süsteemi oleks pisihaaval arendatud ja parendatud, selmet panustada suure ja parema süsteemi nullist ülesehitamisele.

    Kolmanda õppetunnina väärib rõhutamist koostöö, juhtimise ning ka inimsuhete olulisus suurte taristuprojektide elluviimisel. Suured taristuprojektid peavad õnnestumiseks leidma suure hulga liitlasi. Seejuures on vaidlused ja vastuolud ilmselt paratamatud, kuid viimaks peab jõudma kompromissideni, et liitlasest ei saaks vaenlast, kes kogu protsessi saboteerib. Kiirtrammi projekti läbikukkumise lugu on omajagu segane ning kerge on distantsilt vaadates anda asjaosalistele ülekohtuseid hinnanguid. Sellegipoolest saab üsna kindlalt öelda, et projekti ei kukutanud läbi niivõrd puudulikud finantsvõimalused ega Nõukogude Liidu kokkukukkumine, kuivõrd just koostöö ja juhtimise puudumine – lõpuks oli liiga paljudel asjaosalistel kiirtrammi projekti peatamisest rohkem võita kui kaotada. Tallinlastele jäi aga alaliselt ajutine ühistranspordisüsteem.

    [1] I. Mühling, Tallinna bussid sõidavad nõukogude aegseid liine mööda. Kaasaegsed trajektoorid võivad võtta tunde. Eesti Päevaleht, 10.10.2017.

    [2] Hommik! Erkki Ots automaksust. Raadio 2, 22.05.2023.

    [3] O. Eylandt, Miks on Tallinna bussid ülerahvastatud ja liinikorraldus pärit nõukaajast? Eesti Päevaleht, 15.03.2018.

    [4] A. Alas, Saage tuttavaks: Tallinna uus piletisüsteem. Eesti Ekspress, 14.08.2012.

    [5] Tallinna kiirtrammi loost on pikalt ja põhjalikult kirjutanud üks projekti eestvedaja Reedik Võrno raamatus „Miks Tallinna Kiirtramm valmis ei saa“ (Tallinn, 2011). Tallinna Trammi- ja Trollibussivalitsuse perspektiivist on projektist kirjutanud ka Aare Olander raamatus „Tallinna tramm 120“ (Tallinn, 2008).

    Artikkel on valminud Eesti Teadusagentuuri rahastatud rühmagrandi “Eesti energia-, transpordi- ja telekommunikatsioonisüsteemide ümberkujundamine Teise Suure Siirde lävel (PRG 346)” toel.

Vikerkaar