Luule

  • my estonian

    Triin Soomets
    my estonian

  • Nr 1-2/2008 sisukord.

    LUULE
    Philip Larkin
    Kirikus käimine
    Dante Alighieri
    Jumalik komöödia. Purgatoorium
    PROOSA

    Jumala mõõtmed. Siddur Rabba

    Tooma tegude raamat. Apostel Juudas Tooma rännak Indiasse
    Nikos Kazantzakis
    Kreetalik pilk
    Mehis Heinsaar
    Lugusid sarjast Ebatavaline ja ähvardav loodus
    ARTIKLID
    Hannes Varblane
    Ilmari inimesed ehk megapersoonid
    Tiit Aleksejev
    Ülekirjutused
    Rudolf Bultmann
    Demütologiseerimise probleemist
    Leszek Kolakowski
    Demütologiseerimise illusioon
    Aarne Hiob
    Kes oli Jeesus? Küsimus autentsest Jeesuse-pärimustikust
    Paula Fredriksen
    Mis on Jeesusel pistmist Kristusega? Mis on teadusel pistmist usuga? Mis on ajalool pistmist teoloogiaga?
    Ain Riistan
    Paula Fredrikseni Jeesus
    Roger Scruton
    Püha ja inimlik
    DIXI
    Jaan Kaplinski
    Jeesuse lugu
    VAATENURK
    Märt Väljataga
    Mis saab siis, kui uskmatuski kaob?
    (Marcel Gauchet, “Religioonist demokraatias”)
    Meelis Friedenthal
    Miks keelata “Viimne kiusatus”?
    (Nikos Kazantzakis, “Viimne kiusatus”)
    Jaakko Hallas
    Browni osakesed
    (Michael Baigent, Richard Leigh, Henry Lincoln, “Püha veri ja püha graal”; Dan Brown, “Da Vinci kood”)
    Jaan Ross
    Ellujäämise õigustusest
    (Ene Mihkelson, “Katkuhaud”)
    Jan Kaus
    Kui ei saa⁄suuda⁄taha⁄pole võimalik mäletada, siis kujutle.
    (Ene Mihkelson, “Katkuhaud”)
    Jürgen Rooste
    Meditatsioon mateeriaga ehk Prosaist Pilv petab meid rämedalt!
    (Aare Pilv, “Näoline”)
    Jaak Urmet
    Laenake mulle mausrit, Majakovski!
    (Arvi Siig, “Neoon kangialuste kohal”)

     

  • Laenake mulle mausrit, Majakovski!

    Jaak Urmet
    Laenake mulle mausrit, Majakovski!
    (Arvi Siig, “Neoon kangialuste kohal”)

  • Meditatsioon mateeriaga ehk Prosaist Pilv petab meid rämedalt!

    Jürgen Rooste
    Meditatsioon mateeriaga ehk Prosaist Pilv petab meid rämedalt!
    (Aare Pilv, “Näoline”)

  • Kui ei saa⁄suuda⁄taha⁄pole võimalik mäletada, siis kujutle.

    Jan Kaus
    Kui ei saa⁄suuda⁄taha⁄pole võimalik mäletada, siis kujutle.
    (Ene Mihkelson, “Katkuhaud”)

  • Ellujäämise õigustusest

    Jaan Ross
    Ellujäämise õigustusest
    (Ene Mihkelson, “Katkuhaud”)

  • Browni osakesed

    Jaakko Hallas
    Browni osakesed
    (Michael Baigent, Richard Leigh, Henry Lincoln, “Püha veri ja püha graal”; Dan Brown, “Da Vinci kood”)

    MICHAEL BAIGENT, RICHARD LEIGH, HENRY LINCOLN. PÜHA VERI JA PÜHA GRAAL. Inglise k-st tlk Janina Karemäe. Olion, Tallinn, 2001. 576 lk. Hind 310 kr; DAN BROWN. DA VINCI KOOD. Inglise k-st tlk Matti Piirimaa. Ersen, Tallinn, 2003. (Toimik; 9) 470 lk. Hind 185 kr. Ja palju, palju muud.

    “Minu skeptiline ja ettevaatlik loomus paneb mind kahtlema kõigis väidetavates salasepitsustes, sest usun, et ligimene on liiga loll, et perfektset vandenõu korraldada”

    (Umberto Eco).

    Dan Browni “The Da Vinci Code” ilmus 2003. aastal, saavutas kiiresti ülisuure tähelepanu ja tõlgiti juba samal üllitamise aastal kärmesti ka eesti keelde. Kolm aastat hiljem esilinastus Ron Howardi film.

    Kohe pärast põnevusromaani ilmumist vallandus metakirjanduse voog. Raamatu ja filmi retseptsioonist paistis, et külmaks ei jäänud keegi. Kujunesid polaarsed leerid. Mahategijad olid ennekõike kristlased, samuti paljud intellektuaalid, kes heitsid ette nii faktide võltsimist kui ka kunstilist küündimatust. Filmi vastu korraldasid protestiaktsioone Venemaa õigeusklikud, Indias tõstis nurinat kristlaste ja moslemite ühisrinne.

    Internetifoorumis vendlus.net karjatab keegi ehmunult (kirjaviis muutmata): “Hoiatan isiklikult selle raamatu lugejaid saatanliku ja deemonliku mõju eest! ERITI TEISMELISTEST LASTE VANEMAD – ETTEVAATUST! Ameerikas on täheldatud kristlastest teismeliste (kes raamatut lugesid) tunnetele ülesköetud mässu nii oma vanemate ja koguduse ja kõige vastu! Kelle lapsed käivad filmi vaatamas, oleks hea kui sa saaksid neile seletada, mis on müüt ja mis on ajalooline fakt! Film annab hea võimaluse ka kuulutada KRISTUST noortele ja täiskasvanutele, kes seda vaatamas käivad ja tulevad esile üsna jaburate väidete ja küsimustega!”

    Tõsi, “Da Vinci koodi” autor pole just Nobeli kandidaat, kuid romaani arvukad kloonid, millest paljud eesti keeldegi ümber pandud, on hulga hullemad. Juturaamatule ei tohiks pahaks panna faktidega mänglemist, veidrate seoste loomist ja omapäraseid tõlgendusviise. Alternatiivajalooaineline romaan ei peagi pretendeerima ajaloolisele tõele. Mihkel Mõisnik on tasakaalukalt ja mõistvalt väitnud, et pseudoajaloolaste edu võti võib peituda inimeste mängutahtes. “Kõiki Dan Browni fänne lollideks tembeldada oleks tormakas tegu. Nende hulgas on palju teadlikke inimesi, keda lihtsalt võluvad reaalseid fakte kasutavad fiktsioonid. Ilukirjanduslik ajalugu on alati pärisajaloost ilusam, romantilisem ja salapärasem.” Kõike, mida inimene ratsionaalselt ja mugavalt enda teadmiste ja maailmapildi piires seletada ei oska, seletatakse vaistlikult millegi üleloomuliku või salapärasega.1 Seevastu Linnar Priimägi oma intervjuus on kuri. Ta nimetab “Da Vinci koodi” poolharitlase Ecoks ja kinnitab, et autor “ei tunne eriti sügavalt ajalugu, kunsti, kirjandust, keeli, krüptograafiat ega isegi mitte geograafiat”.2 Nojah, ega kõik krimikirjanikudki kõiki politseitöö peensusi tunne. Juturaamatus võib söakalt kirjutada, et Leonardole ekslikult omistatud “Püha õhtusöömaaja” on maalinud hoopis Ants Laikmaa Lutheri vabrikust tellitud vineerile. Iseasi, kui maitsekas selline spekulatsioon oleks.

    Tundub, et vastuseis Dan Brownile on peamiselt ideoloogiline. Paljudele ei meeldi oletus, et Jeesusel Kristusel võis olla lihalikke suhteid ja järeltulijaid. Muide, see oletus ise eeldab uskumist nii Jeesuse kui ka tema väidetava kaasa Maarja Magdaleena (Maarja Magdalast) olemasolusse.

    “Da Vinci koodi” idee ja aines pärineb Michael Baigenti, Richard Leigh’ ja Henry Lincolni veerandsaja aasta eest ilmunud kvaasiteaduslikust raamatust “The Holy Blood and the Holy Grail”. (Selle eestinduse graalilegendi kujunemislugu tutvustav saatesõna pärineb siinkirjutajalt.) Meile selle teose ilmumisjärgne lainetus veel ei jõudnudki, vähestel oli sellest üldse aimu. Mati Unt kirjutas näidendi “Graal!” (2001) kavalehel: “Kui ma paarkümmend aastat tagasi sain esmakordselt teada versioonist, et Graal oli tegelikult Maria Magdalena & Jeesuse laps, loode, ihuvili, siis olin korraks nagu puuga pähe saanud. Ma sain maailma ajaloost äkki aru, mis sest, et juhuslikul moel. Loomulikult nägin siis ka Euroopa Liidu tekkelugu ja Brüsseli instantse hoopis uues valguses.” Viimane lause on kahtlane, sest kes meist toona ikka nii väga euroasjadele mõtles. Või mine sa Unti tea. Kavalehelt leiab ka näidendi kirjutamiseks kasutatud ja soovitatava kirjanduse pika nimestiku (originaalpealkirjad!).

    Browni vastu tõsteti plagiaadisüüdistus, kuigi autor pole Baigentile & Co-le tuginemist eitanudki. “Da Vinci koodi” üks tegelasi Leigh Teabing on anagramm “Püha vere” autorite nimedest. Muide, mõlema raamatu esmatrükk ilmus kirjastuselt Random House.

    “Püha vere ja Püha Graali” tõlge jäi Eestis esialgu suurema tähelepanuta. Massid pidasid seda ehk liiga spetsiifiliseks, “liiga teaduslikuks”. Suur huvi tekkis alles pärast “Da Vinci koodi” tõlke tulekut. Raamat kadus kiiresti lettidelt ja muu­tus nõutavaks raamatukogudes.

    Kummaline, et meil jäid üsna märkamatuks ka mõned Baigentist jt-st mõjutatud tõlkeromaanid, mis on kunstiliselt veenvamad kui “Da Vinci kood”: Philipp Vandenbergi “Viies evangeelium” (1997, tlk Triin Helme), Peter Berlingi “Graali lapsed” (1998, tlk Andreas Ardus), Elizabeth Chadwicki “Saatuse lapsed” (1998, tlk Liisi Ojamaa). Läheneva mil­lenniumivahetuse õhkkond, ootused ja meeleolud olid seda tüüpi literatuuri vastuvõtuks ju väga soodsad.

    Üsna võimatu on ajada jälgi, kust on õigupoolest pärit uskumus Jeesuse lihaliku paljunemise võimalikkusse ja “püha vereliini” säilimisse meie päevini. Ons selles riismeid arianismist või nestoriaanlusest, gnostitsismist või mõnest muust ammu maha surutud “hereesiast”, seda selgitagu teoloogid.

    Jacobus de Voragine “Kuldlegend” (13. sajand), mis on internetis saadaval nii ladinakeelse originaalina kui tõlgete ja tõlgendustena, ning teised keskaegsed pühakute elulood pajatavad “Palestiina pagulaste” – Maarja Magdaleena ja tema väikese kaaskonna – jõudmisest Gallia rannikule, tänapäeva suurde Marseille’sse või Saintes-Marie-de-la-Meri kanti. Prantsusmaa selles osas leidub Maarja Magdaleenale pühendatud kirikuid, kabeleid ja tema nimega seotud paiku. Mõne kirjapaneku järgi olnud ta varem Johannese pruut, kuid keeldunud abielust, et teenida tões ja vaimus Õnnistegijat.

    Õigeusu hagiograafid Magdala Maarjat nii kaugele Läände ei lase. Bütsantsi kirjandusest saab niisuguse pildi: pärast Jeesuse ristisurma läheb Maarja Efesosse, kus võtab osa apostel Johannese kirjatööde koostamisest. Surebki seal; säilmed viiakse (“transleeritakse”) umbes tuhat aastat hiljem Konstantinoopolisse Püha Laatsaruse kloostrisse. Õigeusus nimetatakse Maarja Magdaleenat “apostlisarnaseks”.3

    Paljud motiivid Maarja Magdaleena pärimuse teisendites on üle võetud Egiptuse Maarja elukäigust – rahvasuus on kaks Maarjat segi läinud. Egiptuse Maarja oli endine hoor. Maarja Magdaleena häda oli see, et ta oli seitsmest kurjast vaimust seestunud (Lk 8:2). Tema mälestuspäev on 22. juuli, eesti rahvakalendri madlipäev.

    Apokrüüfiline Maarja Magdaleena evan­geelium on ilmunud Karl Immaanueli tõlkes ka eesti keeles (1998).

    Vanadest ürikutest ei leia, et Maarja Magdaleena olnuks Jeesuse pruut või naine, et neil olnuks laps(ed) ja et seda “püha vereliini” oleks kutsutud Pühaks Graaliks. Võib-olla leidus ketsereid, kes nii arvasid, aga me ei tea seda ega saa iialgi teada. Kuid igatahes on see vapustavalt geniaalne oletus.

    Jeesuse armuelu leidis kujutamist Nikos Kazantzakise romaanis “Viimne kiusatus” (1951, e k 2007) ja selle järgi tehtud Martin Scorsese filmis (1988). Mõlemad pälvisid usutegelaste pahameele.

    Püha paari järeltulijate selge ja otsene seostamine Püha Graaliga langeb 1950. aastate teise poolde, kui prantsuse aferist Pierre Plantard (1920–2000) oli koos mõt­tekaaslastega 7. mail 1956. aastal “ennistanud” ja ametlikult registreerinud Siioni Prioraadi (Prieuré de Sion) nimelise ühingu. Põhikirja järgi kohustuti võitlema kinnisvaraspekulantidega, kaitsma odavate korterite ehitamist ja toetama piirkonna opositsioonipoliitikuid.4 Seda vist esialgu tehtigi, kuid siis hakati taas ajama oma hermeetilisi, pealtnäha elukaugeid sala­asju.

    Plantard’i üllitatud ajakirjades, Gérard de Sède’i (1921–2004) jt kirjutistes rekonstrueeriti üht ammust, otsekui vahepeal unustatud püha tõde. Püha Graali tõlgendamist “tõelise” või “kuningliku verena” pooldas või koguni pakkus ise välja ka väga tõsiselt võetav USA õpetlane Roger Sherman Loomis (1887–1966), kuningas Arthuri ja graali tsükli suur asjatundja.

    Baigent, Leigh ja Lincoln ammutasid hulga materjali de Sède’i artiklitest ning täitsid vahepealsed ja varasemad lakuunid. Ajaloo hämarkohtadega, “mustade aukude” ja “valgete laikudega” on ikka sedasi talitatud. Jultunud müstifikatsiooniks või sõgedaks veendumuseks, ammugi mitte harimatuks lauslolluseks ei saa nende tööd ometi pidada. Pigem on tegu põneva ja hariva mõttemänguga, erakordselt julge hüpoteesiga, mille pisiseigadki ootavad tõestamist või ümberlükkamist – kui seda kunagi üldse on võimalik teha.

    Joonistati valmis võimas terviklik liin Uue Testamendi ehk Poja ajastust (Florise Joachimi järgi) tänapäeva välja, kandvateks märksõnadeks Püha Graal, Merovingid, Siioni Prioraat, Montségur, katarid, templirüütlid, Philippe IV Ilus, roosiristlased, Rennes-le-Château, Bérenger Saunière, taas Siioni Prioraat… (Viimasel ajal on tähelepanu keskmesse kerkinud ka Šotimaal asuv Rosslyni kabel, millest on saanud suurem turismimagnet kui Montségur Lõuna-Prantsusmaal.) Suurmeistritena läbi sajandite pandi figureerima ka Lääne-Euroopa kultuuriloost tuntud tegijaid. Kirik muidugi üritavat kõik see aeg saladust varjata, Jeesuse vereliini hoidjad oma­korda aga püüavad jumalapoja järeltulijaid sokutada Euroopa kuningatroonidele ja muidu tähtsatele kohtadele. Püha Saladuse paljastamine kõigutavat paavstitrooni ja kogu kirikulugu tuleb ümber kirjutada. Ristikirikule heidetatakse ette ka jumaliku naispritsiibi taandamist, samas kui paganlikes religioonides oli see olemas. Ometi näib, et vähemalt katoliikluses on naisprintsiip Neitsi Maarja näol väga tugevalt esindatud, ehkki mitte Jumalana, vaid Jumalaemana. Ka õigeusu Jumalasünnitaja pole just tähtsusetu kuju.

    Tänapäeval tooni andvaid, kaugemast ajaloost ning religioonist ainet ja allikaid leidvaid vandenõuteooriaid on õhutanud takka paarikümne aasta tagused pöördelised muutused Ida-Euroopas (sotsialismileeri varing ja “raudse eesriide” kadumine haavas omal kombel ka lääneriike) ning praegune äärmiselt ebapüsiv poliitiline seisund maailmas. Olukord Iraagis ja Afganistanis seostub ristiretkedega, islamiterroristid sarnanevad assassiinidega, müütiline bin Laden nende juhi, tabamatu Mäevanaga. Kristliku taustaga Lääne ja islamimaailma praegusele konfliktile võib leida rohkesti paralleele ajaloost. USA on nagu üleküpsenud Rooma, vananev Euroopa aga Vana-Kreeka võrdkuju. Euroliidus on nähtud katset taastada Saksa Rahva Püha Rooma Riik. Uususundite vohamine meenutab ketserlike liikumiste hiilgeaega. Mitte nii väga ammu üle elatud aastatuhandevahetus viis mõtted maailmalõpule ja “metsalise” tulekule. Ja muidugi 11.09.2001 – pärast seda polevat maailm enam endine.

    Gérard de Sède’i, Baigenti & Co ja Dan Browni jälgedes on ilmunud mitmeid kvaasiteaduslikke raamatuid, paljud saadaval ka eesti keeles. Hoolikalt on välja peetud teaduskirjandusele omased välised tunnused: viited arhiividokumentidele, joonealused märkused, täiendused ja täpsustused, ülipikk kasutatud kirjanduse loetelu, isiku- ja kohanimede ning aineregister, skeemid, tabelid, joonised jne. Refereerides oma eelkäijaid pikemalt, kui hea tava lubab, on epigoonid neist siiski hoogsal vaimulennul kaugemale heljunud.

    Ehkki buum näikse olevat vaibumas, jätkab brauniaana ilmumist, peamiselt küll jäljenduslike romaanide näol, kuid võrdlemisi palju on ka “uurimusi”, millest hea hulk maakeeleski saadaval. Ja küllap tuleb veel lisa. Seda tüüpi kirjanduse eestindamisele on panustanud peamiselt Ersen, Sinisukk ja Olion. Tõlked on ajapikku paremaks läinud, piiblinimedes ei eksita. Paraku on Prieuré de Sion jätkuvalt tõlgitud “Siioni abikloostriks”, ühes raamatus vilksatasid ka “Siioni prioorid” ja “prioride ühing”.

    Olion on üllitanud neli Laurence Gardneri konspiroloogiat, teemaga lähemalt seonduvad kaks: “Graali kuningate sünd. Vapustav lugu geneetilisest kloonimisest ja Jeesuse iidsest sugupuust” (2005) ja “Magdaleena pärand. Jeesuse ja Maarja sugupuu varjamise vandenõu. Sellest, mida ei räägi “Da Vinci kood”” (2006). Mõlemad on tõlkinud Jaanus Õunpuu. Gardneri hüpoteesid ja äärmuslikud järeldused mõjuvad oma hulljulguses koomiliselt, pealtnäha üksikasjadeni “taastatud”, ilma lünkadeta sugupuud, mis ulatuvad tagasi kaugesse muinasaega, aga lausa jaburalt.

    Lisa Rogaki pilkupüüdva pealkirjaga raamatus “Salapärasest “Da Vinci koodi” loojast. Dan Browni intrigeeriv elulugu” (2006, tlk Anne Kull) pole küll midagi eriti salapärast ega intrigeerivat. Tavaline Ameerika edulugu. Teadaolevalt pole aga keegi Dan Brownist kui inimesest, tema kujunemisest ja eraelust nii põhjalikult veel kirjutanud. Biograafiate nautijale võib see rohkeid pisidetailegi haarav käsitlus meeldida.

    Michael J. Gelbi “Da Vinci dekodeerimine. Leonardo seitse vaimset saladust” (2005, tlk Marja Liidja) räägib pigem Leonardost kui Brownist. Vanameistri salakoodide lahtimõtestamisel on autor fantaasiale ohtralt voli andnud.

    Prantslaste Marie-France Etchegoini ja Frédéric Lenoir’, ajakirjaniku ja usundiloolase ““Da Vinci koodi” jälgedes” (2005, tlk Mirjam Lepikult) on kiuslik urgitsemine romaani üksikasjade kallal. Autorid esindavad arvustajaid, kes otsivad ilukirjandusestki “täit tõde”. Kohatine pingutatud naljaviskamine ei varja kritikaanlikku loomtõsidust, oskarkruusilikku norimismeelt. Samas ei väsi kirjutajad kordamast, et tegemist on kõigest romaaniga, kus poeetilise vabaduse piirid ju avarad. Miks nad ei terita oma sulge ebateaduslike “uurimuste” peal, vaid kargavad turja belletristikale? Või teisisõnu: milleks materdada maaslamajat?

    Seevastu Peter Caine’i ““Da Vinci koodi” põhjalik teejuht. Jalutuskäigud Pariisis” (2005, tlk Matti Piirimaa) on asjalik. Tasub võtta näppu ja käia läbi kohad, millele Dan Browni fantaasia on andnud uue sisu, ja katsuda neid vaadata kirjaniku pilguga. Keda aga huvitab eriti Siioni Prioraat, saab tellida giidi: laupäevahommikuti, 12 €, tel 01 48 09 21 40.

    Tark eestlane muidugi end “vaese mehe Ecol” hullutada ei lase. Tema’p juba teab, et Piritalt Brookusmäele pole salakäiku ei maa ega mere alt ja et Paunvere on tegelikult Palamuse.

     

    1Vt R. L a u r i s a a r, Pseudoajalugu vallutab kirjastusi ja võidutseb müügiedetabelites. Eesti Päevaleht, 11.02.2006.

    2 “Da Vinci kood” – bestseller või keelatud kirjandus? Postimees, 18.06.2005. Mifõ narodov mira. Entsiklopedija, 2. kd. Moskva, 1982, lk 117.

    4 Vt K.-R. M a i, Salaühingud. Müüdid, mõju ja tegelikkus. Tlk T. Huik. Tallinn, 2007, lk 321.

  • Miks keelata “Viimne kiusatus”?

    Meelis Friedenthal
    Miks keelata “Viimne kiusatus”?
    (Nikos Kazantzakis, “Viimne kiusatus”)

  • Jeesuse lugu

    Jaan Kaplinski
    Jeesuse lugu

    Ma ei ole teoloog ega Rooma impeeriumi aja Lähis-Ida ajaloo spetsialist. Nii pole mul akadeemilist kvalifikatsiooni kirjutada Jeesusest. Ent olen kirjanik ja see annab mulle võimalusi vaadata Jeesusest kirjutatut ühe loona, jutustusena, ning seda sellise jutustusena ka hinnata. Evangeeliumid ei ole meile harjunud mõttes jutustused, ei ole kirjutatud kirjandusena, vaid teistel eesmärkidel, ennekõike kinnitamaks inimeste usku, et Jeesus oli juutide oodatud-lubatud Messias ning – seda eriti Luuka ja Johannese evangeeliumides – et juudid ta ära põlgasid ja surma saatsid ning sellepärast on ära teeninud karistuse.

    Nii ei ole meile kättesaadavates Jeesuse lugudes tihti arvestatud tegevuse loogikat ega inimeste psühholoogiat. See, et evangeeliumid omavahel hästi kokku ei sobi, on ammu tuntud ja usutegelastele palju päävalu teinud ning sundinud neid nuputama keerulisi lahendusi. See aga pole siin põhiline. Kuna säilinud lugudes Jeesusest on siiski palju detaile, millest mõned piiblikriitika andmetel on usaldusväärsed, mõned mitte, on neist võimalik ehitada üles lugu, mis on kirjanduslikult, niisiis ka psühholoogiliselt ja narratiivselt usaldusväärne. Ning mille kohta, muidugi väga kahtlemisi, võiks öelda, et see on lugu millestki, mis võis olla, lugu, mis võis olla jutustus ühe inimese saatusest, kes elas Rooma impeeriumi ühel ääremaal ja kelle elu, jutlused ja surm jätsid ajalukku väga sügava jälje.

    Niisiis. Kunagi, täpset aastat ei saagi vist määrata, aga ilmselt oli see mõni aasta “enne Kristust”, sündis Rooma provintsis Galileas poisslaps, kes sai nimeks aramea keeles Joshua, heebreapäraselt Jehoshua. Juutide jaoks, kelle usuline ja kultuuriline keskus oli Jeruusalemm, oli Galilea provints, kus elas väheharitud rahvas. Neisse suhtuti metropolis umbes nii, nagu meil Eestis on suhtutud setudesse. Jeesuse sündimisega seostub paar isesugust seika. Kõi­gepäält ei olnud ta ilmselt oma ema abikaasa Josephi – Joosepi laps, või kui ka oli, oli ta sigitatud enne ametlikku abielu. Igatahes oli tema päritolu kohal kahtluse vari, mis oletatavasti andis ainet kuulujuttudele ja võis mõjutada inimeste suhtumist temasse. Ning võibolla ka tema suhtumist endasse, mis on samuti oluline. Mehel, kes kannab endal niisugust märki, ei ole sageli kerge elada, temast võib saada kohmetu ja pelglik olevus või siis leiab ta võimaluse oma althõlmalapse-staatusest pääseda, mingi kompensatsiooni. Oletame, et Naatsareti Jeesus selle ka leidis, võibolla ka oma vanemate-lähikondsete toel. On võimalik, et tema sünniga seostus veel teinegi tavatu seik, et sohilapsest sai mõnede silmis imelaps.

    Jeesuse elu uurijad ei võta kuigi tõsiselt lugu teda kummardama tulnud kolmest “kuningast”, mis kreeka originaalis pole küll hoopiski kuningad, vaid “maagid”. Kui lugu pole hiljem Jeesuse looga liidetud legend, oli tegu ilmselt astroloogidega, ennustajatega, kes mingil moel lugesid tähtede seisust, aga võibolla ka millestki muust välja, et kuskil Galileas peab määratud ajal ilmale tulema üks imeline poisslaps. Kelle nad võibolla siis ka leidsid ja kelle vanematele nende lapse erakordsuse selgeks tegid. Nii võis ehitusmeister Joseph lõplikult leppida sellega, et ta võttis naiseks last ootava tüdruku, ning laps ise juba varakult harjuda mõttega, et temas peab olema midagi erakordset. Nii ka osa muid suguvõsa liikmeid.

    Mida võis erakordsus tähendada tookord Juudamaa Setumaal – Galileas? Oletatavasti seda, et sündinud lapsest tuleb pühamees, “jumalamees”, keda vahel nimetati ka “Jumalapojaks”. Mees, kelle palveid Jumal kuulda võtab ja kes niiviisi Kõigekõrgema abiga võib teha imesid – ravida haigeid ja isegi äratada ellu surnuid. Imetegijad ja pühamehed olid Galileas populaarsemad kui judaismi keskuses – Jeruusalemmas.

    Ent Jeesuse erakordsus võis tähendada ka enamat: nimelt seda, et temast oodati Messiat – lunastajat, tulevast kuningat, kes vabastab juudi rahva võõra võimu alt ning annab talle tagasi endise suuruse ja erilise koha maailmas. Kui Matteuse ja Luuka evangeeliumid toovad Jeesuse genealoogia, tõestamaks, et ta oli oma isa (või võõrasisa) Josephi kaudu kuningas Davidi järeltulija, siis enamasti peetakse seda evangelistide hiliseks interpolatsiooniks, mille eesmärk, nagu paljude muude interpolatsioonide puhul, oli tõestada, et Jeesuse sündi ja saatust on juudi pühakirjad juba ennustanud. Ent pole võimatu, et Messia tulekut ootavad juudid mõtlesid tõsiselt ka sellele, kas imelapseks ennustatud Jeesus ei või äkki olla seesama oodatu, ja hakkasid siis arutlema tema päritolu üle. Genealoogiad olid vanal ajal olulised asjad, eriti kui nende kaudu sai tõendada oma pärinemist suurest soost. Nii võidi Jeesuse suguvõsas niisuguseid põlvnemislugusid hakata kokku panema (ja ka välja mõtlema) juba te­ma eluajal, isegi lapsepõlves. Nii võis ta kasvada usus, et temast võib kord saada oma rahva päästja, tulevane kuningas. Või keegi, kelle tegemistest selle oodatu tulek kuidagiviisi oluliselt sõltub.

    Evangeeliumid – kui jätame kõrvale sellised täiesti folkloorsed tekstid nagu Tooma lapsepõlve-evangeelium – ei räägi suuremat Jeesuse lapsepõlvest ja varasest noorusest. On võimalik, et see periood tema elus ei olnud ka evangelistide jaoks oluline ega huvitav: ehitusmeister Josephi poeg Joshua elas tavalist või peaaegu tavalist elu oma perekonnas. Täiesti märkimata jääb ning seetõttu on tekitanud ka palju spekulatsioone küsimus, kas Jeesus oli abielus või ei. Kui temast sai rändõpetaja ja ravitseja, oli ta ligi kolmekümneaastane: selles vanuses juut sai vaevalt elada poissmehena, kui selleks ei olnud mingeid erilisi põhjusi. Ent kui Jeesusel ka oli naine ja pere, jättis ta nad ühel saatuslikul ajal maha. See võis olla seotud sügava religioosse elamusega, mida usklikud tavaliselt nimetavad “ärkamiseks”. Jeesus, kes seni võis küll olla teadlik oma erilisusest ja missioonist, võttis selle nüüd omaks ning asus seda takistustest hoolimata täitma. Lugu Jeesuse kiusamisest kõrbes, te­ma kohtumisest Saatanaga ongi lugu inimese ümbersünnist, sellest, et ta heidab kõrvale oma senise isiksuse ja elu (milles on võibolla sügavalt pettunud) ning alustab uut. Vana ja uue vahel on kuristik, uus on midagi täiesti uut, on vana eitus. Vana mina, vana elu, vana keskkond, terve aegilm (ilus vana eesti vaste kreeka “aioo­nile”!), mille väärtusi enne aktsepteeriti, mille järgi elati, on kurjast, on Saatana võimu all. Sellest aegilmast tuleb lahti öelda, loobuda. Pääle selle on see maailm nagunii määratud hukule, ta on muutunud juba täiesti kurjaks ning varsti peab saabuma lõpp. Mida Jeesus, nagu suur osa te­ma aja juute, kujutles Iraani traditsiooni järgi suure kataklüsmina, “viimase võitlusena” kurjuse ja hääduse jõudude vahel, mis peab lõppema selle kurjuse küüsi langenud maailma-aegilma hävinguga ja uue tulekuga. Mida tema nimetas jumalariigiks või taevaseks riigiks.

    Loo loogikaga sobib see, et läbi elanud kriisi ja ärkamise kõrbeüksinduses, süvenes või isegi tekkis Jeesusel veendumus, et temal on neis lähenevates katastroofilistes sündmustes, vana maailma hävimises ja uue tulekus oma roll. Jeesuse elu uurijad kalduvad arvama, et Jeesus ei pidanud ega nimetanud end tegelikult kunagi Messiaks, tuleva riigi salvitud kuningaks. Ent meie narratiiv lausa nõuab, et ta midagi sellist uskus. Kuigi narratiivi kuuluvad ka päätegelase sügavad kahtlused, kriisid, meeleülendus ja meeleheide.

    Kahtlusi võime leida Jeesuse arusaamades ja kõnedes sellestsamast Jumalariigist. Need arusaamad näikse kõikuvat vana juutliku kujutelma ja hilisema Iraani-mõjulise kujutelma vahel. Kuigi usk Messiasse on ise suuresti Iraani algupära, oli juutide arusaam temast alguses üpris materialistlik ja poliitiline: Messias pidi olema Jumala valitud-saadetud kuningas, kes või­dab juutide vaenlased ja taastab nende riigi. Võitleva kuninga sümbol on mõõk ja seda sõna kasutab Jeesus õige mitmel olulisel puhul. Öeldes näiteks, et ta ei ole tulnud tooma rahu, vaid mõõka. Teisalt kaldub ta jälle patsifismi, kuulutades, et mõõga tõstja saab mõõga läbi ka hukka, ning õpetades, et lööjale tuleb ette pöörata ka teine põsk. Kiuslikke küsimusi küsivaile traditsioonilist judaismi esindavatele saduseridele-sadikitele, kes ei uskunud elu pärast surma, kostab ta, et jumalariigis ei võeta naist ega minda mehele, vaid elatakse nagu Jumala inglid taevas. Siit kostab taas iraanlikku usku, et tulevases puhtas-jumalikus ilmas ei ole seksi, ei ole isegi meest ja naist, vaid mõlemad on ühinenud üheks täiuslikuks helendavaks valgus­kehaks.

    Nagu tulevas ilmas ei kehti abielu, perekond ja muud maised asjad, kaotavad oma väärtuse ka vara ning staatus – vaesed on õigemad kui rikkad, lihtsameelsed ülemad tarkadest, lapsed ülemad vanadest. Ning kas ei sobiks sellises ilmas kuningaks just keegi, kes võibolla on küll vanast kõrgest soost, kuid ometi kannab endal sohilapse märki ja on pärit kolkalinnast, kust Jeruusalemma paremate poegade meelest ei saa tulla midagi hääd?

    Jeesus jutlustab meeleparandust ja kuulutab vana aegilma lõppu ja uue tulekut. Kes tahab jõuda sinna uude aegilma, peab loobuma vanast, jätma oma pere, kodu, vara ja tulema Jeesusega kaasa. Suur küsimus on, kas ja kuidas Jeesus ka püüdis ise maailma lõppu lähemale tuua, vallandada vapustuste ahelat, millest see lõpp pidanuks algama.

    Valdav arvamus on, et Jeesus oli vaid rahumeelne jutlustaja, oli ta siis uurijate meelest tõesti “jumalinimene” või lihtsalt inimene. Võitleva revolutsionäärina on Jeesust näinud vaid mõned kristlikud kommunistid, kelle seisukohti ilmselt eriti tõsiselt ei tasu võtta. Kuid ometi – sümboolne mõõk jääb loosse ometi, sellest ei pääse mööda.

    Ma ei ole leidnud täpseid andmeid selle kohta, kes võis Rooma impeeriumis ja tema autonoomsetes riigikestes mõõka kanda. Kuid paralleelid keskajast osutavad sellele, et mõõk oli tollal umbes seda, mis meie ajal Kalašnikov – relv, mis kuulus vaid sõjameestele ning mida ei tohtinud (välja arvatud erijuhud) kanda tavaline inimene. Miks siis käsib ta oma õpilastel (kreeka originaalis pole eri sõna “jüngri” jaoks, Jeesuse õpilasi nimetatakse tavalise sõnaga õpilasteks) ja pooldajatel (Luuka 22:35–38) müüa kõik ja osta mõõk? Miks oli Jeesuse ühel kaaskondlasel mõõk, mi­da ta kinnivõtjate vastu ka kasutas? Võibolla saavad piibliteadlased need seigad ebaautentsetena kõrvale heita. Kuid jäävad veel kaks seika. Esiteks see, kuidas Jeesus oma kaaskonnaga ründab kaubitsejaid templi eesõues, ja see, et Pilatus käsib tema ristile kinnitada sildi, milles hukatavat nimetatakse “juutide kuningaks”. Ka stseeni templi juures on püütud kuulutada hilisemaks lisanduseks, kuid see sobib väga hästi jutu loogikaga, looga inimesest, kes – vähemalt mingil hetkel – uskus, et ligi on “viimane võitlus” ning temal ja tema omadel tuleb sellest lausa materiaalselt, mõõgaga käes, osa võtta.

    Jeruusalemma tempel oli juutidele umbes seda, mis muslimitele Meka Kaaba – koht, kus iga õige juut pidi käima suurte usupühade aegu ning tooma Jumalale ettenähtud ohvrit – tuvikesi ja muid elajaid. On loomulik, et kaugelt tulnud ei saanud ohvriloomi endaga kaasa tuua, nad ostsid neid templi juures. Niisama loomulik on, et templiandideks mõeldud raha tuli vahetada õige (“koššer”) raha vastu, millel polnud imperaatori kujutist: judaism ei lubanud inimest kujutada. Nii polnud Jeesusel väga veenvat põhjust templi juures oma äri ajavaid kaubitsejaid raevukalt rünnata. Miks ta seda tegi ja mis sellele järgnes?

    Ka tänapäeval kuulub kirikute juurde sageli poeke, kus müüakse vaimulikku kirjandust, helisalvestisi, katoliiklastel-ortodoksidel ka ikoone, krutsifikse, palvehelmeid ja muud sellist vaga kaupa. Säärane vaimulik kiosk asub ka Püha Peetruse katedraalis Vatikanis. Kujutleme nüüd, et keegi innukas protestant astub Vatikani poodi, piitsutab läbi nunnadest müüjad ning lööb segi poe sisustuse. Ilmselt sekkub otsekohe paavsti politsei – šveitslastest kaardiväelased – ning rahurikkuja toimetatakse kindlasse kohta. Pole põhjust arvata, et tollal võis juutide kõige pühamas paigas olla teisiti. Ka sääl pidid olema valvurid, kellel olid mõõgad või mingid muud sõjariistad ja kelle ülesanne oli vältida igasugust korrarikkumist, rääkimata vägivallast. Loomulikult oleksid need valvurid pidanud sekkuma kohe, kui keegi ründas templi juures olevaid kaubitsejaid. Kas nii juhtus? Evangeeliumid ei ütle selle kohta midagi. Jeesusel lastakse pühakojas või selle õues vabalt jutlustada ja ravitseda, mis on ülimalt kummaline. Võime oletada, et Jeesus oma kaaskonnaga sunniti templi juurest lahkuma. Või siis, et tal ja tema relvastatud (sic!) kaaskonnal õnnestus ometi valvurite vastupanu murda ja templisse tungida. Võibolla uskus Jeesus, keda vahest innustas poolehoidjate usk ja ind, et siis, kui tema astub templisse, algavadki need oodatud ja kardetud selle aegilma lõppu kuulutavad sündmused, et vallandub viimane võitlus pimeduse ja valguse jõudude vahel.

    Olgu, kuidas oli, midagi säärast ei juhtunud. Kas Jeesus pääses templisse või ei, igal juhul veetis ta järgmise öö kõrvalises kohas Getsemane aias. Kirjeldusest võime oletada, et teda tabas sügav kriis, täielik meeleheide. Ta palvetas ahastades, nii et ta palgetelt langesid verepisarad. Ülevale meeleolule järgnes meeleolu lang. Mis viitab ehk sellele, et Jeesus oli “bipolaarne”, vanemas terminoloogias maniakaal-depressiivne isiksus. Pärast episoodi templis langeb ta algul meeleheitesse ja siis nähtavasti sügavasse resignatsiooni, loobudes igasugusest vastupanust, keelates ka oma kaaskondlastel teda kaitsta, ning läheb poolsõnatuna vastu surmale.

    Kristlikus traditsioonis on Jeesuse hukkamises nähtud juutide kättemaksu neid ärritanud jutlustajale. Tegelikult oli lugu ilmselt teistsugune. Pärast kokkupõrget templi juures (või templis endas) sekkus Rooma võim prokuraator Pilatuse isikus. Kuna juudi omavalitsus ei olnud ise saanud ohtliku segaduse summutamise ja selle õhutaja kinnivõtmisega hakkama, teatas Pilatus, et kui nad otsustavalt ei tegutse ja mässuohtu (mis oli toonasel Juudamaal vägagi reaalne) ei likvideeri, sekkub ta ise. Juudi omavalitsuse esindajad (Sanhedrin) pidid kiiruga kokku tulema ja midagi otsustama. Et asi oli kiireloomuline, näitab see, et kokku tuldi ja asja arutati pühade eelõhtul, mil igasugune kohtupidamine on juutidel keelatud (nagu üldse öösi). Ent see keeld ei kehti, kui mängus on inimese elu (hinge) päästmine. Johannese evangeeliumis (mis on küll kõi­ge hilisem ja kõige omaloomingulisem) leiame olulise seiga, mida ehk tasub tõsiselt võtta. Nimelt ütleb sääl üks kokkutulnuist, ülempreester Kaiaphas, et parem on, kui üks inimene saab hukka, kui et terve rahvas kannatab. Küsimus võis siis olla selles, et ühe juudi elu hinnaga oli võimalus vältida karme repressioone. Kaiaphase ütlusest ilmneb, et see otsus ei tulnud kergelt: alandav oli anda juut, olgu või pahandusi tekitanud rändjutlustaja Galileast, roomlastele hukata, päälegi ei saanud tema üle korralikult juudi sääduste järgi kohut mõista, kuulata üle tunnistajaid ja viia läbi muid keerulisi juriidilisi protseduure. Ent roomlaste ultimaatum rippus õhus ja tegutseda tuli. Nii ohverdatigi Jeesus, kelle üle templiintsidendi ja mõnede tema ütluste pärast oleks ehk muidugi kohut mõistetud. Nüüd aga seda enam teha ei saanud. Resigneerunud, sügavas depressioonis olev Jeesus võeti kinni ja anti roomlastele üle. Kes hukkasid ta alandaval viisil, lüües ta risti, nagu tehti suurte kurjategijatega. Oluline seik on, et Pilatus ei jätnud mõnitamata nii hukatavat ennast kui juute üldse juba nimetatud sildiga, kus Jeesust nimetati juutide kuningaks.

    Võibolla lootis Jeesus ka meelemasenduses, et Jumal siiski veel sekkub ja päästab tema, et loodetud ja kuulutatud aegilma lõpp siiski saabub. Kuid ristil piineldes kadus ilmselt seegi lootus ja surija hüüdis oma emakeeles, aramea keeles: “Mu Jumal, mu Jumal, miks sa jätsid mind ma­ha!?”

    Sellega lõpeb minu lugu Jeesusest. Mui­­dugi on see ainult üks mitmetest võimalikest ja mitmed neist, nagu teame, ei lõpe tema surmaga ristil. Edasine pole aga enam narratiiviloogika, vaid pigem juba usu ja usuloogika küsimus.

  • Paula Fredrikseni Jeesus

    Ain Riistan
    Paula Fredrikseni Jeesus

Vikerkaar