Sisu

  • Ubu künkal

    Ilmunud Vikerkaares 1998, nr 1-2

    Tegelased:
    Isand Ubu
    Emand Ubu

    Kapten Bourdure
    Kuningas Waclaw
    Kuninganna Rosamunde
    Bougrelas, nende poeg,
    Esivanemate vaimud
    Kindral Lascy
    Nikolai Rensky
    Imperaator Aleksei
    Kahvanägu Giron
    Ülikud
    Kohtunikud
    Nõunikud
    Finantsistid
    Terve Vene armee
    Terve Poola armee
    Karu
    Phynantshobune
    Kaks sandarmit

    PROLOOG
    Proloogi tegelased: Puunukk Guignol, Direktor

    Esimene stseen

    GUIGNOL: Ilus on siin. Sellessinases saalis on rohkem inimesi kui terves Lyoni linnas. Ma viibin kahtlemata Nelja Kunsti Kabarees. (Koputab.)

    Teine stseen
    Guignol, direktor

    G: Tere päevast, härra Kunst!

    DIREKTOR: Mismoodi: härra Kunst! Kes teie olete, et sedaviisi rääkida?

    G: Heh, te siis polegi üks neljast Kunstist! Kas tõesti on olemas veel viieski?

    D: Viies olen mina, või pigemini ma juhin neid, ma juhin samanimelist asutust, ma olen härra Trombert.

    G: Ja mina olen puunukk Guignol. Hää meel teiega tutvuda.

    D: Meeldiv teid siin minu juures vastu võtta.

    G: Veelgi rõõmustavam vastu võtta, see tähendab saada teilt need kakssada viiskümmend tuhat franki, mis te mulle lubasite reisikulude katteks Lyonist ja minu Pariisis viibimiseks.

    D: Kakssada viiskümmend tuhat franki! Mina lubasin teile kakssada viiskümmend tuhat franki?

    G: Minule, Guignolile, jah.

    D: Tahaksin väga nõustuda, aga kes mulle ütleb, et teie Puunukk Guignol olete? Kas teil pabereid, isikut tõendavaid dokumente on?

    G: Minu puitmaterjalist paberid on näete siin. (Pistab talle puust malaka nina alla.)

    D (taganedes): Härra Guignol, mis teil plaanis on?

    G: Võtke see riistapuu ja koputage mulle vastu pead. Ärge kartke, ta on tugev. Küll te kuulete, et ta kõmiseb nagu puu.

    D: Esiteks te saate haiget, ja teiseks pole ma eales ostnud ühtki puust teatrimarionetti, küll aga terve galerii Lyoni hüpiknukke. Siin kohtate taas oma sõpru Närikut ja Saagi.

    G: Sel juhul kontrollin hoopiski mina, kas teie ikka olete Trombert. (Tõstab malaka.) Te ikka olete härra Trombert?

    D: Kui see on hr Trombert, kellega te oma puukeele abil soovite rääkida, siis mina see pole.

    G: Ahhaa, me veel vaatame! (Esimene kepiboop.) Kas te ikka veel pole hr Trombert?

    D: Ai! Ai! Olen küll hr Trombert, kõik Trombert’id, keda aga soovite.

    G: Mina pole selles nii kindel kui teie, ma pole veel lõpetanud teie esitlemist iseendale. Te ikka olete seesama hr Trombert, kes mulle kakssada viiskümmend tuhat franki lubas?

    D: Kes teile seda… Eluilmaski mitte.

    G: Tuletage meelde. (Kepihoobid.)

    D: Ai! Ai! tõsi küll, ma polnud enam iseendast teadlik. Siin teie kakssada viiskümmend tuhat franki. (Ulatab talle kolm suurt kotti.)

    G: Tahate kviitungit ka?

    D: Tänan, ma ei võta enam midagi vastu. Kuulge, hr Guignol, ma tahaksin teiega rääkida.

    G: Kuulan teid.

    D: Kõnelge, ma kuulan, tunnistajateta. Saatke see taktitu luuavars minema.

    G: See on mu sõber, mu vend, teine Guignol – me oleme samast puust; et aga tegu on teiega ja just nüüd, kui oleme vahetanud nimed ja igat liiki auastmed, siis nõustun ikkagi.

    D: Härra Guignol, teie esitlesite end mulle, mina aga peaksin teid esitlema isikuile…

    G: Esilistuvaile. Esitleksitage mind esilistuvaile isikuile. Ent nüüd puudub mul mu luuahoidjast tõlk.

    D: Nood isikud on liig tähtsad selleks, et lubada endale sedalaadi keskustelu nendega. Ent teavitage mind oma sugupuust ja kõigist tiitlitest, ma kavatsen publikumiseerida nii teie biograafia kui genealoogia.

    G: Vabandust, hr Trombert, need on perekonnasaladused. Ma ei paljasta neid mingil juhul, kui pole kindel, et siin ei viibi kolme-neljagi ausat inimest, või vähemasti, nagu teie ütlete, tähtsat nina.

    D: Selle taha küll asi pidama ei jää! (Määrab kindla arvu pealtvaatajaid, teeseldes, et ajab segi tuntud nägusid kõige tundmatumatega.)

    G: Need prominendid otsustavad asja. Küsige.

    D: Teie olete niisiis hr Guignol ja tulite Lyonist, hr Guignol, et saada kätte kakssada viiskümmend tuhat franki.

    G: Ärgem rääkigem sellest pisiasjast. Ma ei nõua kunagi tänu osutatud teenete eest.

    D: Mina aga nõuan kõigepealt tagasi neid tühje kotte. Au eest saada esitletud tervele Pariisile, kes on selleks pidulikuks puhuks Nelja Kunsti Kabareesse kokku tulnud. Ja kes oli teie isa, hr Guignol?

    G: Papa või? Puunukk!

    D: Ahhaa! See on muide tõsi. Ja teie härra vanaisa?

    G: Vanapapi? Kah Puunukk!

    D: Tema ka! Küllaltki kummaline! Ja teie härra… tähendab, teie päris vana esiisa?

    G: Päris vana esiisa? Puupeaga Mees!

    D (taganeb, põrkab vastu tala): Ai! ma sain haiget. Kunagi oli siis olemas puust peaga mees!

    G: Täpselt nii. Inimolenditel on mõningatel juhtudel, ainult haruharva näo… esikülg, suu… sedaviisi, ja teie pea tagapool sai haiget sellepärast, et te pole küllalt intelligentne omamaks läbinisti puust pead, ent küllap minu õpetlikus seltskonnas saab seegi korda. (Laulab.)

    Iidsete jumalate aegu, enne rauaaega
    Päid
    Enne kulla-, liha- ja sarveaega,
    Päid tehti puust.
    Puust kastides tarkust hoiti,
    Ja seitse tarka, Kreeka seitse tarka
    Olid seitse puust peaga meest,
    Tuhandeaastaste tammede soost
    Kes tõlkisid oraaklite sõnu
    Dodone’i metsadele.
    Nonde iidsete puude juured
    Kaevusid maa keskpaiga poole
    Nagu aardeid kompavad sõrmed
    Läbi lõputu ruumi ja aegade öö,
    Roomates teadmise poole, emmates Maailma.
    Paradiisiaia tarkuse puu
    Ja õunapuu olid tehtud puust,
    Ja kaval madugi, kes Eva kiusatusse viis,
    Oli-oli tõesti, öelda tihakem, ka tema oli puust.
    Kuid paraku! me maailm mandub, paraku! kõik laguneb;
    Ja meie, tarkade ja jumalate viimsed pärijad,
    (Rääkides.)
    ja puust peaga mehed,
    (Lauldes.)
    Meie, väiksed veiderdajad,
    Oleme vaid kääbused,
    Oleme vaid sandid.
    Et küünitada rahva poole laval oma päid,
    Külvates tarkust, peab meie pettekujudele
    Luust-lihast sõrmede vahelt puhutama hingestatud õhku.

    D (rääkides): On aga olemas mõningaid inimesi, kelle nimi osutab, et nad oleksid justkui kuulsa puupeaga inimtõu järglased nagu teiegi. Näituseks… seersant Bobillot.

    G: Talle on ka mälestusmärk püstitatud.

    D: Ja on nõnda palju inimesi, kelle perekonnanimi on Tamm!

    G: Siin, mu kulla sõber, te vassite.
    (Laulab.)
    Leidub kaht sorti puust tehtud mehi,
    Pead kel peensusteni töödeldud,
    Imetlusväärsete õpetuste talletajaid,
    Ning lojuseid, ma mõtlen tahumatuid tüüpe,
    Jah! tõesti – lojuseid ja puupäid.

    D: Kas targaks saadakse?…

    G: Mu sõber, öelge parem – puupeaga inimeseks.

    D: Kas puupeaga inimeseks või kõvaks puupeaks saadakse kui… keel on pehme?

    G (laulab): Veinis peitub tõde, ta on tõe lahus,
    Mis on laenat metsalt ja puuvaatidelt,
    Veini täis, muutute ju teiegi üleni puust
    Vaadi sarnaseks.
    Hüpikud ja puunukud
    On igavesed joodikud.

    D (räägib): Ja nad on puust, et kukkudes mitte katki minna. See on tõesti soodne. (Jääb unelema.) Aga teie, tähendab, ei joo, sest teie lõualuud on juba puitunud?

    G: Igatahes, et neid veel kaua sel kujul säilitada ning et jõuda sünnipärase tarkuseni.

    D: Arthur, kaks…

    G: Pernod’d?

    D: Ei, Premjääri – Esimest, nagu Napooleon.

    G: Teie terviseks, tulevane suur puumees. Juues saate targemaks. (Balletimuusika.) Hee! Kuhu te ometi jooksete, kiiremini kui mõni puuhobune? (Laulab.) Naisukeisi, siin leidub väikseid naisukeisi! Ega’s me ole papist poisid!
    G (räägib): Te tahate öelda?…

    D: Et mul on teist kahju, vaene Guignol, kõige teie… targa peaga. Te jääte paljudestki rõõmudest ilma. Kas polnud üks teie puust eellasi mitte… Abélard?

    G (vääneldes ja püherdades eeslaval): Ei ta olnud Abélard, sest ta sigitas ju kõik mu vanaisad ja isa ja minu enda. Aga väikestel lastel Champs-Élysees’l ja Tuileries’ aias ja Lyonis ma lasen muidugi uskuda, et Guignoli hüpiknukud tulevad puust kapsalehe alt… (Laulab.)
    Nelja Kunsti Kabarees
    Põnnama ei löö mitte üks mees.
    Neljas Kunstis me Guignol
    Mitte üks raas pole Abélard!
    Puust on siin vaid tema pea,
    Oma teada väga hea,
    Altpoolt aga mitte üks tonks.
    Nelja Kunsti Kabarees, Nelja Kunsti Kabarees
    Ta pole papist poiss ega puust mees!

    (Tulevad kaks Väikest Naisukest, keda Direktor ja Guignol jämekoomiliselt suudlevad. Pentsik tants.)

    ESIMENE VAATUS
    Poola kuninga lossi saal

    Esimene stseen
    Isand Ubu, Kuningas Waclaw

    KUNINGAS WACLAW (kulisside vahelt): Hõi, isand Ubu, isand Ubu!

    ISAND UBU (tuleb): Ehhee! kae, kuningas küsib minu järele. (Kõrvale.) Kuningas Waclaw, te tormate hävingu suunas ja teid notitakse maha!

    W (tuleb teiselt poolt): Kas te jälle tegelete joomisega, et ei kuule, kui ma teid kutsun?

    U: Jah, Kõrgus, ma olen jokkis, sest ma jõin liiga palju prantsuse veini.

    W: Nagu minagi täna hommikul – ma usun, et me oleme pommis nagu kaks poolakat.

    U: Mida te lõppude lõpuks soovite, Kõrgus?

    W: Üllas isand Ubu, tulge mu kõrvale akna alla, vaatame, kuidas sõjavägi mööda marsib.

    U (kõrvale): Tähelepanu, hetk on käes! (Kuningale.) Lähme, lähme.

    W (akna all): Ahhaa! sealt tuleb ratsakaardiväelaste rügement Danzigist. Nad on jube ilusad, tõsijutt.

    U: Leiate või? Mulle paistavad kaunis viletsad. Vaadake seda siin all. (Karjub aknast välja.) Millal sa ennast viimati pesid, kõlvatu suli?

    W: See on väga puhas sõdur. Mis teil ometi on, isand Ubu?

    U: Vaat mis mul on! (Peahoop kõhtu.)

    W: Lurjus!

    U: PERSERAE. (Nuiahoop.)

    W: Närukael, pätt, päevavaras, uskmatu, musulman!

    U: Säh, alkass, kassi piss, tõhk, nuhk, haisev ätt, läti pätt, vene russ, kapsauss, ilge polt, poola kult!

    W: Appi! Ma olen surnud!

    U (keerutades kuningat maas nuia abil esikülge pidi ringi): Säh, komejant, turusant, poljakk, kalmõkk, rääbakutt, haisukott, sitapott! Nüüd on ilusti surnud või? Eh, assa küll! (Teeb lõpu peale.) Nüüd olen hoopis mina kuningas! (Ära.)

    Teine stseen
    Kuninganna, Bougrelas

    KUNINGANNA: Mis kohutav lärm see on? Appi! kuningas on surnud!

    B: Mu isa!

    K: Mu abikaasa! Mu kallis Waclaw! Mui hakkab halb! Bougrelas, toeta mind!

    B: Hah! mis on, mu ema?

    K: Ma olen täitsa haige, usu mind, Bougrelas. Mulle pole jäänud rohkem kui kaks tundi elada. Kuidas ma peaksin sinu meelest kõiki neid hoope taluma? Kuningas tapetud, ja sina, kes sa esindad kõige üllamat tõugu, kes kunagi mõõka kandnud, oled sunnitud minema maapakku nagu salakaubavedaja.

    B: Ja kelle tõttu, suur Jumal! Kelle pärast? Mingi labase isand Ubu, ei tea kust välja hüpanud seikleja, alatu lurjuse, häbitu hulguse pärast! Ja kui mõelda veel, et mu isa teda ülendas ja krahviks tegi ja sel matsil polnud häbi talle kätt külge panna.

    K: Oo Bougrelas! Ma mäletan, kui õnnelikud me olime enne selle Ubu-isanda saabumist! Nüüd aga, paraku, on kõik muutunud!

    B: Mida sa tahad? Ärgem jätkem lootust ja ärgem iial loobugem oma õigustest.

    K: Sinule ma soovin seda, mu kallis laps, minul aga jääb see õnnelik päev nägemata.

    B: Heh! mis sul on? Ta kahvatab, ta kukub, appi! Oo mu Jumal! ta süda ei löö enam. Ta on surnud! On see võimalik? Veel üks isand Ubu ohver! (Peidab näo kätesse ja nutab.) Oo mu Jumal! kui kurb on leida end neljateistkümneaastaselt verise kättemaksu tööriistana! (Langeb üha metsikumasse ahastusse. Samal ajal tulevad Esivanemate vaimud. Üks neist läheneb Bougrelas’le.)

    В: Ah! mida ma näen? kogu mu perekond, mu esiisad… Mis ime läbi?

    VARI: Tea, Bougrelas, et oma elu ajal olin ma senjöör Mathias von Königsberg, esimene kuningas ja dünastia rajaja. Ma panen meie kättemaksu sinu õlule. (Ulatab talle suure mõõga.) Ja et see mõõk, mille ma sulle annan, ei leiaks puhkust enne, kui on anastaja surnuks pistnud.

    (Varjud kaovad.)

    B: Ah! tulgu ta nüüd, see isand Ubu, see suli, see närakas! Kui ma ta kätte saan… (Mõõka vibutades ära.)

    Kolmas stseen
    Isand Ubu

    U: Patsavutsi! Nüüd olen mina selle maa kuningas. Ma olen kuskilt juba seedehäire külge saand ja nüüd ma hakkan üle võtma kogu phynantsi, pärast mida ma tapan kõik maha ja lähen minema. Kaks tükki ongi juba surnud. Õnneks on siin üks luuk, kust ma nad alla viskan. Üks! ja kaks! Ja teised lendavad neile kohe varsti järele.

    Neljas stseen
    Isand Ubu, Emand Ubu, seejärel Ülikud, Kohtuametnikud, Mitmesugused isikud

    U: Tooge siia ülikute kassa ja ülikute sau ja ülikute nuga ja ülikute nui! Ja pärast las ülikud astuvad ette. (Ülikuid tõugatakse jõhkralt edasi.)

    EMAND UBU: Halastust, hoia end tagasi, isand Ubu.

    U: Mul on au teile teatada, et kuningriigi rikastumise vajadusest lähtudes hävitan ma kõik ülikud ja võtan üle nende vara.

    ÜLIKUD: Oo õudust! Siia, rahvas ja sõdurid!

    U: Tooge minu juurde esimene ülik ja ulatage mulle ülikute nui. Need, kes surma mõistetakse, viskan ma luugist alla; nad kukuvad keldrikorrusele, kus nad maha lüüakse. (Ülikule.) Kes sina oled, pühvlinägu?

    ÜLIK: Vitebski krahv.

    U: Kui suur su sissetulek on?

    Ü: Kolm miljonit riigitaalrit.

    U: Surma mõistetud! (Nuiahoop.)

    EU: Milline matslik metsikus!

    U: Teine Ülik, kes sina oled? – Vastad ka või, pühvlinägu?

    Ü: Poseni suurkrahv.

    U: Oivaline! Oivaline! Ma ei küsigi enam edasi. Luugist alla. (Nuiahoop.) Kolmas Ülik, kes sina oled? on sul alles ilge lõust.

    Ü: Kuramaa, Riia, Tallinna ja Jelgava krahv.

    U: Väga hää! väga hää! Muud midagi ei ole?

    Ü: Mitte midagi.

    U: Tähendab, luugist alla. Neljas Ülik, kes sina oled?

    Ü: Podoolia krahv.

    U: Mis su sissetulek on?

    Ü: Ma olen laostunud.

    U: Selle rumala sõna eest kasi kohe luugist alla. (Raevunud hoop.) Viies Ülik, kes sina oled? Sul on päris rõõmus nägu peas.

    Ü: Thorni markkrahv, Polotski kuberner.

    U: Ei kaalu just palju. Muud midagi pole?

    Ü: Minule sellest piisas.

    U: Noojah! Parem pool muna kui tühi koor. Luugist alla, sõbrake. – Mida sina seal kiuksud, emand Ubu?

    EU: Sa oled liiga metsik, isand Ubu.

    U: Häh! Ma rikastun. Ma hakkan nüüd lugema OMA varade nimekirja. Sekretär, lugege ette MINU nimekiri MINU varade ja valduste kohta.

    SEKRETÄR: Podoolia vürstkond, Poseni suurkrahvkond, Kuramaa krahvkond, Sandomiri krahvkond, Vitebski krahvkond, Polotski kubermang, Thorni markkrahvkond.

    U: Ja edasi?

    S: See on kõik.

    U: Kuidas kõik! Või olgu pealegi, lähme edasi kohtunike juurde. Seadusi hakkan nüüdsest peale tegema mina.

    MITU HÄÄLT: Seda me veel vaatame.

    U: Kõigepealt ma reformin kohtukorra ning seejärel läheme finantsküsimuste juurde.

    MITMED KOHTUAMETNIKUD: Me oleme igasuguste muudatuste vastu.

    U: Perserae. Esiteks, kohtunikele ei maksta nüüdsest enam palka.

    KOHTUNIKUD: Ja millest me elama hakkame? Me oleme vaesed.

    U: Te saate endale trahvid, mida määrate, ja surmamõistetute varad.

    ÜKS KOHTUNIK: Õudus.

    TEINE: Alatus.

    KOLMAS: Skandaal.

    NELJAS: Kõlvatus.

    KÕIK: Seesugustel tingimustel me keeldume kohut mõistmast.

    U: Kohtunikud luugist alla! (Nood rabelevad asjata vastu.)

    EU: Oeh! Mida sa teed, isand Ubu! Kes nüüd kohut mõistma hakkab?

    U: Kesse ikka! Mina. Küll sa näed, kui libedalt see läheb.

    EU: Jaa, sellest tuleb alles lugu.

    U: Kuule, jää juba vait, vana ohmu. Nüüd, härrased, lähme edasi finantsküsimuste juurde. FINANTSISTID: Tal polegi häbi.

    U: Härrased, me seame sisse kümneprotsendilise omandimaksu, teise samasuguse kaubanduse ja tööstuse tarvis, kolmanda abielude pealt ja neljanda vallaliste pealt, ja viienda surnute pealt, viisteist franki nägu.

    ESIMENE FINANTSIST: Aga see on ju tobe, isand Ubu.

    TEINE F: See on absurdne.

    ESIMENE F: Siin pole saba ega sarvi.

    U: Te ju pilkate mind! Toodagu mulle kastrul – ma leiutan teie auks finantsistisousti.

    EU: Aga mis kuningas sa lõpuks oled, isand Ubu, kui sa kõik viimseni maha tapad.

    U: Hää, perserae! Luugist alla! Tooge kõik, mis tähtsatest isikutest järgi on jäänud! (Nimetatute defilee ja tekst ad libitum.) Sina, kes sa imelikul kombel Élysée kuulsa esiratsutajaga sarnaned, luugist alla! Ja teie, meie politseiprefekt, kõigi teile kuuluvate auavalduste saatel, luugist alla! Luugist alla see Inglise saadik, ja et mitte kadedust tekitada, tooge siia ka üks Prantsuse saadik, ükskõik missugune; ja sina, kuulus antisemiit, luugist alla; ja sina ka, semiitlik juut, ja sina ka, vaimulik, ja sina ka, aaptekker, luugist alla, ja sina kah, tsensor, ja sina, süfiliitik, ka luugist alla! Näh, laulik siin uksega eksind, küllalt sind nähtud, luugist alla! Ohoh! ohoh! See siin ei teegi laule, vaid treib hoopis ajaleheartikleid, aga see ei tähenda, et ikka poleks päevast päeva sama vana laul – luugist alla! Laske käia, visake kõik see mees luugist alla, luugist alla, luugist alla! Tehke kähku, luugist alla, luugist alla!

    Eesriie. – Esimese vaatuse lõpp.

    TEINE VAATUS
    Paremal lahtikäiva aknaga tuuleveski, vasakul kaljud, taamal on aimata merd

    Esimene stseen
    Tulevad Poola väed, nende ees kindral Lascy.

    Rivilaul (Claude Terrasse’i “Poolakate marsi” viisil).
    Minu vormikuuel kaks, kolm, neli nööpi ees,
    Tal on viis nööpi ees!
    Kuus, seitse, kaheksa nööpi ees,
    Tal on üheksa nööpi ees!
    Kümme, üksteist, kaksteist nööpi ees,
    Tal on kolmteist nööpi ees!

    Minu vormikuuel neliteist nööpi, viisteist nööpi ees,
    Tal on kuusteist nööpi ees!
    Kaheksateist, kakskend nööpi,
    Kakskend nööpi ees!
    Kakskend üks nööpi ees,
    Tal on kolngend nööpi ees!

    Minu vormikuuel kolngend, nelgend nööpi ees,
    Tal on nelgend nööpi ees!
    Nelikend viis nööpi ees,
    Tal on viis nööpi ees!
    Sada kümme nööpi ees,
    Tal on kümme nööpi ees!

    Minu vormikuuel viiskend tuhat nööpi ees,
    Tal on tuhat nööpi ees…

    KINDRAL LASCY: Diviis, seis! Vasakule rivistu! Paremale… joondu! Paigal! Vabalt. Sõdurid, ma olen teiega rahul. Ärge unustage, et te olete sõjaväelased, ja sõjaväelastest saavad alati parimad soldatid. Et käia au ja kuulsuse teed, tuleb kanda keha raskus kõigepealt paremale jalale, ja siis kohe järsult paigalt võtta… Valvel! Marsiks: paremalt poolt… paremale! Diviis, edasi! rivijuht, paremale, marss! Üks, kaks, üks, kaks… (Soldatid ning Lascy nende kõrval ära, röökides.)

    SOLDATID: Elagu Poola! Elagu isand Ubu!

    U (tuleb kiivris ja turvises): Ahhaa! Emand Ubu, siin ma olengi oma turvises ja relvastatud pisikese puupilpaga. Olen valmis minema sõtta tsaari vastu, aga varstimaid olen ma sedavõrd koormatud, et ma käiagi ei suuda, kui mind ka taga aetakse.

    EU: Fuih, igavene lurjus.

    U: Ah! Kogu see vanaraud segab mind. See ei lõpe kunagi, ja venelased lähenevad ja tapavad mu varsti ära.

    EU: Kui ilus ta on oma kiivri ja turvistikuga, justkui relvastatud kõrvits.

    U: Ah, nüüd ma ronin igatahes hobuse selga. Tooge, härrased, see phynantshobune.

    EU: Isand Ubu, sinu hobune ei jaksaks sind enam kanda, ta pole juba viis päeva midagi söönud ja on peaaegu surnud.

    U: See on hea hobune! Mind sunnitakse selle kronu eest maksma 12 soud päevas, ja tema ei jõua mind kanda. Ubusarve nimel, te kas irvitate, või siis hoopis tahate mind paljaks varastada? Toodagu mulle siis teine lojus, aga jalgsi ma ei lähe, patsavutsi!

    (Kahvanägu Giron, keda kehastab neeger, toob kohale hiiglasliku hobuse.)

    U: Tänan, truu kahvanägu Giron. (Silitab hobust.) Ho-hoo… Ma tõusen üles sadulasse. Oeh! Ma hakkan kukkuma. (Hobune hakkab liikuma.) Aeh, pidage mu lojus kinni. Suur Jumal, ma kukun maha ja saan otsa!!! (Kaob kulisside vahele.)

    EU: Ta on tõepoolest nõrgamõistuslik. (Naerab.) Ahhaa, ta tõsteti üles, aga kukkus jälle maha.

    U (naaseb hobuse seljas): Patsavutsi, ma olen poolsurnud! Aga ükstaspuha, ma lähen sõtta ja tapan kõik ära. Hoidku alt kõik, kes otse ei kõnni. Nuud mia panõ taskusse koos nina ja hammaste väänamise ja keele väljatõmbamisega.

    EU: Head õnne, härra Ubu.

    U: Ma unustasin öelda, et ma usaldan valitsemise sinu hooleks. Aga phynantsraamat on mul kaasas, nii et seda halvem sulle, kui sa minu tagant varastad. Jätan truu Gironi sulle abiks. Hüvasti, emand Ubu. Ole mõistlik, hoia oma voorust.

    EU: Hüvasti, isand Ubu. Tapa siis tsaar ära.

    U: Kindlapeale. Nina ja hammaste väänamine, keele väljatõmbamine ja pisikese puupilpa ajamine kõrvadesse. (Kaugeneb fanfaarihelide saatel.)

    Teine stseen
    Emand Ubu, Kahvanägu Giron

    EU: Nüüd, kus see suur tola läinud on, lähme võtame jooksuga kõik Poola aarded oma valdusse. Siia, Giron, tule aita mind.

    KG: Mida teha, käskijanna?

    EU: Kõike! Mu kallis abikaasa tahab, et sa teda kõiges asendaksid, senikaua kui ta sõjas on. Nii et täna õhtul…

    KG: Oih! Käskijanna!

    EU: Ära punasta, mu kallis – sinu näol see ei paista väljagi! Ja vahepeal ma vajan sinu abi, et aarded ümber kolida.

    (Väga kiiresti, räägivad kolimise käigus.)

    EU: Esteks mul silma hakkab üks pott,
    Üks… poola pott – mis üllatus! vott!

    KG: Üks voodivaip, mis põdranahast, kuninganna jagu,
    Surnd kuninganna, vaene – mul tast kahju nagu!

    EU: See tema põdranaha pea
    Näeb välja kui mu kaasa hea.

    KG: Ja väiksed rohupudelid, kust rahvas purju jõi,
    Kui August Jota valitses ja Poolale õnne tõi.

    EU (kandes klistiirikannu): Ja vesipiip, mis kuningaile siin
    On rõõmu toonud rohkemgi kui viin.

    KG: Siin kohvritesse salamisi
    On pandud dokustaate riigikaitselisi.

    EU (kandes käes luuda): Ja siin on luud, mis Poola uueks lõi
    Ja platsi vanast rämpsust puhtaks lõi.

    EU: Aih! Ma kuulen lärmi! Isand Ubu on juba tagasi jõudnud! põgeneme!

    (Tormavad minema, pillates aarded käest.)

    Kolmas stseen
    Sõjavägi marsib üle lava. Seejärel tuleb ISAND UBU, tirides enda järel pikka ohelikku.

    U: Sarviksass! Issa püss! Põrssapea! Me saame lüüa – hah! me kärvame janusse ja oleme väsinud, sest kartusest oma ratsaloomi puruks muljuda me käisime kogu tee jalgsi, tirides (alles siis ilmub ka hobune) hobust valjaidpidi järel. Ent naasnuna Poolasse mõtleme me oma patafüüsika-alaseid teadmisi kasutades ja oma nõuandjate valgustamisel välja automobiili, mis meie hobust lohistaks, ja õhusõiduki, et transportida tervet armeed. Aga sealt tuleb tõtates Nikolai Rensky. Hee! Mis sellel poisil viga on?

    RENSKY: Kõik on kadunud, Kõrgus, poolakad tegid mässu, Giron on kadunud ja emand Ubu põgenenud ja kõik riigi aarded ja finantsid kaasa võtnud.

    U: Juba!!! – Öölind, õnnetusetooja, saabastega öökull! Kust sa need kuulujutud korjasid? Veel üks sihuke! Ja kes selle taga on? Vean kihla, et kasakad. Kust sa tuled?

    R: Varssavist, aulik härra.

    U: Sa persekukkund poisiuss, kui ma sind usuksin, siis ma laseksin tervel armeel sama teed pidi tagasi minna. Aga härra poiss, sul on seljas rohkem sulgi kui ajusid ja sa nägid unes lollusi. Mine eelpostide juurde, mu poiss, venelased pole kaugel, ja peagi tuleb meil relvad haarata.

    LASCY: Isand Ubu, kas te ei näe tasandikul venelasi?

    U: Venelased jah, tõsi ta on! Nüüd olen kena mina küll. Kui oleks veel võimalik ära minna, aga üldsegi mitte, me asume kõrgendikul ja siin künka otsas jääme kõigi löökide märklauaks. SÕDURID: Venelased! Vaenlased!

    U: Lähme, härrased, võtame nüüd oma lahingupositsioonid sisse. Meie jääme künkale ega tee sugugi seda rumalat viga, et alla roniksime. Mina hoidun keskele nagu elav kindlus ja teie liibute tihedasti minu vastu. Mina soovitan teil tulirelvadesse niipalju kuule sisse toppida, kui nad vähegi kannatavad, sest 8 kuuli võib tappa 8 venelast ja samavõrra vähem ronib neid mulle pähe elama. Ma saadame jalaväelased jalgsi künka jalamile, et venelasi vastu võtta ja neid natuke tappa, ratsaväelased nende taha, et nad saaksid sinna segadusse sisse söösta, ja kahurväe käesoleva tuuleveski ümber, et inimhunnikutesse tuld anda. Mis meisse puutub, siis meie hoidume siia tuuleveski sisemusse ja tulistame oma phynantspüstoliga aknast välja, ukse peale paneme selle kepi, ja kui keegi proovib siseneda, siis häda talle!

    SÕJAVÄGI: Teie käsud, Kuningas Ubu, saavad täidetud.

    U: Hee! Küll läheb hästi, meie võidame. Mis kell on?

    (Kuuldub kolm käo kukkumist: Kuku! Kuku! Kuku!)

    L: Kell on üksteist hommikul.

    U: Lähme siis lõunale, sest ega venelased enne keskpäeva ei ründa. Härra kindral, öelge sõduritele, et nad rahuldaksid oma vajadused ja alustaksid laulu Poolamaast.

    L: Tähelepanu! Parem pool ja vasak pool, võtke ringi. Kaks sammu tagasi, jätta! (Sõjavägi ära, suur vahemäng, Isand Ubu alustab laulu, Sõjavägi naaseb esimese salmi lõpuks.)

    Laul Poolamaast:

    U: Kui purje tõmban ennast,
    Siis kaob mul hingepiin.
    Seepärast tule, vennas,
    Ma londi likku viin!
    KOOR: Viin viin viin viin viin viin!

    Nii ütles August Jota,
    Meil janu kannul käib,
    Nüüd neela, ära oota,
    Me oodata ei täi.
    KOOR: Täi täi täi täi täi täi!

    Mu kiivrituti au eest väljas,
    Valvel kõik see mees
    Ja peksame ka janus, näljas –
    Võitlus ootab ees!
    KOOR: Pees pees pees pees pees pees!

    Kui viin nii kaunilt voolab
    Ja magus maitseb suus
    Siis hüüdkem – proosit, Poola!
    Ja elagu Ubu!
    Koor: Buu buu buu buu buu buu!

    U: Tublid poisid, oo, ma jumaldan neid! Ja nüüd lauda!

    SÕDURID: Rünnakule!

    U: Öelge meie härra sõjalisele intendandile, et ta tooks meile proviandi, mis terve armee jaoks reservi on pandud.

    L: Aga isand Ubu, provianti pole, süüa ei ole mitte midagi.

    U: Mis kurat, sa küünisahv! Ei ole midagi süüa? Ja millele mõtleb siis meie sõjaline intendantuur? L: Kas te ei mäletagi enam, kuidas te ta luugist alla ajasite?

    U: Aah! ma hingan kergendatult. Ma teadsin küll, et see suurepärane karistus sai määratud õige asja eest. Kellelegi pole saladuseks, et talle meeldis nuumata reamehi surnukehi, vabandust! lihakehi täis – kalkunite päranippe, grillkanu, koerapasteete, lillkapsaid perseraega ja teisi kodulinde. Lõppude lõpuks ma lähen ise ja vaatan, kas leidub midagi, millega meie vatsa vooderdada.

    L (kisendab): Mida te head süüa leidsite, isand Ubu?

    U (naaseb luuaga): Ma ei leidnud muud peale selle. Maitske natuke.

    LASCY ja kogu SÕJAVÄGI: Puhh! Puhh! Puhh! Ma olen surnud! Alatu isand Ubu, reetur ja vilets pätt!

    (Krampides tõmmeldes ära. Kaugusest hakkab kostma suurtükikõminat.)

    U (üksi): Aga minul on küll nälg. Mida ma oma patsavutsi topiksin? (Esimene kuul kõhtu.)

    L (tuleb jälle): Aulik Ubu, venelased ründavad.

    U: No ja siis? Mida mina sinu arvates peaksin nüüd tegema? Ega mina neil seda käskinud teha. Kuid siiski, härrad finantstegelased, valmistugem võitluseks. (Teine kuul, Isand Ubu on tagurpidi, kuid kargab mitu korda hirmsa raksuga patsavutsi pealt tagasi.)

    L: Teine kuul, siia ma ei jää. (Põgeneb.)

    U: Ah! ma ei tahagi enam niiväga. Siin sajab tina ja rauda. Hei! aulikud vene soldatihärrad, olge ettevaatlikud, ärge siia tulistage, siin on rahvast.

    HÄÄL VÄLJASTPOOLT: Hurraa, tehke ruumi tsaarile! (Venelased üle lava.)

    U: Lahingusse, ma lähen ja ründan selle pisikese puutükiga moskoviidi tsaari!

    TSAAR (ilmub): Shoknozof, katastroof, sitalohv!

    U: Säh, said! (Tsaar kisub ta käest kepi ja äsab vastu.) Oih! aga ikkagi! aih, härra, vabandust, jätke mind rahule! Oi, aga ma tõesti ei teinud seda meelega! Ai! ma olen surnud, ma olen läbi! (Teeb sääred, Tsaar talle järele.)

    L (mööda minnes): Sedapuhku läks küll paanikaks.

    U: Ahhaa! Nüüd on paras aeg jalgadele valu anda. Nonii, härrased poolakad, edasi! või ei, õigemini tagasi!

    POOLAKAD (üle lava tormates): Päästku end, kes saab, päästku end, kes saab!

    (Põgenevad, venelased kannul.)

    Neljas stseen
    Algul tühi lava, siis läheb KARU mööda.

    U (tuleb): Polegi rohkem kedagi? Mihukesed rahvahulgad, kus alles põgenesid! Kuhu peitu minna, suur Jumal? Aa, siia majja, siin ma olen kindlasti ohutus paigas.

    L (väljub veskist): Kes siin veel elus on?

    U: Appi! Aa, see oled sina, Lascy, ah et sina peitsid kah ennast siia, sind polegi veel ära tapetud?

    L: Heh! Härra Ubu, kas olete oma hirmust ja põgenemisest toibunud?

    U: Jaa, hirmu ma enam ei tunne, aga ma põgenen veel.

    L: Mihuke siga.

    KARU (kulisside vahel): Urrh!

    L: Mis möirgamine see on? Minge vaatama, isand Ubu.

    U: Oo ei, see veel puudus, vean kihla, et jälle venelased, mul on kõrini; ja pealegi kui nad mind ründavad, siis on väga lihtne, miä pista’ nuud omale taskusse.

    Viies stseen
    Samad. Tuleb KARU.

    L: Oih! härra Ubu!

    U: Oi, kassanäe, vahi misuke pisike kutsa. Minu meelest väga nunnu.

    L: Vaata ette! Ah! milline hiiglasuur karu.

    U: Karu! Ah, hirmuäratav elukas. Ma, vaene inimene, olengi nahka pistetud. Kaitsku mind Jumal. Ja tulebki minu poole. Ei, võtab hoopis Lascy kinni. Ohhoo, see on juba parem! (Karu viskub Lascyle peale, kes kaitseb ennast. Isand Ubu varjub veskisse.)

    L: Minu juurde! minu juurde! appi, härra Ubu!

    U (pistes pea veskiaknast välja): Võta näpust! Saa aga ise hakkama, mu sõber; meie siin loeme hetkel oma Issameiet. Aeg on antud igaühele, millal ta alla neelatakse.

    L: Ta pigistab, ta pureb mind!

    U: Pühitsetud saagu sinu nimi.

    (Lascy, keda karu oma haardes hoiab, laseb kuuldavale hirmsa karje; karu ületab teda lõugade vahel lohistades lava ning kaob.)

    U: Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev… Noh! ongi teine ää söödud ja minul hea rahulik. Ja päästa meid ära kurjast, aamen. Ma võin aknalt alla kobida. Me võlgneme oma pääsemise oma vaprusele ja arukusele, hetkegi ei kõhelnud me ronimast siia veskisse, mis kindlasti on püstitatud selleks, et meie palvetel oleks taevasse jõudmiseks lühem maa läbida. Ka ei suuda ma enam ja mind haarab veider soov magama jääda. Aga selles majas ma ei uinu, sest isegi puuvillase tanuga (paneb pähe) ei maksa ronida tuuleveskisse, kui kardad tuuletõmbust!

    (Ubu on voodis, kusjuures klassikalisel ja Guignolile igiomasel kombel ilmuvad hiired, ämblikud jne.)

    U: Lageda taeva all oleks mõnusam. (Kerge lärm väljas.) On see jälle karu? Ta tuleb pistab mu nahka. Ei mingit lootust magada, kuid selle pisikese puutükiga saan temast jagu küll. (Ilmub Emand Ubu, kes ka kepihoobi vastu võtab.) Ahhaa! Emand Ubu! Ma teadsin küll, et see on mingi loom! Kuidas, see oled sina, loll tulehark? Kust sa tuled?

    EU: Varssavist, poolakad ajasid mind taga.

    U: Mind ajasid jälle venelased taga, kaks kaunishinge saavad kokku.

    EU: Ütle parem, et kaunishing kohtas eeslit!

    U: Ah! Emand Ubu, ma lasen teil ajud välja kiskuda ja tagumiku lõhki rebida! (Raputab teda.)

    EU: Tule parem minuga, see maa ei ole rahulik. Lahkume siit, kasutame juhust ja asume mere kaldale ja lähme esimese laeva peale, mis ankru hiivab. Aga kuhu minna?

    U: Kuhu me läheme, emand Ubu? Quo vadimus? Vastus on lihtne – Prantsusmaale.

    Kõik võlud, veetlused on koos me Prantsusmaal:
    Seal suvekuudel soe ja külm on talve a’al,
    Institutsioonid kõik on pandud klaasist kappi,
    Et ei puudutataks kirikut ega pappi,
    Ning hästi hoitud seal on armee võimusau
    Ja bürokraatide ainsa plekita au.
    Kuid tunnistada võib ometigi mu kaigas,
    Pole kogu see värk nii kaljukindlalt paigas.
    Vatti mässitud on rahujõud, rahandus
    Ja kohtukorraldus justnagu habras ehe;
    Kuid minu kaikast veel neil sünnib pahandus.
    Taas koidab kuldne aeg, mis looduslikult ehe:
    Saab rahva targal nõul valitud parlament,
    Kel teostub iga plaan ja programmdokument,
    Käib riigivanker siis nii uhke mürinaga,
    Justkui isand Ubu oleks õitsengu taga.
    Me maa on teaduste ja ka kunstide maa;
    On nüüdseks viimaseid saand juba neli: Niisiis
    Nüüd nelja kunsti maaks kuulutatagu ta
    Ehk kuulsaks kabareeks Montmartre’il Pariisis!1

    Sinna lähmegi nüüd elama, emand Ubu.

    EU: Braavo. Lähme Prantsusmaale, isand Ubu.

    U: Ma näen laeva, mis läheneb, oleme päästetud.

    BOUGRELAS: Veel mitte!

    ISAND JA EMAND UBU: Aii! See on Bougrelas!

    B: Alatu isand Ubu, sa tapsid mu isa, kuningas Waclawi (Isand Ubu kiunatab), sa tapsid mu ema, kuninganna Rosamundi (Isand Ubu kiunatab), sa tapsid kogu mu perekonna, sa tapsid ülikud, sa tapsid kohtunikud, sa tapsid finantsistid, aga on üks asi, mida sa ei tapnud, sest ta on võitmatu – rahvuslik sandarmeeria!

    (Tulevad kaks sandarmit.)

    U (segaselt): Kuhu peitu minna, suur Jumal? Mis saab emand Ubust? Hüvasti, emand Ubu, sa oled täna nii kole, kas sellepärast, et meil on võõraid?

    (Tuleb kahvanägu Giron.)

    EU: Meie truu Giron saadab mind Prantsusmaale.

    B: Ja teie, sandarmid, saadate isand Ubut. Viige ta vangikongi või õigemini tapamajja, kus tal karistuseks kõigi kuritegude eest ajud välja lastakse.

    LÕPULAUL (Tuntud viisil.)
    Isand Ubu kahe Sandarmi vahel, Emand Ubu, Bougrelas, Kahvanägu Giron

    Kauni Prantsusmaa kaldad
    Meid / Teid ootavad juba
    Meil / Teil kiirelt sinna jõuda,
    Õrn tuuleõhk, luba!

    Nüüd asume / asute teele
    Ja rõõmsaks teeb meele,
    Et taevas särab kuu,
    Ja elagu isand Ubu!

    Nüüd taevas meile tasugu
    Ja lootus hinge asugu,
    Sest voorus võidab alati,
    Tirilimpimpii, tirilimpimpii!
    Ja tasutud saab niikuinii…

    (Laev kaob silmist. – Eesriie.)

     

    Isand Ubu ja patafüüsika leiutamine on Afred Jarry (1873-1907) kaks olulist panust maailmakultuuri. Õigupoolest sündis küll esimene 1880. aastatel Rennes’i lütseumi viieteistaastaste koolipoiste ühisloominguna, prototüübiks füüsikaõpetaja Hébert, kes nende silmis kehastas kõike, mis maailmas groteskset. Kui Jarry 1888. a oktoobris samas lütseumis õpinguid alustas, tegi ta koos koolivendadega nukunäidendi, mida esitati korduvalt nii õpilaste kodudes kui Rennes’is ja 1891.a esimest korda Pariisis, kus Jarry tollal juba õppis.

    Tõeline läbimurre tuli aga alles 1896. a 10. ja 11. detsembril, mil etendus Theatre de l’Oeuvre’is “päristeatri” jaoks kirjutatud versioon “Kuningas Ubu”. Etendus põhjustas šoki, millest teatrimaailm tänini toibunud ei ole. Esietendusel olid kohal poliitika-, ajakirjandus- ja kirjandusmaailma juhtivad nimed ja kui isand Ubu ütles esimese repliigi “Merdre” (perserae), puhkes lärm, nii et näitleja ei saanud järgmised viisteist minutit midagi öelda. Keegi ei olnud uusaegse teatri laval veel midagi niisugust kuuldavale toonud. Paljud publiku hulgast lahkusid, orkestriaugus läks rüseluseks. Jarry pooldajad karjusid, et lahkujad ei taipa miskit ka Shakespeare’ist ega Wagnerist. Teised hüüdsid: “Kas te ei mõista, et autor peab meid lollikarjaks!” Kui Ubut kehastanud näitleja suutis sarve puhudes publiku maha vaigistada ja öelda veel kord “Merdre”, algas uus märul. Selle vaibudes aga viis trupp etenduse kuulsusrikka lõpuni.

    Jarry kirjutas näidendile järjed “Sarvekandja Ubu” ja “Aheldatud Ubu”. “Ubu künkal” on “Kuningas Ubu” kahevaatuseline kokkuvõte, kohandus nukuteatri nõuetele ja seega omamoodi tagasipöördumine “Ubu” eellukku. Juurde on lisatud eelmäng ja lõppu on muudetud: Ubu saab sedapuhku karistuse. “Ubu künkal” esietendus 27. nov 1901 Montmartre’i Nelja Kunsti Kabarees (Cabaret artistic les 4-z Arts).

    Küllap on Ubu teatriajaloo esimene tõeline antikangelane, kes hoolimata väljavabandatavate või lunastavate iseloomujoonte puudumisest on ometigi meie kõigi moodi. Jarry soovis oma kangelasega “näidata muutumatut inimlikku jaburust, kiimalisust, igavest õgardlust, türanniaks tõusnud instinkti madalust ning täissöönud inimese vooruslikkust, vagadust, patriotismi ja kõrgeid ideaale”.

    Ehkki juba isand Ubu on patafüüsikateadusega tuttav, arendas selle peensusteni välja Jarry teine oluline tegelaskuju dr Faustroll romaanis Gestes et opinions du docteur Faustrolle, pataphysicien (1898, Patafüüsik dr Faustrolli teod ja arvamised): “Patafüüsika on imaginaarsete lahenduste teadus, mis sümboolselt omistab virtuaalsuses kirjeldatud objektide omadused nende eritunnustele.” Patafüüsika on üks samm metafüüsikast kaugemale, ta on teadus üksikfaktidest, erandite seaduspärasustest. Patafüüsika jaoks on kõik võrdväärne, ta on naljast kaugel. Patafüüsika taga ei ole enam midagi, kõik on patafüüsiline, ent ainult vähesed praktiseerivad patafüüsikat teadlikult.

    20. sajandi mõtlemises on patafüüsikal väärikad traditsioonid ja sel mõttevoolul on olnud palju teadlikke ja ebateadlikke järgijaid (vt nt Vikerkaar 1997, nr 10-11, lk 96-104 ja käesolevas nr-s lk 119-131). Ja mõistagi on Jarry anarhiline ja hallutsinatiivne looming mõjutanud enamikku dadaiste ja absurdiste.

    1Aleksandriinid tõlkinud M. V.

  • Lugemissoovitused: Tere, perestroika

    Marek: 

    Trumpi ametisse vannutamise sõiduvees on lugemisdieet olnud kaldu Ameerikas toimuva poole, nii et jagan üht portsu lugusid, mis on aidanud viimastel päevadel veidi paremini mõista, mis lombi taga toimub.

    Trumpi valimisvõidu üks suuremaid mõistatusi on olnud tema võrdlemisi suur populaarsus naisvalijate seas. The New York Times avaldas hiljuti kimbu seisukohti tosinalt naiselt, kes Trumpi valisid – oma kirevuses päris õpetlik lugemine. Kontrapunktina soovitan kõrvale lugeda Rebecca Solniti teravat esseed värskest London Review of Books’i numbrist, kus ta mh kirjutab Trumpi naistoetuse seletuseks: “Et USAs on palju naisi, kes pole feministid ei üllata mind. Et olla feminist, peab uskuma iseenese võrdsusesse ja õigustesse, mis võivad teha su elu ebameeldivaks ja ohtlikuks, kui sa elad abielus, perekonnas, kogukonnas, kirikus, riigis, mis sinuga neis küsimustes ei nõustu. Paljude naiste jaoks on ohutum mitte mõelda taolisi mõtteid selles riigis, kus iga üheteist sekundi tagant lüüakse ühte naist ja peamised süüdlased naistevastases vägivallas on naiste elukaaslased.”

    Ameerika kriitikute suurim probleem tundub olevat see, kuidas toime tulla Trumpi kultiveeritud vassimise, valetamise ja vastuoksustega. Los Angeles Review of Books’i blogis kirjutab Jonathan Kirschner, et mõistagi on Ameerika poliitikas alati valetatud, ent mitte sellises ulatuses: “Asi ei ole igapäevases valetamises – need on totalitaarsed valed: valed, mida räägitakse korduvalt, valjusti ja nõudlikult, olgugi vastas ümberlükkamatu tõde. Need on valed, mis on taotluslikult loodud õõnestama tõerääkimist kui sellist. Orwell hoiatas meid õigusega selle eest. Ja ometi, siin me nüüd oleme.”

    Vastne The Chronicle of Higher Education on pühendanud the post-truth teemale terve eraldi artikliseeria, mille seast võib esile tõsta Daniel T. Rodgersi esseed tõe kaubastumisest ja klikiloogikale allutamisest tänapäeva maailmas.

    Üks tänapäeva Ameerika huvitavamaid poliitilisi mõtlejaid, Columbia ülikooli humanitaarteaduste professor Mark Lilla üllitas hiljuti lühikese, ent sisuka raamatu The Shipwrecked Mind: On Politcal Reaction, mis eritleb reaktsionäärse mõtlemise ajalugu poliitikas ja selle tähelendu viimastel aastatel. Kes raamatut ei viitsi lugeda, võib tutvuda Chris Karki sisuka arvustusega või lugeda tema esseed Vikerkaare veergudelt.

    Aro:

    Trumpist kiputakse rääkima kui enneolematust katkestusest Ameerika ajaloos. Midagi temalaadset pole varem olnud, oleme sisenenud uude ajastusse, vanad mängureeglid enam ei kehti jne. jne. jne. Mõistagi on neis hoiatustest paljugi tõtt, aga kui tahta mõelda “mida teha?” ja “kuidas edasi?”, siis tasuks mõelda hoolikalt ka sellele, mida on Trumpi maailmas tuttavat, millised tema ekstsessid kujutavad Ameerikat (ja arenenud Läänt) vaevanud haiguste progresseerumist või reljeefsemalt avaldumist. Nagu Chris Schaefergi Vikerkaare veergudel on kirjutanud, on Trumpi spetsiifilisel populismibrändil Ameerikas tegelikult rohkem kui sajandipikkune ajalugu, mis läheb tagasi William Jennings Bryani populistliku parteini, kes nõudis maapiirkondade elanike õiguste tagamist kosmopoliitsete eliitide vastu ning täielikku isolatsionismi (välja arvatud siis, kui ta nõudis kolonialismi).

    Üks kriitik, kes on valimiskampaaniast saadik tuletanud meelde, kuivõrd vähe on Trumpi fenomenis tõeliselt uut, on CUNY poliitikateooria professor Corey Robin. Ajal kui enamik liberaalseid ja progressiivseid kommentaatoreid heidavad meelt, küsib Robin ajakirjas n+1, kas Trumpi administratsiooni ei pruugi ees oodata Jimmy Carteri valitsuse saatus. Robin rõhutab, et ligi 40 aastat kestnud ja Ronald Reagani valimistega alanud vabariiklik neoliberaalne konsensus on selgelt murdumas. Trump võib küll väita, et ta on kõige populaarsem, kõige suurema IQ-ga ja kõige suuremate sõrmedega president ajaloos, aga faktid ei valeta: praktiliselt kogu vabariiklik eliit üritas tema nominatsiooni väärata, enamik ameeriklasi hääletas tema vastu ning ta alustab oma valitsemisaega madalaima toetusreitinguga USA presidentide ajaloos. Trumpi pealtnäha täielik võim võib osutuda palju hapramaks, kui ta arvatagi oskab.

    Teine teema, mis on Trumpi võiduga aina kesksemaks saanud, on USA rassisuhete ajalugu. Nüüdseks on üha selgem, et lihtlabane rassism mängis majandusliku ebavõrdsuse kõrval valimistulemuste määramisel olulist rolli. Praegu on hea meenutada New York Times’i ühe säravama reporteri Nikole Hannah-Jonesi ülevaadet Trumpi toetajatest USA siseosariikides, kus ta näitab, et rassism on muutlik ja voolav nähtus, mis on kõigest hoolimata juurdunud sügavalt ameeriklaste kultuuri: kui ühel hetkel võidakse luua konkreetse eesmärkide nimel mitmerassilisi koalitsioone, siis pettumushetkel on populistlikel poliitikutel liigagi lihtne vajutada neid nuppe, mis saadavad sõnumi, et süüdi on mingid värvilised. Trump muidugi on neid nuppe vajutanud mõnuga, alustades “seaduse ja korra” retoorikast, mis võiks ajalooliselt madala kuritegevuse ajastul õõnsalt kõlada, kui tegemist poleks otsese viitega Richard Nixoni kampaanialubadusele, mis tõi kaasa pretsendenditu diskrimineerimislaine mustanahaliste vastu. Ning Trumpi lubadus teha asju nii, nagu need olid “vanadel headel aegadel”, on ju suunatud väga spetsiifilisele inimrühmale, sest näiteks Zadie Smith ei saanuks veel mõnekümne aasta eest “ei valimas käia, oma abikaasaga abielluda, oma lapsi kasvatada, töötada oma ülikoolis ega elada oma linnaosas.”

    Kui Trumpi valimisvõidust ka midagi head on tulnud, siis on see ehk liberaalse eliidi natukene suurenenud eneserefleksioonivõime. Kuigi Hillary Clintonit toetav demokraatliku partei tiib on peaasjalikult veetnud viimased kuud süüdistades valimiskaotuses Venemaad, võltsuudiseid, lolle maakaid ja põhimõtteliselt keda iganes peale iseenda, siis on samal ajal võimendunud ka nende kriitikute hääled, kelle meelest tuleb kõigepeal omaenese majas asjad korda saada, kui naabri aeda klähvima minnakse. Samuel Moyn kirjutab ajakirjas Dissent, et viimane aeg on lõpetada USA välispoliitikat juhtinud “liberaalne internatsionalism”. Ilusate lubaduste taustal – väärtuspõhine poliitika, demokraatia kaitse – on USA sõjamasinal lastud aina kasvada, pidev interventsionism on demokraatiat rohkem kahjustanud kui tugevdanud, ning sellega on käinud kaasas paras annus silmakirjalikkust, kui “strateegiliste huvide” nimel on toetatud režiime (näiteks Saudi Araabiat), mis oma demokraatlikkuse ja humaansusega sugugi mitte ei hiilga. “Lõpuks, ja kõige tähtsamalt,” kirjutab Moyn, “ei tohi progressiivid unustada, et liberaalsed internatsionalistid on alati toetanud globaliseerumist, mis teenib vabasid turgusid paremini kui poliitilisi vabadusi, ning majanduslikust võrdsusest on saanud selle kõige suurem pimetähn ja ohver.”

    Lõpetuseks USA ühe andekaima kriitiku Emily Nussbaumi mõtisklus naljade poliitikast: kuidas Trumpi ja tema paremäärmuslike toetajate kinnitused “et nad teevad lihtsalt nalja” on teinud Trumpi kritiseerimise eriti keeruliseks; ning kuidas Trumpi enese huumorimeel tundub olevat võimu saavutamise järel kahtlaselt tuhmunud.

    Märt:

    Kõige intrigeerivam loetud tulevikustsenaarium pärineb Branko Milanovičilt. Serbia majandusteadlane ennustab, et Trumpist saab Lääne demokraatia Gorbatšov. Ideelises plaanis pole neil küll vähimatki ühisosa, aga sarnasus on struktuurne. Kui Gorbatšov tuli võimule ning lubas sotsmaadel toimida oma äranägemise järgi, kaotasid satelliitriikide juhid pea, seljataguse ja jalgealuse ning kommunismiblokk kukkus kokku. Sama võib ees oodata USA juhitud “vaba maailma” ehk demokraatlike riikide blokki – loodetavasti küll pehmemal kujul. See blokk pole sama hierarhiline kui sotsialismileer ning demokraatiad on jõukamad ja võib-olla kriisidele vastupidavamad. Aga oodatavasti jätab Trump nendegi riikide juhid ja eliidid nüüd Gorbatšovi kombel külma kätte. Igaüks peab ise hakkama saama ja sotsleeri saatus võib oodata ees Euroopa Liitu, NATO-t ja WTO-d ning Teise maailmasõja järgne kord asendub millegi muuga.

    Trumpi edukäik on aktualiseerinud ühe passuse Richard Rorty (1931–2007) paarikümne aasta tagusest poliitilisest raamatukesest “Achieving Our Country”. 1998. a kirjutas ta: “Ametiühingute liikmed ning organiseerimata ja oskusteta töölised mõistavad varem või hiljem, et valitsus isegi ei püüa peatada nende palkade langust või nende töökohtade viimist välismaale. Samal ajal nad mõistavad samuti, et äärelinnade valgekraed – kes ise meeleheitlikult pelgavad koondamisi – ei lase end maksustada, et tagada sotsiaalhüvesid kellelegi teisele. Sel hetkel miski murdub. See osa valijaskonnast, kes äärelinnamajades ei ela, otsustab, et süsteem on nurjunud ja hakkab otsima tugeva käega juhti, kelle poolt hääletada – kedagi, kes oleks valmis neile kinnitama, et valituks osutumise korral ei telli enam muusikat üleolevad bürokraadid, kavalad juristid, ülemakstud võlakirjamüüjad ja postmodernistlikud professorid … Kui see kõva käe mees kord võimule tuleb, siis on võimatu toimuvat ette näha. … Naljatlev naistepõlgus läheb jälle moodi. Kogu vimm, mida väheharitud ameeriklased tunnevad selle vastu, et ülikooliharidusega inimesed neile kombeid dikteerivad, leiab väljapääsu.”

    Neid prohvetlikke ridu on nüüd paljud ikka ja jälle tsiteerinud, viimati näiteks Stephen Metcalf The New Yorkeris, kus ta selgitab täpsemalt, mis vasakliberaalset natsionalisti Rortyt akadeemilise, n-ö foucault’liku radikalismi juures häiris: küünilisus, pessimism inimloomuse suhtes, vulgaar-nietzscheaanlus.

    Rorty seostub ka ühe teise nüüdisaja kuuma teemaga, “tõejärgsusega”. Rorty nimelt oli kurikuulus oma arvamusega, et tõe olemuse kohta pole midagi huvitavat öelda ja see, mida inimesed elulistes asjades tõeks peavad, sõltub peamiselt nende eelsoodumusest ja kaaslaste konsensusest. Avalikus sfääris on tõe otsimisest tähtsam üksmeele, kaastunde ja solidaarsuse leidmine. Säärane kerglane suhtumine tõesse ärritas Rorty kolleege (isegi neid, kelle tõeteooriad tema omast väga palju ei erinenudki, nagu Davidson ja Putnam). Kuid Rorty nentis mitut puhku ka seda, et filosoofiliste või metafüüsiliste teooriate mõju avalikele asjadele on aladetermineeritud (ja enamasti ka väike). Nii me võimegi tänapäeval näha, kuidas kerglus tõe ja teaduse suhtes on poliitilises spektris kolinud hoopis vasakult paremale. Tõe- ja väärtustealane relativism, mida on armastatud nina peale visata akadeemilisele vasakpoolsusele, on samuti kolinud paremale ning parempoolsetest on saanud ka kõige vingemad universalismi ja üldkehtivate väärtuste kriitikud. (Kes enam mäletabki globaliseerumisvastaseid vasakmässe?) Aastatuhande algul see veel nii ei olnud. Seega on toimunud huvitav perestroika: 1990-ndate kultuurisõdadest tuntud konspiratsiooniteooriad, sotsiaalne konstruktivism, väärtusrelativism, tõe samastamine hegemooniaga jne on üle võetud poliitika paremtiival.

    Kaitsekõne Rorty “postmodernistlikule ironismile”, õpetusele või pigem hoiakule, mis näib nüüdisilmas küll juba järjest kohatumana, esitas hiljuti Ana Sandoiu. “Liberaalsele ironistile ei tähenda progress lähenemist Tõele, vaid lähenemist üksteisele”, kirjutab ta.

    “Tõejärgsusega” seotud probleemide ja legitiimsuse (usalduse) taasrajamise raskuste üle arutlevad Microsofti leheküljel Duncan Watts ja David Rothschild.  Nende essee avalõik väärib tervikuna tsiteerimist: “Avalik ja poliitiline kõnekasutus on segi paisatud. Poliitikud valetavad karistamatult. Traditsioonilised uudisorganisatsioonid võimendavad faktivabu väiteid, samal ajal kui otsesed võltsuudised ringlevad sotsiaalmeedias. Avalikkuse usaldus meedia, teaduse ja ekspertarvamuste vastu on langenud, samal ajal on kasvanud eraldumine ühtmoodi mõtlevatesse kogukondadesse. Miljonid kodanikud panevad oma majandusolukorra pigem karikatuursete eliitide kui konkreetsete majandusjõudude ja -poliitikate süüks. Äärmiselt keerukad teemad nagu kliimamuutuse pehmendamine või majanduskasvu ja ebavõrdsuse tasakaalustamine taandatakse loosungitele. Vohab maagiline mõtlemine (nt et miljoneid töötleva tööstuse töökohti on võimalik luua kaubanduspiirangutega, et igaüks võib saada taskukohase, kvaliteetse tervishoiu ilma kindlustuse ostmise kohustuse või subsiidiumideta; et vaktsiinid põhjustavad autismi.)”

    Kaks aastat tagasi võidi veel arvata, justkui oleks venelastel mingi erisuhe tõega või selle väänamisega. Ajaloolane Walter Laqueur avaldas tollal provokatiivse loo vene mentaliteedile väidetavalt iseloomulikust mütomaaniast või konfabulismist, tuues selle kasuks ka argumente sajanditagusest psühhiaatriast. Nimelt tuvastanud Sergei Korsakov juba 1889 nn leiutatud mälu ja ausate valetajate sündroomi, mille põhjuseks olevat vitamiin B1 vaegus. Ei tea, kas B vitamiini puudulikkusest on saanud ülemaailmne probleem?

    Trumpi Gorbatšovi tsiteerides: “Elame murrangulisel ajal, seltsimehed!”

  • Asju

    Ilmunud Vikerkaares 1991, nr 10, lk 26–37

    Leib

    Leiva pinna teeb imepäraseks kõigepealt see peaaegu et panoraamne mulje, mille ta silmale jätab: otsekui oleksid siin lausa käeulatuses Alpid, Taurus või Andide Kordiljeerid.
    Niisiis poetati just meie jaoks üks vormitu ja alles kääriv mass stellaarsesse ahju, kus ta tahenedes vormus orgudeks, mäeharjadeks, lainetusteks, lõhedeks… Ja sestpeale saidki nii selgejoonelise liigenduse kõik need pinnad, need haprad plaadikesed, mille vahele valgus hoolega sätib oma tulesid, — vaatamata all lasuvale vääritule pehmusele.
    See lõtv ning jahe pinnaalune, mida nimetatakse leivasisuks, on koelt sarnane käsnadega: kõik lehed ja õied on siin nagu siiami õeksed omavahel igat küünarnukki pidi koos. Kui leib kuivab, närbuvad need õied ja tõmbavad kokku: rebenevad teineteisest lahti ja kogu mass muutub muredaks…
    Aga murrame ta nüüd katki: sest leib ei pea olema meie suus mitte niivõrd lugupidamise, kuivõrd äratarvitamise objekt.

    Veest

    Minust palju madalamal, alati minust palju madalamal leidub vesi. Kui ma teda vaatan, löön alati silmad maha. Ta on nagu maapind, nagu üks osa maapinnast, maapinna teisend.
    Ta on valge ja sädelev, vormitu ja värske, passiivne ja visa oma ainukeses pahes: olla raske; tal on erilisi vahendeid tolle pahe rahuldamiseks: ümbritseda, läbistada, aurata, imbuda.
    Sellel pahel on mänguruumi ka tema enese sees: ta variseb, pudeneb lakkamatult, eitab iga hetk igat vormi, ainsaks püüuks enesealandus, lamab kõhuli maapinnal, peaaegu laibana, justkui mungad mõnedes ordudes. Ikka madalamale: nii näib olevat tema deviis, kõrgussepüüu vastand.

    *
    Võiks peaaegu öelda, et vesi on hullumeelne, niivõrd hüsteeriline on tema vajadus alluda oma raskusele, mis teda kinnisideena valdab.
    Tõsi küll, sama vajadust tunnevad kõik asjad maailmas, see nõuab rahuldamist igal ajal ja igal pool. Näiteks see kapp: ta näitab üles erakordset kangekaelsust oma maa külge kinnitumise ihas, ja kui ta ühel päeval leiab end tasakaaluta olekust, eelistab ta pigem puruneda kui sellele seadusele vastu hakata. Ometi on tal teatava määrani võimalik oma raskusega ka mängida, seda isegi trotsides; kõik tema osad ei varise nii lihtsalt maha, näiteks karniis ja simsid. Temas on olemas vastuhakk tänu tema isikupärale ja vormile.
    VEDELIKUKS nimetatakse definitsiooni järgi seda, mis eelistab pigem alistuda raskusele kui säilitada oma vormi, mis keeldub igasugusest vormist ainult oma raskusele allumise nimel. Selle kinnismõtte, haiglase ülinõudlikkuse tõttu kaotab ta täiesti iga kindlama väljanägemise. See on pahe, mis ta muudab vilkaks, tormakaks või ka tardunuks; kujutuks või metsikuks, kujutuks ja metsikuks, metsikult läbipuurivaks; riukaliseks, imbuvaks, ümberpiiravaks; nii et lõpuks võidakse temaga teha mis iganes tahetakse, juhtida ta torudesse, sundida sealt siis rõhtsuunas välja purskama, et viimaks nautida tema pudenemist vihmaks: ehtne ori.
    . . .Aga päike ja kuu tunnevad kadedust selle ainulaadse mõju pärast, ja proovivad tema peäl oma võimeid, siis kui ta juhtub haarama suuremaid ulatusi, eriti kui ta laialipaisatult lebab pisikestes loiku-des ja on oma nõrgima vastupanu olekus. Kõige kõvemat tribuuti võtab siis päike. Ta sunnib veele peale lakkamatu ringkäigu, koheldes teda nagu oravat rattas.

    *
    Vesi lipsab mul käest.. . voolab sõrmede vahelt läbi. Kuid mitte lihtsalt! Asi polegi nii puhas (nagu sisaliku või konna puhul): minu kätele jäävad jäljed, laigud, nende kuivamine võtab aega või tuleb nad ära pühkida. Vesi lipsab käest, jättes ometi minu peale oma märgi, ja ilma et ma õieti midagi saaksin selle vastu.
    Ideoloogiliselt on see üks ja seesama: ta lipsab käest, pageb iga definitsiooni eest, jättes ometi mu vaimule ja sellele paberile omad jäljed, vormita laigud.

    *
    Vee rahutus: olla tundlik vähimagi kaldemuutuse suhtes. Hüpata treppidelt kahe jalaga korraga. Mänglevana, poisikeselikult kuulekana, tulles kohe tagasi, kui teda kutsutakse, kallakut siiapoole muutes.

    Teod

    Vastandina hõõguvaile söetükkidele (escarbilles), kes on kuumade kollete külalisteks, armastavad teod (escargots) niisket maad. Go on, ja nad liiguvad edasi, liibudes kogu kehaga maa vastu. Nad võtavad maad kaasa, söövad teda, kakavad teda. Maa läbib neid. Nemad läbivad maad. See on vastastikune läbitungimine parima maitse alusel, nüansseerides, kui nii võib öelda, kogu aeg üht ja sama tooni — ühe passiivse, ühe aktiivse elemendiga, nõnda et passiivne ühtaegu ümbritseb ja toidab aktiivset — kuna viimane süües ühtlasi edasi liigub.
    (On veel muudki öelda tigude kohta. Kõigepealt nende ainuomane niiskus. Nende jahe veri. Nende venivus.)
    Peab muide märkima, et ei saa ette kujutada tigu, kes on välja tulnud oma karbist ega liigu. Sest kui ta puhkama jääb, tõmbub ta kohe tagasi iseenda sügavusse. Ja vastupidi, kui ta näitab oma alastust, sunnib tema häbelikkus teda samas kohe liikuma hakkama, kuna ta nüüd on paljastanud oma õrna haavatava vormi. Niipea, kui ta end on näidanud, ta juba kulgeb.
    Kuivadel perioodidel tõmbuvad nad kraavidesse, nii et näib, nagu aitaks nende keha kohalolek ise seal säilitada niiskust. Kahtlemata on siis nende naabriteks muid jaheda verega elukaid, konni ja kärnkonni. Kui nad aga kraavist välja tulevad, siis mitte ainsa hüppega. Nende ümberasumine kraavi väärib enam lugupidamist, kuivõrd väljatulek on nende jaoks palju vaevarikkam.
    Märgitagu muide, et kui nad ka armastavad niisket maad, ei kiindu nad siiski kunagi paikadesse, kus vahekord pöörab vee kasuks, näiteks nagu sood ja tiigid. Mõistagi eelistavad nad kindlat maad, aga tingimusel, et see oleks rammus ja niiske.
    Nad on ka maiad aedviljade peale, üldse kõigi taimede peale, millel on rohelised ja veerikkad lehed. Nad oskavad süüa neid niimoodi, et järele jäävad ainult rootsud, lõigates ära vaid kõige pehmema. Nii on nad salatite nuhtluseks.
    Mida kujutavad nad endast märgades õõnsustes? Olendeid, kes sinna küll hästi sobivad oma mõnede omaduste poolest, kel aga on kindel kavatsus sealt välja minna. Nad on aukude ja õõnsuste loomulik, kuid vagabundlik koostisosa. Ja on ilmne, et nii seal kui ka päise päeva ajal kõvadel puiesteedel hoiab neid ümbritsevaga küllaldases distantsis nende karp.
    Muidugi on mõnikord väga tülikas kanda endaga igal pool kaasas seda karpi, aga nad ei kurda seepärast kunagi ja on asjaga lõppkokkuvõttes õieti rahul. On suur väärtus, et ükskõik kus ka ei olda, igal pool jääb varuks võimalus tõmbuda tagasi, oma koju, trotsides tülitajaid. Kindlasti on see vaeva väärt.
    Nad otse nõretavad uhkusest selle erilise anni ning mugavuse üle. Kuidas võib olla, et olen nii tundlik ja haavatav olevus, ning samas ometi nii varjul tülitajate eest, nii osav hoidma oma õnne ja rahu. Siit ka see imepärane peahoid.
    Ühtaegu nii tihedasti maapinnale liibunud, nii hingepuudutav ja aeglane, nii edasipüüdlik ja nii hõlpsasti võimeline end uuesti maast lahti rebima, et tõmbuda tagasi koju. ja tulgu pärast mind veeuputus, üksainus jalalöök võib mind paisata ükskõik kuhu. Sest olen kindel, et ajan end pärast uuesti jalule ja kinnitun maa külge seal, kuhu saatus on mu heitnud, leides siin taas oma toitepinnase: maa, mis on kõigist toiduainetest kõige ühisem.
    Missugune õnn, missugune rõõm niisiis on olla tigu. Ja see uhkusenõristus, millest jääb jälg kõigele, mida nad puudutavad. Nende järel viirgub hõbedane rada. Mis on võib-olla märguandeks õhus lendajate nokkadele, kellele tigu on maiuspalaks. Siin ongi krutski, küsimus, olla või mitte olla (need edvistajad), oht.
    Üksik, kindlasti on tigu väga üksik. Tal ei ole palju sõpru. Kuid tal ei ole ka neid oma õnne jaoks vaja. Nii sujuvalt sulab ta ühte loodusega, naudib seda nii täielikult ja lähedalt. Ta on mulla enese sõber, suudleb teda kogu oma kehaga, on sõber lehtedele ja taevale, mille poole ta nii uhkelt tõstab oma pea, nende nii tundlike silmatunnaldega; õilsus, aeglus, tarkus, kõrkus, edevus, uhkus.
    Ja ärgu räägitagu, nagu ta selle poolest sarnaneks seaga. Mitte ainult, et ei ole neid pisikesi nigelaid jalgu, seda rahutut sibamist. Kanget valu alati igalt poolt ära joosta. Teos on rohkem vastupanu, rohkem stoilisust. Rohkem meetodit, rohkem uhkust ja kahtlemata vähem aplust, — vähem kapriisi; jätta see toit, et söösta teisele, vähem pöörasust ja kiirustamist apluses, vähem hirmu, nagu võiks miski kaotsi minna.
    Ei midagi nii kaunist kui see aeglane, kindel ja peenetundeline liikumine, ja mis pingutuste hinnaga on saadud see täiuslik libisemine, millega nad maad austavad! Nagu pikk laev hõbedase kiiluveega. See menetlus on majesteetlik, eriti kui võtta veel kord arvesse toda haavatavust, noid õrnu silmatundlaid.
    Kas tigude raev on tajutav? Võib sellest tuua näiteid? Et temaga ei käi kaasas ühtki liigutust, peab ta ilmsiks tulema üksnes kleepjama ja ägedama süljenõristuse kaudu. Seesama nõretav uhkus. Siit näeb, kuidas nende viha väljendus kattub nende uhkuse väljendusega. Nii saavad nad tagasi enesekindluse ja panevad end maailmas maksma nüüd veel rikkamal, hõbedasemal moel.
    Nende viha nagu ka uhkuse väljendus lööb kuivades sädelema. Moodustades ühtlasi nende jälje ja näidates nad kätte röövijale (kiskjale). Aga see on põgus ja ei kesta kauem kui järgmise vihmani.
    Nii on see kõigiga, kes end väljendavad täiesti subjektiivselt ja ilma kahetsust tundmata, ning ainult jälgede abil, tundmata vajadust konstrueerida ja vormida väljendatust otsekui mingi soliidne, mitmemõõtmeline hoone. Mis oleks kestvam kui nad ise.
    Ei mingit kahtlust, nad ei tunne sellist muret. Pigem on nad kangelased, see tähendab olendid, kelle eksistents ise on kunstiteos, — kui et kunstnikud, see tähendab kunstiteoste valmistajad.
    Aga just siin puutun ma kokku nende õppetunni ühe peamise punktiga, mis muide ei ole omane ainult neile, vaid ühendab neid kõigi teiste karploomadega: see karp, mis on üks osa nende olemist, on samal ajal kunstiteos, monument. Karp kestab kauem kui nad ise.
    Ja vaat missuguse eeskuju nad meile annavad. Pühakuna teha oma eludest kunstiteosed — enesetäiustamise kunstiteosed. Nende eritiski moodustub sellisel viisil, et võtab kohe õige vormi. Kunagi ei loo nad midagi väljaspool iseennast, oma paratamatust ja vajadust. Teiselt poolt — ei midagi ebaproportsionaalset nende ehituses. Ei midagi, mis poleks nende jaoks paratamatu, ainuvõimalik.
    Nii visandavad nad inimeste tarvis kohusetunde eeskuju. Suured mõtted tulevad südamest. Täiusta end moraalselt ja sa teed kauneid värsse. Moraal ja retoorika ühinevad püüdluses ning ihas saada targaks.
    Aga kuidas pühakud: nõnda, et nad täpselt järgivad oma loomust. Tunne ennast kõigepealt ise. Ja tunnista end sellisena, nagu oled. Kooskõlas sinu pahedega. Õiges proportsioonis sinu enda mõõduga.
    Mis on aga inimese tõeliseks mõisteks: kõne ja moraal. Humanism.

    Pariis, 21. märts 1936

    Fauna ja floora

    Fauna liigub, kuna floora end silma ees laiali laotab.
    Terve liik elavaid olendeid, kelle maapind vahetult omaks võtab.
    Nende koht maailmas on ette kindel, nagu dekoorigi iidsus.
    Erinevalt oma vagabundlikest vendadest pole nad maailmale lihtsalt juurde pandud, ainult tüliks mullale. Nad ei eksle, otsides kohta suremiseks, siiski seedib maa nende jäänused sama hoolikalt ära nagu teistegi omad.
    Neil ei ole muresid toidu või elupaiga leidmisega, ega mingit teineteise ärasöömist vastastikku: ei hirme, pööraseid võidujookse, jõhkrusi, oigeid, hüüatusi, kõnet. Nad ei ole ärevuse, palaviku ega mõrva põhjustajaks.
    Nad surevad ärakuivamise ja mahalangemise läbi, õieti küll varisevad sealsamas kokku, harva enne mädanema minnes. Ükski piirkond nende kehal ei ole eriliselt tundlik, nii et ta läbitorgatuna põhjustaks kogu isiksuse surma. Aga suhteliselt õrn tundlikkus kliima, eksisteerimise tingimuste vastu.

    Nad ei ole… Nad ei ole…
    Nende põrgu on teistsugune.

    Neil ei ole häält. Nad on peaaegu täiesti halvatud. Nad saavad tõmmata endile tähelepanu ainult oma poosidega. Nad ei paista tundvat vaevu kaitsetuse pärast. Kuid mitte mingi põgenemistee kaudu ei saaks nad pääseda sellest painajast, või uskuda end pääsevat, joobudes kiirusest. Nendes pole muud liikumist peale laienemise. Ei ühtki liigutust, ühtki mõtet, võib-olla ka mitte ühtki iha, ühtki kavatsust, mis ei päädiks nende keha monstroosses juurdekasvus, ravimatus vohamises.

    Tõsi küll — ja see on halvem veel, — õnnetuseks ei midagi tõeliselt monstroosset nende kasvamises: hoolimata kogu pingutusest «end väljendada» ei saa nad iialgi enamat kui korrata miljon korda sama väljendust, sama lehte. Kevaditi, kui nad, väsinud end tagasi hoidmast ja suutmata seda kauem taluda, endast valla päästavad terve voo, terve rohelise oksenduse, lootes nii ürjata mitmehäälset ülemlaulu ja sel moel väljuda endast, laotuda üle kogu looduse, seda tervenisti emmates, ei või nad ometi enamat kui vaid toota tuhandeid eksemplare sama nooti, sama sõna, sama lehte.

    Ei saa väljuda puust puu enda vahenditega.

    *
    “Nad saavad ennast väljendada einult oma poosidega.”
    Ei ühtki žesti, nad lihtsalt loovad juurde oma käsivarsi, käsi, sõrmi, — justkui buddhad. Nii tulebki välja, et nad jõude elades võivad minna oma mõtetega lõpuni. Nad on üksainus väljendumistahe. Miski neis ei jää neile enesele varjatuks, nad ei suuda hoida salajas ühtki ideed, avavad end tervenisti ja ilma mingi piiranguta.
    Elades jõude, veedavad nad aega oma vormi peenendades, täiustades oma keha kõige suurema analüüsipeenuse mõttes. Ükskõik kus nad ka ei sünni või kui varjatud nad pole, nende ainus ülesanne on viia oma väljendus lõpuni: nad viimistlevad end, nad ehivad end, oodates, et keegi tuleks ja neid loeks.
    Et endale tähelepanu tõmmata, pole nende käsutuses muud kui nende poosid, üksikud jooned, ja mõnikord ka mingi eriline signaal, ebatavaline väljakutse silmadele või ninale nende säravate ja lõhnastatud põite ja pommide vormis, mida nimetatakse õiteks ja mis kahtlemata on haavad.
    See igiainsa lehe teisendamine kindlasti tähendab midagi.

    *
    Taimede aeg: alati näivad nad tardunud, liikumatud. Pöörata neile selg mõneks päevaks, mõneks nädalaks, ja siis on nende poos veelgi täpsustunud, liikmed paljunenud. Nende identsuses pole mingit kahtlust, nende vorm teostub järjest paremini.

    *
    Närbuvate õite ilu: kroonlehed kõverduvad otsekui tule mõjul: mis ongi muide seesama: dehüdratsioon. Kõverduvad, et lasta märgata seemneid, kellele nad otsustasid anda nende võimaluse, vaba tegevusvälja.
    Just nõnda näitab end loodus silmitsi lillega, sundides teda avanema, siis kõrvale astuma: lill kuivetab, kõverdub, loovutab oma koha ja päästab võidutsema seemne, kes tuleb lillest, kes ta tegi.

    *
    Taimede aeg lahustub nende ruumis, mida nad vähehaaval hõivavad, teostades kava, mis kahtlemata kunagi ei saa lõplikku määratlust. Kui see on lõpetatud, haarab neid väsimus, ja see on ühe teatava aastaaja draama.
    Nagu kristallidegi areng: tahe moodustuda, ja võimatus teha seda teisiti kui ühtviisi.

    *
    Elusolendite hulgas võib eristada neid, kelles peale kasvu loova liikumise toimib veel üks jõud, mille abil nad saavad liigutada oma keha kas tervenisti või osaliselt — ja neid, kelles pole muud liikumist peale laienemise.
    Esimesed, kui nad on kord vabanenud kasvamise kohustusest, hakkavad ennast mitmel eri viisil väljendama, näiteks tuhandete murede kaudu, mis neile toob elupaiga, toidu ja kaitse vajadus, lõpuks teatavate mängudega, kui neile antakse veidi puhkust.
    Teiste puhul, kes selliseid pakilisi vajadusi ei tunne, ei saa küll väita, nagu ei võiks neil olla muid kavatsusi või tahtmisi peale kasvamise, aga igal juhul on kogu nendepoolne väljendumistahe jõuetu, kui maha arvata keha arendamine, mis on, nagu sunniks meie iga iha meid toitma ja üleval pidama üht täiendavat ihuliiget. Põrgulik substantsi paljunemine iga idee korral! Iga põgenemiskihk koormab mind uue ahelalüliga!

    *
    Taim on analüüs teos, originaalne dialektika ruumis. Edasiliikumine eelmise operatsiooni jaotamise kaudu. Loomade väljendus on suuline või matkitud liigutustega, nii et iga järgmine pühib ära eelmise. Taimede väljendus on kirjalik, ühekordselt lõplik. Seda ei saa uuesti alata, jooksvalt parandada: vigade parandamiseks peab lisama juurde. Parandada teksti, mis on juba ära kirjutatud ja ilmunud, liites talle täiendavaid peatükke, ja nii edasi. Aga peab lisama, et nad ei saa end jaotada lõpmatult. Igaühe jaoks on olemas piir.
    Iga nende žest jätab mitte lihtsalt jälje, nagu see on inimese ja tema kirjutistega, ta jätab terve olemise vormi, tagasivõetamatu sünni, ja see ei tule nende küljest lahti.

    *
    Nende poosid ehk «maalilised grupid»:
    tummad taotlused, palved, võimas rahu, triumfid.

    *
    Räägitakse, et sandid, amputatsiooni läbiteinud, saavad näha oma annete erakordset arengut. Nii ka taimed: nende liikumatus loobki nende täiuse, peene viirutuse, kauni dekoori, hinnalised viljad.
    Ükski nende tegevuse juurde kuuluv liigutus ei mõju neist endist väljapoole.

    *
    Tundmuste lõputu varieerumine, mille sünnitab iha liikumatuses, on loonud nende vormide lõputu mitmekesisuse.

    *
    Taimede sündimist, nende asetust maakera pinnal juhib ülimalt keeruline seadustik, see tähendab kõige täiuslikum juhus.
    Määramatute määrajate seadus.

    *
    Taimed öös.
    Süsihappe äraauramine klorofülli moodustumise ajal, otsekui rahuldusohe, mis kestab tunde, otsekui kõige jämedam pillikeel, nii lõdvaks lastud kui saab, võnkumas muusika, puhta heli ja vaikuse piiril.

    *
    EHKKI TAIMNE OLEVUS TAHAKS OLLA DEFINEERITUD PIGEM OMA KONTUURIDE JA VORMIDE KAUDU, AUSTAN MA TEMAS KÕIGEPEALT TEMA SUBSTANTSI ÕILSUST: ET TA SUUDAB TEOSTADA OMA SÜNTEESI AINUÜKSI TEDA ÜMBRITSEVA ANORGAANILISE KESKKONNA ARVEL. KOGU MAAILM TA ÜMBER ON VAID KAEVANDUS, MILLEST SEE ROHELINE VÄÄRISMAAGISOON AMMUTAB KÕIK VAJALIKU PROTOPLASMA TÖÖTLEMISEKS, ÕHU OSAS LEHTEDE KLOROFÜLLITALITUSE KAUDU, MULLA OSAS JUURTE IMEMISVÕIME KAUDU, KUNA NEED ENDASSE MINERAALSOOLI SULATAVAD. SIIT KA SELLE OLENDI OLEMUSLIK OMADUS, MIS TA VABASTAB ÜHEAEGSELT ELUKOHA- JA TOIDUMUREDEST NING LAOTAB TA ÜMBER LÕPUTU TOIDUTAGAVARA: liikumatus.

     

    FRANCIS PONGE, üks meie sajandi prantsuse kirjanduse olulisi tegijaid, on sündinud 27. märtsil 1899 Montpellier’s. Ise on Ponge väitnud, et sellises sünnimääratluses on tähenduslik vaid aastaarv: kohanimi on «üksnes täpne». Ühes intervjuus ütleb ta: «Ma olen sündinud mitte aastal 1900, vaid 1899, ja seega seisnud vähemalt ühe, kui mitte kahe jalaga 19. sajandis, mis ei ole sugugi tähtsusetu. Aga seda rõhutada ma ei soovi.» Ponge’i puhul ongi esile toodud, et tema luule on kõige täielikum eelmise sajandi luule eitus, pöörates selja nii romantismile kui ka parnaslastele ja sümbolismile. Ponge on olnud alati tulevikku pööratud, ja osutanud samale joonele ka oma kirjan- duslike lemmikute juures (iseäranis Malherbe’i puhul).
    Ponge’i sünniaasta reedab ka, et ta on olnud kaasaegseks tervele reale kirjanduslikele uuendusliikumistele, sürrealismist strukturalismini. Ootamatum on, et ta kummaski viimati nimetatuist ka ise riivamisi osaleda jõudis. 1930. aastal leidub kahekümne «Teisele sürrealismi manifestile» allakirjutanu hulgas ka Francis Ponge’i nimi, ühes veerus Aragoni, Buñueli, Eluard’i, Dali, Max Ernsti, Tristan Tzara, René Chari ja teistega. Tegelikult jäi see lähenemine küll põgusaks, saades alguse pigem Ponge’i üldiste veendumuste sarnasusest sellega, mida manifesteerisid Bretoni rühma tegelased. Ponge’i kirjutamispraktikat ei muutnud manifestile allakirjutamine kuidagi. Õieti oli Ponge sellal veel avalikkuses tundmatu nimi, kõigest ühe imeõhukese luulevihiku autor (Douze petits écrits, 1928).

    Ainuke programmiline tekst «Plus-que-raisons» (umbes: «Enam-veel-kui-põhjendusi»), mis Ponge’il sürrealistide väljaande «Sürrealism revolutsiooni teenistuses» avanumbris ilmus, on kurioosne. Lisaks ponge-likule teesile «asjade poolt, sõnade vastu», mis Bretoni ideoloogiaga sugugi kokku ei kõla, leidub seal näiteks lause «liikugem veeuputuse poole (Marxi, Hegeli ja Co. vastu).» Veeuputus on siin viide Rimbaud’le, tollal Bretoni silmis juba eitamist väärivale kirjanikule. Võttes arvesse ka sagedast Hegeli tsitee- rimist «Teises manifestis» ja Bretoni ning ta kaaslaste püüdeid läbi lüüa Prantsuse KPs, näib Ponge’i avalduse aktsepteerimine natuke mõistatuslik.
    Teine kirjanduspoliitiliselt huvitav moment tekib Ponge’i jaoks kuuekümnendatel. Sellal on ta juba tuntud kuju (suur kolmeköiteline kogu Le Grand Recueil ilmub 1961), ning 1960 ilmuma hakkav ajakiri «Tel Quel» võtab Ponge’ilt kohe esimesse numbrisse avakirjutiseks metoodilise «La Figue (seche)» («Viigimari (kuiv)»). Noorte strukturalistide suhtumine Ponge’i on lugupidav, teda võetakse kui vanameistrit ja eelkäijat, keda kritiseerida ei tahetagi. Ponge suhtub strukturalistlikku liikumisse huviga, sekkuda püüdmata. 1966. aastal teeb seni apoliitiliselt estetistlik «Tel Quel» järsu pöörde poliitilise vasakpoolsuse suunas: nüüd hakatakse vajama «punast» Ponge’i, ja ilmu- vad asjakohased käsitlused. Tõepoolest, eriti varase Ponge’i arutlevates kirjutistes leiab just sellesuunalisi sotsiaalseid seisukohavõtte. 1970 ilmub eraldi raamatuna kogumik vestlusi Ponge’i ja «Tel Queli» toimetaja Philippe Sollers’i vahel, kus viimane esineb maoistlikult positsioonilt. Ponge’ilt ei leia maoisimi kohta mingit arvamust. Alles nelja aasta pärast, ajakirja 58. numbris, avastab üks maoistlikke teoreetikuid, et «pärast 1968. aasta maid ei varja Ponge enam oma reaktsioonilisi positsioone ja antisemiitlikke seisukohti». Iseäranis viimast süüdistust pole Ponge ära teeninud kuidagi, aga koostöö «Tel Quel’iga» muidugi katkeb.
    Juba auväärses eas Ponge on kirjutanud edasi ka 70ndatel, viimane raamat, Pratiques d’écriture (Kirjutamispraktikad), ilmus 1984. Tema kohta ilmub jätkuvalt käsitlusi, 1988. a muide eraldi raamat «Signéponge» filosoof Jacques Derridalt.
    Käesolev valik on tehtud Ponge’i kahest kõige tuntumast ja loetumast raamatust, Proêmes (Proeemid, 1948) [vt lk 19–25] ja Le parti pris des choses (Asjade poolt, 1942). Ilmumisaastatest hoolimata on enamik nende tekste kirjutatud Ponge’il 20—30ndatel aastatel ja läbisegi.
    Proeem on sünonüümiks kreeka sõnale prooimion, mis tähendab mingit (kirjanduslikule) teosele eelnevat sissejuhatavat osa, kus tutvustatakse teose teemat või esitletakse autorit. (Muudeks võõrsõnalisteks sünonüümideks nt prelüüd, preambula, introduktsioon.) Ponge’i käsituses on sõnal veel teine, uusaegne tähenduskiht: prantsuse proême on tema jaoks n-ö kohversõna, milles on kokku sulanud prose ja poème, «proosa» ja «luuletus». Kas siis «proosaluuletus»? Mitte päriselt, sest mingit olemuslikku vahet proosa ja luule vahel Francis Ponge ei tunnista, nagu ta ei tunnista ka erinevust loova ja kriitilise tegevuse vahel (vt siinsest valikust «Natare piscem doces») [vt lk 22]. Kui vahet ei ole, ei saa mõistagi luua ka mingit hübriidi. Proeem tähendab Ponge’i jaoks midagi õieti rohkemat, Jean-Marie Gleize’i sõnade järgi ta on «seda tüüpi tekst, mis haarab mängu kaasa omaenda töö eeldused, või koguni seab uuritavaks kirjutamismängu elemendid, need antused, millest lähtudes väljenduse liikumine võimalikuks saab». Niisiis teatav enesekohase problemaatikaga tekst, kus võib olla luubi all kirjanduslik väljendus ise. Ponge’i jaoks koonduvad kõik sellised väljendusega seotud probleemid lõpuks retoorika mõiste juures (vt siin «Retoorika», ka «Väljenduse draama» [lk 24, 20]). Retoorikas tuleb nähtavale keeleproblemaatika ühiskondlik aspekt, inimese sotsiaalne õnnetus langeb Ponge’i järgi põhiliselt kokku tema võimetusega end väljendada.
    Asjade poolt: siin on juba pealkiri ise programmiline. Pongeliku retoorika teine aspekt on, et sõnade/kõne mõjul suudab inimene tagasi pöörduda «asjade endi» juurde, või ka neid asju tegelikult teisendada (vt samanimeline proeem [lk 19]). See üleskutse mõjub paralleelina fenomenoloogiale, kuid Ponge ise on algusest peale oma ideede filosoofilisest viimistlemisest keeldunud, pidades filosoofiat ainult «üheks kirjandusžanridest», mis pealegi on teistest väsitavam ja ülearu mahukas. — «Peaks võidama panna kõikidele luuletustele see pealkiri: Põhjendusi õnnelikuks eluks,» kirjutab ta teisal, ja veidi allpool sealsamas: «Kui ma neid nimetan põhjendusteks (raisons), siis sellepärast, et nad on vaimu tagasipöördumisteks asjade juurde. Asju saab värskendada ainult vaimu abil. Märkigem muide, et need põhjendused on õiglased või kehtivad ainult siis, kui vaim naaseb asjade juurde asjade jaoks vastuvõetaval viisil: kui neid ei vigastata ja kui neid kirjeldatakse nii-öelda nende endi vaatepunktist.» See lõik sobib asjade-luuletuste juurde emblemaatilisena. Tuleb meelde, et meil on maalija Olav Maran kunagi väitnud: tema tahtvat maalida asju nii, nagu asjad ise tahavad, et neid maalitaks. Mõistagi on sõnalise kirjelduse problemaatika teistsugune, ja nii on nt siin tõlgitud luuletust «Teod» peetud ka Ponge’i enda autoportreeks.
    Üldiselt näib Ponge kohati raskesti, kuid siiski täpselt tõlgitav. Erandiks on mõned sõnamängud ja inskriptsioonid. Neid ei ole püütud tõlkes jäljendada, vajaduse korral on teksti juurde tehtud märge. Luuletuses «Leib» leidub luuletaja perekonnanime krüptiline inskriptsioon fraasis «koelt sarnane käsnadega» — «tissu pareil à celui des éponges», luues teatava eneseiroonilise mõttekurvi. Problemaatiliseks jäi, kuidas tõlkida prantsuskeelset mõistet parole sõnad/ kõne. See on Proeemides keskseid märksõnu. Kuna Ponge’il langeb tähendusrõhk enamasti piirkonda «elav kõne, lausumine», eelistasin üldjuhul viimast. Mõnel juhul pidi sellest aga põikuma.
    Eluloolised andmed ja muu lisainformatsioon on võetud Jean-Marie Gleize’i monograafiast «Francis Ponge» (Paris, Seuil, 1988).
    H. K.

    [Francis Ponge suri 6. augustil 1988]

  • Noppeid digihumanitaariast III

    Kui tahta rääkida digihumanitaariast, peab esmalt küsima, kas see on üldse olemas või mida selle all mõista. Seni viimase digihumanitaaria käsiraamatu koostajad kirjutavad oma eessõnas põhjendatult, et “on endiselt vaieldav, kas digihumanitaariat tuleb käsitleda “omaette distsipliinina” või pigem omavahel seotud meetodite kogumina” (New Companion to Digital Humanities, ed. by S. Schreibman, R. Siemens and J. Unsworth. Oxford: Blackwell, 2016, lk. xviii). Kuigi digihumanitaariat on selle nime all viimase kümnekonna aasta vältel jõuliselt kehtestatud (alguse sai see osundatud käsiraamatu esimest väljaandest 2004. aastal), siis on minu pakkumine, et ei lähe palju aega, kui eesliide “digi” kaob vaikselt unarusse ja alles jääb vaid tavapärane ‘humanitaaria’ (sama laieneb terminitele nagu digitelevisioon või digiretsept). Täpselt nõnda, nagu me ei räägi enam elektritrammist, vaid lihtsalt trammist, sest keegi ei mäleta, et kunagi sõitis ka hobutramm.

    Digihumanitaaria rüpest on praeguseks võrsunud rida uusi, konkreetsemaid harusid, nagu näiteks “digifiloloogia”, “digiajalugu”, “digiantropoloogia” ja “digikunstiajalugu”. Kuid needki on minu hinnangul põhimises üleminekuaja nähtused, mille eesmärgid ja meetodid sulanduvad ajapikku iga konkreetse distsipliini peavoolu.

    Digihumanitaaria ei ole niisiis midagi muud, kui digiajastu tehnoloogiliste võimaluste kasutamine tavapärases humanitaarses teadustöös. Mõistagi lubab iga uus analüüsimeetod püstitada uusi küsimusi, konstrueerida uusi uurimisobjekte, pakkuda uusi tõlgendusi ja nende esitusvõimalusi, ent see ei muuda valdkonna põhiolemust.

    Nagu iga uus asi, on ka digihumanitaaria sünnitanud palju lootusi, müüte, vaidlusi, entusiasmi, pessimismi jne. Piirdun siin vaid ühe, minu arvates olulise teemaga. Kuivõrd digihumanitaaria lätted ulatuvad 1960.–1970. aastate esimesse arvutivaimustusse, siis on klassikaline viga, mida digihumanitaariast rääkides tehakse, selle taandamine kvantitatiivsele andmeanalüüsile. Klassikaline näide on Stephen Marche’i palju tähelepanu pälvinud artikkel Literature Is not Data: Against Digital Humanities”, mis hoiatas selle eest, kuidas algoritmid vallutavad meie elu ja taandavad kirjanduse pelgalt andmeteks. Teise samas vaimus näite pakub Armand Marie Leroi vaidlusi ärgitanud arvamuslugu The New York Times’is, kus ta hoiatas, et digiteerimine muudab humanitaarteadused täppisteadusteks, allutab need arvudele, statistikale, kvantifitseerimisele.

    Kui aga vaadata seda uurimistööde suurt kirevust, mida tänapäeva digihumanitaaria pakub (hea ülevaate saab sirvides online-ajakirja Digital Humanities Quartely), siis on minu hinnangul need mured või kriitikanooled põhjendamatud. Tõsi, veel läinud sajandi lõpul keskendus digihumanitaaria eelkäija “arvutushumanitaaria” (humanities computing) tõepoolest eeskätt arvandmete eritlemisele. Ent tänapäeva digihumanitaaria huvitub kvalitatiivsest analüüsist pea samavõrd kui kvantitatiivsest. Tekstikaeve ja sõnastatistika kõrvale on juba mõne aja eest siginenud piltide, helide, asjade digitaalne uurimine, kus rõhk on pigem kvalitatiivsetel mudelitel, visualiseerimisel, transmeedia lahendustel jne. Lauren Klein ja Matthew Gold kirjutavad sellest asjakohaselt sissejuhatuses oma hiljuti koostatud koguteosele Debates in the Digital Humanities 2016 (ilmunud hübriidses digi-/trükiversioonis):

    “Along with the digital archives, quantitative analyses, and tool-building projects that once characterized the field, DH now encompasses a wide range of methods and practices: visualizations of large image sets, 3D modeling of historical artifacts, “born digital” dissertations, hashtag activism and the analysis thereof, alternate reality games, mobile makerspaces, and more.” (L. F. Klein, M. K. Gold, “Digital Humanities: The Expanded Field”)

    Kohanemisvõimeliste ja nutikate inimestena on paljud humanitaarid asunud mõistagi digihumanitaariat kasutama oma sümboolse või majandusliku kapitali kasvatamise vahendina, “digi” on endiselt eesliide, millega on lihtsam kõnetada nii poliitikuid, ametnikke kui ettevõtjaid. Pole kahtluski, et digihumanitaaria sildi all on välja jagatud ohtralt katteta lubadusi ja puhutud suuri mulle (nagu kirjutavad oma “digihumanitaaria nopetes” Märt ja Aro ning märgitakse põhjendatult Carl Straumsheimi artiklis “Digital Humanities Bubble”). Kuid mu meelest on tegemist pigem teisejärgulise teemaga (sogases vees on ikka armastatud kalu püüda), tähtsam on see, et digiajastu on toonud humanitaarteadustesse palju uusi tehnilisi võimalusi, analüütilisi meetodeid ja esitusvõtteid, mis põimituna loovalt humanitaaria auväärsesse traditsiooni aitavad valdkonnal kindlasti areneda ja edeneda.

  • Noppeid digihumanitaariast II

    Kes tahab rääkida digihumanitaariast, peab rääkima kriisist. Humanitaarse mõtlemise kriisi üle on mõtteid vahetatud juba vähemalt 1990ndatest saadik, kui distants postmodernse teaduse ja postmodernse pläma vahel osutus piisavalt väikeseks, et lasta huumorimeelega reaalteadlastel kirjanduskriitikuid lihtlabaselt trollida. 2000ndatel lisandus intellektuaalsele kriisile majanduskriis. Ühelt poolt liiguvad ülikoolid (nagu ka kõik ülejäänud sektorid) tunnitasulise ja minimaalsete sotsiaalsete garantiidega töömudeli suunas; teisalt oli ajal, kui isegi majandust ja ärijuhtimist õppinud tudengid naljalt tööd ei leidnud, keeruline seletada, miks peaks keegi ajalugu või kirjandust tudeerima. Tulemuseks on olukord, kus USA ülikoolid koolitavad aastas välja (näiteks) kaks korda rohkem ajaloodoktoreid kui on neile täisajaga akadeemilisi töökohti. Probleem ei ole mitte selles, et teadlased oleks kehvad või tööd oleks vähe, lihtsalt ajalootudengeid on vähem ja neid koolitavad reeglina needsamad doktorandid või siis tunnitasulised lektorid, kellel tervisekindlustust ei ole ja kes teadust ei tee.

    Kriisikontekst tõstatab küsimuse: mis on digihumanitaarias nii erilist, et ajal kui kõik ülejäänud humanitaarvaldkonnad tõmbavad püksirihma kokku, on see eriala pretsedenditult kasvamas? Veebiajakirjast LA Review of Books möödunud aastal alguse saanud arutelus jõuti põhimõtteliselt kahe lahkneva vastuseni. LARBi provokatiivne artikkel väitis, et digitaalhumanitaaria pole midagi rohkemat kui neoliberalismi tööriist, mille atraktiivsus põhineb ühelt poolt Ränioru kultuurilise kapitali ärakasutamisel ning asjaolul, et paljude digitaalhumanitaaride tööriistadega saab teha vaid kummaliselt depolitiseeritud, kriitikavaba teadust. Artikli autorid rõhutasid, et digitaalhumanitaaria jätkas Virginia ülikoolis juurdunud uurimisprogrammi, mis vältis tekstiinterpretatsiooni ning keskendus selle asemel näiteks entsüklopeediliste kommenteeritud väljaannete koostamisele, mis üritasid võimalikult ulatusliku arhiivibaasi kokkukogumise abil ühe või teise meistriteose autori “tegelikku tahet” tuvastada. Paljud digihumanitaaria meetodid, nagu näiteks tekstianalüüsile vastanduv “kauglugemine” (distant reading), põhinevat samamoodi entsüklopeedilisusel, võimalikult suure ja esindusliku tekstikorpuse akumuleerimisel, selle töötlemisel kasutatavad kriitilised meetodid jäävad praktilises teadustöös pigem tahaplaanile. Piltlikult öeldes süüdistavad LARBi artikli autorid digihumanitaare selles, et nad keskenduvad liigselt Märdi postituses demonstreeritud toredatele graafikutele, milliseid võib tänu Google’i tohutule arvutusvõimsusele joonistada ilmselt miljoneid. Samas ei mõtiskle nad kaugeltki piisavalt sellest, kuidas luua hüpoteese millega natuuri ja kultuuri esinemissageduse muutumist Vene kirjanduses kriitiliselt seletatakse. Seetõttu jätvat digihumanitaaria varju küsimused soost, rassist, ekspluateerimisest ja muust sellisest, millega võimukriitiline akadeemia just nimelt tegelema peaks.

    Võimukriitiline tegevus 16. sajandil
    Võimukriitiline tegevus 16. sajandil

    Isegi digihumanitaaria tulisemad pooldajad on tunnistanud, et mingi seos valdkonna ja laiemate ühiskondlike muutuste vahel eksisteerib. Matthew Kirschenbaum väidab et “digihumanitaaria” kui selline on taktikaline termin, mis mitte ei kirjelda selgete printsiipide ja suunaga uurimisprogrammi vaid töötab katusterminina, mille abil väga erinevate meetodite ja tööriistadega tegelevad inimesed fondidest ja teadusagentuuridest raha saavad ning teadusprorektoritele oma eksistentsi põhjendavad. Siin on mõistagi Ränioru karvane käsi selgesti nähtaval; on selge, et asjadel mida tehakse arvutitega, on tänapäeval suurem prestiiž ning humanitaaralade dekaanid tunnetavad vajadust oma valdkonda “relevantseks teha” samavõrd kui õppejõud. Samas rõhutab Kirschenbaum, et digihumanitaaria kontseptsiooni taktikaline kasutamine tähendab ka seda, et selle nime all (sõna otses mõttes, Twitteris #digitalhumanities) on loonud võrgustikke ja karjääre teadlased, kelle tööd on keeruline ETIS-es 1.1-punnidega kvantifitseerida. Ehk siis: digihumanitaaria kui silt on sageli töötanud ka olemasolevate võimusuhete vastu ja aidanud marginaliseeritud teadlastel leida oma kohta päikese all. Kui see ei ole kriitiline praktika, mis ta siis on?

    Siit siis teine seletus digihumanitaaria populaarsusele: see mitte ei taastooda korporatiivse ülikooli maailmavaadet, vaid kasutab selle tööriistasid, et ajada oma, täiesti põhjendatud, kriitilist ja huvitavat asja. Digihumanitaaria ainus patt seisvat selles, et see “teeb liigagi nähtavaks need räpased mutrid, mis teaduslikku masinavärki käitavad”. Me elame ajal, kui teadus on muutunud üha rohkem grandipõhiseks, ning grandid toetavad pigem infrastruktuuri soetamist, teadusrühmade koostamist ja overheadi, mitte üksiku ajaloolase või kirjandusteadlase arhiivikülastusi ja üürimakseid. Digihumanitaarid on kõigest õppinud selle reaalteadustest imporditud mudeliga toime tulema ja teevad sealjuures veel häbitult head teadust.

    Ajakiri "Signs" visualiseerib feministliku mõtte arengut nelja aastakümnendi jooksul digitaalse tsitaadivõrgustiku abil: http://signsat40.signsjournal.org/cocitation/interactive/
    Ajakiri “Signs” visualiseerib feministliku mõtte arengut nelja aastakümnendi jooksul digitaalse tsitaadivõrgustiku abil: http://signsat40.signsjournal.org/cocitation/interactive/

    Just nimelt: Paljud kriitikud juhtisid tähelepanu et LARBi autorite süüdistused digihumanitaaride liigses (akadeemilises ja poliitilises) konservatiivsuses põhinesid valikulisel tsiteerimisel. Suurem osa digihumanitaaridest tegeleb aga projektidega, mis põhinevad vabal ligipääsul (open access). Nad pigem loovad ise oma tarkvara või modifitseerivad loominguliselt olemasolevat tehnikat, mitte ei kasuta kriitikavabalt Google’i või Apple’i pakettlahendusi. Nad kasutavad meetodeid, mille juured asuvad sagedamini arhiivinduses, raamatuajaloos (book history) või raamatukoguteaduses, mitte Räniorus. Nende töö tulemusel päästetakse, süstematiseeritakse ja analüüsitakse sageli ürikuid ja faile, mis just nimelt korporatiivse andmetöötluse maailmas igavesti kaduma jääksid. Panna digihumanitaariale süüks, et see on tänapäeva ülikoolisüsteemis ellu suutnud jääda… sel on natuke koolikiusamise maik man. Kes on aga huvitatud (võimu)kriitilisest teadusest, võiks digihumanitaarias näha pigem liitlast kui vaenlast.

    Milline neist argumentidest veenvaim tundub, on mõistagi lugeja otsustada. Mulle küll tundub, et kellel on probleem neoliberalismiga, võiks kottida neoliberaale; ning kes ei ole rahul ülikoolide rahastusmudelitega, võiks sõna võtta nende mudelite vastu. Seal on tööpõld suur ja lai. Digihumanitaare on igasuguseid, aga lugeda neid kõiki kollaborantideks tundub olevat strateegia, kus keskkaallane, kelle rusikas Rocky peale ei hakka, läheb klohmib igaks juhuks küla nohiku läbi, et ennast siis paremini tunda. See on ülikoolides tuttav lähenemine, mis kirjeldab ka näiteks tendentsi vinguda liiga valjusti oma õigusi nõudvate tudengite üle – kui ülikoolihierarhia tipus asuvad tegelased tunnevad oma võimu ohustatuna, siis ongi neil võib-olla liiga palju privileege; või on probleem süsteemis laiemalt.

    Finants- ja kaubandusteemalised metafoorid tunduvad seostuvat põhiliselt asjade, liikumise ja loomadega. http://mappingmetaphor.arts.gla.ac.uk/
    Finants- ja kaubandusteemalised metafoorid tunduvad seostuvat põhiliselt asjade, liikumise ja loomadega.
    http://mappingmetaphor.arts.gla.ac.uk/

    Või siis tuleks valida täpsemaid sihtmärke ja kritiseerida konkreetseid uurimisprogramme. Kindlasti on ka digihumanitaarias projekte, mis on tolmunud, läbireflekteerimata ja intellektuaalselt liiga halastavad. Samamoodi on neid ka analooghumanitaarias. Valdkond tervikuna on aga kaugeltki liiga noor, et hinnata selle struktuurset kallet tervikuna. Kui aga miski takistab meil üle võtmast ainult digihumanitaaria parimaid praktikaid, siis tasub taas kord ilmselt vaadata peeglisse, enne kui valdkonda ennast süüdistama hakata…

  • Noppeid digihumanitaariast I

    Digihumanitaaria on juba mõnda aega olnud kuum lööksõna. Kui läheb arengukavade koostamiseks, rahaküsimiseks jm tähtsaks teadustegevuseks, tuleb seda igas lõigus mõned korrad kasutada. Kui aga küsida täpsemalt, mida see tähendab, võib jänni jääda. Digihumanitaaria hõlmab väga harali ja mitmekesiseid asju: tekstikorpuste, andmebaaside koostamist ja kasutamist, statistilisi meetodeid, uurimistulemuste visualiseerimist ja populariseerimist, aga ka igasuguste digitoodete ja võrgunähtuste uurimist, kirjeldamist, arendamist jne jne.

    Arvutuslingvistikat (Haldur Õim jt) ja “kleiomeetriat” (Juhan Kahk jt) on ammuilma tehtud ka Eestis. Aga mida võiks digihumanitaaria meil uuel ajal tähendada? Ingliskeelse maailmaga on asjad selgemad: seal on tõesti väga Big Data väga mitmel pool kättesaadav – ole ainult mees ja kasuta. Tore mänguasi on näiteks Ngram.

    Kui tahta teada, kui palju on viimasel kahel sajandil varieerunud sõnade “kultuur” ja “loodus” kasutus eri kirjakeeltes, selgub, et inglise ja prantsuse keeles on culture olnud tõusu- ja nature langustrendis ning eeldatavasti nende teed peagi ristuvad. Saksa keeles saavutas aga Kultur Natur’i ees edumaa juba 1995. Venelastel oli 19. saj algul tohutu edumaa sõnal природа sõna культура ees, sagedus võrdsustus 1921 ja uuesti 1946 ning sealtpeale on ülekaalus культура.

    Inglise:

    screen-shot-2017-01-09-at-10-21-46-am

    Prantsuse:

    screen-shot-2017-01-09-at-10-48-23-am

    Saksa:

    screen-shot-2017-01-09-at-10-25-08-am

    Vene:

    screen-shot-2017-01-09-at-10-25-25-am

    Kui pakkuda tuvastatu seletuseks välja paar hüpoteesi, on teadusartikli tuum olemas ning ülejäänu on juba vormistamise vaev.

    Paraku ei ole eesti tekstistatistika jaoks Ngramist tolku. Meil on küll olemas mõned lingvistilised tekstikorpused (mida on tülikam kasutada) ja juba päris suur hulk digiteeritud kirjasõna, millest paljugi veel ilma otsinguvõimaluseta.

    2013 Norra rahvusraamatukogus toimunud üritusel kõneles selle direktor siira optimismiga uutest perspektiividest humanitaaria jaoks, sest norralased olid lõpetamas kõikide oma raamatute digiteerimisprojekti Arrow. Jagan üldiselt, aga teatud ettevaatusega seda optimismi. Eestis on asi jäänud arvatavasti veel raha, pealehakkamise, koordineerimise ja autoriõiguste taha. Olemasolevad andmebaasid (DEA , Digar  , EEVA ,  eesti värsi korpus , Kirjandusmuuseum jt) on kõik väga toredad, aga enamik neist pole kuigi hõlpsasti statistiliselt töödeldavad. Samas, arvestades, kui vähe on siiski eestikeelseid raamatuid üldse olemas, tundub KOGU kirjasõna digiteerimine väga perspektiivikas. Seda enam, et rahvusbibliograafia on nüüdseks valmis – aga ainult osaliselt digiteerituna ning raskustega töödeldavana.

    Aga millist kasu võiks sellest kõigest meie kultuuri mõtestamise jaoks olla? Hoolimata sellest, et aastatagusel “Filoloogia lagunemise” konverentsil kostis nii mõnigi skeptiline sõnavõtt mõõtmiste ja statistika aadressil, arvan, et teatava nutikuse korral avaks täielikult digiteeritud eesti raamat põnevaid uusi perspektiive niihästi nn välise (kirjandussotsioloogia ja -ökonoomika) kui ka sisemise kirjandusuurimise jaoks (stilistika, värsiõpetus). Ja kui sellele lisanduksid veel Eestit puudutavad majanduslik-demograafilised ajaloolised andmebaasid, siis võiks avastada igasuguseid huvitavad korrelatsioone (või nende puudumist), näiteks nisuekspordi ja neliktrohheuse, demograafia ja dekadentsi, inflatsiooni ja avangardi vahel.

    Edenenumates ringkondades räägitakse juba tükk aega sellisest asjast nagu “masinõppimine” ja “mustrituvastus”, mis lihtsalt öeldes tähendab arvutite hüppeliselt paranenud võimet andmetest ise korrapära leida ilma neid selleks spetsiaalselt programmeerimata ja ilma et uurija masinale eriti nutikaid küsimusi esitakski. Paul Taylor kirjutas augustis LRB-s selge ja põneva ülevaate, mis nippidega masinad on õppinud andmete põhjal mõisteid moodustama, näiteks google’i piltide põhjal tuvastama kassi nägusid, ilma enne “kassi” ja “näo” mõistet omamata, ning inimest go mängus alistama. Alex Hern kirjeldas poolteist aastat tagasi Guardianis, kuidas mustrituvastus võimaldab masinatel nüüd visualiseerida ka meie “kollektiivset alateadvust”:

    john-abromeit-max-horkheimer-and-the-foundations-of-the-frankfurt-school-cambridge-university-press-2011

    Esialgu tuleb vist siiski leppida sellega, et Eesti digihumanitaaria tähendab esmajoones teadusadministratiivset lööksõna või tulevikukava. Mis on ka hea variant, sest järgmisena võib ees oodata igasuguse tõlgenduslikuma humanitaarse lähenemisviisi alavääristamise oht (nii nagu lingvistid ei tahtnud üksvahe tunnistadagi uurimusi, mis ei põhine korpustel). Puhtalt masinjõul tehtud filoloogilised üldistused jäävad sageli triviaalseks, võrreldes inimtõlgendustega. See paistab silma näiteks, kui võrrelda uusmeremaalaste Russell Gray ja Quentin Atkinsoni statistilist arvutustööd indo-euroopa keeleajaloo alal ning Jay Jasanoffi traditsioonilisemat võrdlev-ajaloolist lähenemist . Esimesed uurivad keeleajalugu pealispindselt, sõnavara baasil, ise vastavaid keeli oskamata ning eeldades keele muutumiskiiruse konstantsust. Teine süveneb surnud keeli põhjalikult tundes grammatika peennüanssidesse. Samamoodi vastanduvad nn lähi- ja kauglugemine kirjandusteaduses. Viimane, Franco Moretti eestveetav projekt tuvastada kirjandusloos arengumustreid teatmeteoste ja bibliograafiate kaudandmete põhjal, ise teoseid läbi lugemata, on sellegipoolest avanud huvitavaid perspektiive, mida lähilugemine ei võimaldaks (vt nt Moretti, “Oletusi maailmakirjandusest”, Vikerkaar 2003, nr 7–8). Pealegi ei esita Moretti oma projekti ainuvõimalikuna ning konkreetsemates tõlgendustes demonstreerib ta ka peent lähilugemisoskust.

    Ideaalne oleks olukord, kui eesti kultuuri andmebaasid võimaldaksid hakata statistiliselt kontrollima ka igasuguseid tõlgenduslikke hüpoteese (nt kirjandusloo või autori arenguloo teisenemiste või autorite ja voolude maailmavaateliste erinevuste kohta). See aitaks pääseda tõlgendusliku nõiaringi meelevaldsusest (või seda ringi vähemalt avardada) – olukorrast, kus uurija esitab oletuse ja toetab seda heal juhul kümmekonna näitega, küsimata, kui esinduslikud need näited ka on. Üldiselt meie, st humanitaarid tahaksime, et digihumanitaaria IT-poolse külje teeksid meie jaoks valmis teised, itimehed, kes annaksid meile üle juba kasutusvalmis tööriistad. Paraku on see vist liiga utoopiline unistus, pigem tuleks õppida ka ise koodi kirjutama või vähemalt excelitki kasutama. Aga kus ja kui palju?

    PS: Digihumanitaariaga seostuvast haibist, blufist ja liialdatud ootustest ning realistlikumatest väljavaadetest ja piiridest andis paari aasta eest poleemilise ülevaate ka Adam Kirch The New Republic’us.

    PS PS: Tiit Hennoste annab kolm head vastust digihumanitaaria ühele kesksele küsimusele (eelpool rõhutasin ise just teist põhjust): “Miks on siis üldse vajalik kvantitatiivne analüüs? Kolmel põhjusel. Kõigepealt, kvantitatiivne analüüs saab olla lähtekoht, esimene reha. Selle abil saab selekteerida välja aredate piiridega kooslused, nii sagedased kui ka haruldased. Teiseks on kvantitatiivne analüüs vajalik selleks, et kvalitatiivsel analüüsil leitud mustrite levik üle vaadata ja pääseda sellega välja vaid üksikute tekstide analüüsi nõiaringist. Ja kolmandaks võib kvantitatiivne analüüs olla „järelabi”.”

  • *olen õitsev tuksuv … : Luuletusi

    olen õitsev tuksuv
    tükk su vasakul pool
    rinnus nagu vähk
    võtan riidest lahti
    su lammutan su küljeluuks
    eeva olen ja
    ma hammustan
    isegi süda ei jää alles
    now that’s better than shakespeare

    *
    olen õitsev tuksuv
    tükk su vasakul pool
    rinnus nagu vähk
    nagu noorte plikade
    miniseeliku alumise otsa
    roosa rooman laiali suureks ilusaks
    ja surmavalt ringjaks
    kudedeklombiks
    ajan kombitsad laiali nagu
    see tänaseks kadunud rõve
    magalate rõdude roomav
    taimestik võtan üle kõik su korrused
    aknad ja uksed
    su süda jääb jäädavalt
    mulle hoian seda oma pitsivahus
    nagu suvalisele suurmehele paratamatult
    kuuluvat esimese öö õiguse
    verd ja su viimane öö
    jääb ka mulle
    jääb mulle jääb

    *
    olen tiksuv tuksuv tükk
    su vasakul pool rinnus
    nagu vähk sa ei pane mind
    alguses tähelegi olen veel väike
    eos sust tugevam
    missiis et eksin susse
    sama kohmakalt kui esimest korda
    suudlev poiss tasapisi
    paisun paisun paisun
    suureks ropuks vägistamisvõimeliseks
    ka mulle pole nimelt võõras
    armunud tüdruku kavalus
    tasa pisi tasa pisi tasa
    muidu saab sust järjekordne voodoo
    barbie göörl mu roosa
    suu su roosal teen sinuga mis
    tahan kingake pole ainus mida pead
    mulle kaotama torkan nõelu sisse
    vaevumärgatavalt vaevu
    kui kord märkad hilja
    juba hilja õhtu on käes
    mu peos on kõik murtud liinid
    kõik su vastkammitud
    läiketa juuksed ja sa ei jõudnud
    isegi karjuda mu
    nime

    *
    olen tiksuv õitsev
    tükk su vasakul pool
    rinnus nagu vähk
    ma su kannul astuv
    džihaadi džuulia pommivöö
    hoidmas ümber piha kui
    korsett sa mu alfa
    romeo kihutamas eest
    tead ju üks meist peab
    surema võtan mürki
    se peale

    *
    olen õitsev tiksuv
    tükk su vasakul pool
    rinnus nagu vähk
    kaos mis kasvab
    üle su pea jalgade selja kõhu
    välja suurde suurde ilma
    keegi kunagi ei uskunud
    musse mitte kunagi
    sa oled liiga väike et
    meiega koos õunaraksu
    tulla me ei vastuta su eest
    kui suga midagi juhtub keegi
    ei oota su järgi kui sa
    aeglasemalt jooksed keegi
    ei päästa sind kui omanik peale
    satub keegi ei päästa
    sind enam sealt aiast minema sa
    oled liiga väike su suu
    hammustab liiga
    suurt tükki sa ei või meiega koos
    õunaraksu tulla kasva veel
    kasva siis vaatame

    *
    olen õitsev tiksuv
    tükk su vasakul pool
    rinnus nagu vähk
    isegi rajooni vihaseim räppar
    kardab mind kes ma 21. sajandi see
    kelle nime ei tohi nimetada
    löön ta lapselikud nukid vastu end veriseks (ta
    küsib kes minusugust ülbet naist ikka
    tahab) veri voolab voolab voolab
    paremsirgelt kõrvakiiluks ühiskondlikule
    maitsele ojadena surmakõrbe
    ükski jänes ei pääse mu
    käest isegi kilpkonn mitte
    panen ta ketti lähen magalarajooni mööda
    jalutama eest ära tavaline
    ida-euroopa ambaal tavaline
    eesti idioot
    uus fin the siècle on tulemas
    tere olen julia 26 ja süütu
    sest romeo suri kui olin kõigest 13
    ma kõnnin mööda betoonset tühermaad
    juba sajandeid pleieris mängimas zemfira spice girls ja
    britney mu särgi peale on kirjutatud
    hey jeanne d’arc try walking
    in my shoes mida türa saad
    sa teha mulle mida sinu
    sõna minu kõva
    vastu

    *
    olen tiksuv tuksuv
    tükk su vasakul pool
    rinnus nagu vähk
    haukan sust sama suure tüki
    nagu rahvusromantilised ossid
    koidulast must saab nats
    sinu nietzschele lauluema
    su lydiale a ma
    ei laula ei
    ma laula ne sõnu mu sõnum
    on muus järgmise sõjani
    laulupeoni oss vaata kui
    kõrgelt võib piiksuda kui
    pigistada õigest ja õiglasest
    välja miks just mina miks
    mina olen ju hea nii hea ja
    õiglane kuis siis nii et taeval polegi
    soosikuid ja se siin
    polegi paradiis

    *
    olen tiksuv tuksuv
    tükk su vasakul pool
    rinnus nagu vähk
    kompad mind üks päev
    välja ootamatult suurena ometigi
    oled kompand ju pea iga
    päev ja ei midagi kas see klomp
    kasvas siis üleöö küsid
    sa endalt hüsteerias loopides pisaraid
    ja fataalseid mantraid magamistoa
    põrandal mehele kassidele ja neljale
    seinale kust sa tulid väike
    värdjas kuis sa julgesid teha pesa
    mu südame kõrvale kumba ma nüüd kuulama
    pean kas sind süda või su
    üleöö sündind väikevenna vigisevat
    häält mis ütleb et kui sa
    veel teflonpanni metalllusikaga
    kriibid mitte plastlusikaga oled ise süüdi
    kui vähki jääd sest metall jääb
    pannile kinni kuis sa aru ei saa loll
    plika kuis sa aru ei saa midagi
    ei oska sa teha ja nüüd
    pole enam midagi teha liha
    on rikutud

  • Euroopa eksperiment

    Esmalt ilmunud Vikerkaares 2014, nr 3

    J. M. Coetzee, üks suurimaid filosoofe nüüdiskirjanike seas ja parimaid kirjanikke nüüdisfilosoofide seas, on märkinud oma raamatus “Diary of a Bad Year” (2008), et “küsimust, miks peaks elu üldse võrdlema võidujooksuga ehk miks peaksid rahvamajandused üksteisega võidu jooksma, selle asemel et seltsimehelikult üheskoos tervisejooksu sörkida, keegi ei esitagi”. Ja ta lisab: “Aga kindlasti ei loonud turgu Jumal – ega Ajaloo vaim. Ja kui selle lõime meie, inimesed, siis kas me ei saaks seda ka tagasi võtta ja mingil sõbralikumal kujul ümber teha? Miks peab maailm olema gladiaatoriareen, kus peab tapma või surema, ja mitte näiteks usinalt koostööd tegev mesilastaru või sipelgapesa?” Lihtsad sõnad, lihtsad küsimused, mille kaalukust ja veenvust ei kahanda sugugi see, et neis puudub säärane keerukas argumentatsioon ja akadeemiline žargoon, mis turgude vaimu jäljendades püüab eelkõige tähelepanu pälvida, selle asemel et panustada tervele mõtlemisele ning äratada inimmõistust tema uinakust ja kannustada tegudele. Tõepoolest, miks? Coetzee küsimust tasub alati meeles pidada, kui tahta mõista Euroopa Liidu praegust ummikut – kui püüda aru saada, kuidas me oleme siia sattunud ning kas ja milliseid väljapääsuteid on olemas. Tänased paratamatused on kõigest eilsete valikute ladestunud ja kivistunud jäägid – nii nagu tänased valikud sünnitavad homme esilekerkiva reaalsuse enesestmõistetavaid “tõsiasju”. Kaasaja Euroopa poliitilised institutsioonid on mitmekihilised palimpsestid. Uute pintslilöökidega kaetud vanad kihid ei lahustu ega kustu; vana võib uue õhukese pealispinna alt ikka veel vastu kumada. Nagu kõikides ajalugudes, on ka Euroopa Liidu ajaloos ja eelajaloos järjepidevused ja katkestused minevikupärandiga tihedalt läbi põimunud ning selgeid lahkulöömisi ja tõeliselt uusi algusi on raske leida ja veel raskem ette kujutada. Tulemus meenutab pigem juhuslikult kokkuklopsitud, kirevat ja anarhilist plätserdust kui läbimõeldud kompositsiooni – ja kindlasti mitte iseseisvalt ettekavandatud ja ettemääratud loogikaga kompositsiooni. See näeb välja nagu lootusetu katse manada segasusest välja harmooniat ja ühitamatusest üksmeelt, mis on kasutu või – juhul kui seda võetakse tõhusa tegevuse teekaardina – lausa reetlik.

    “Miks peab maailm olema gladiaatoriareen, kus peab tapma või surema, ja mitte näiteks usinalt koostööd tegev mesilastaru või sipelgapesa?”

    Euroopa ühtsuse, või kui just mitte ka ühtsuse, siis vähemalt rahuliku kooseksisteerimise püüdluste uusaegne peatükk järgneb seni kõige edukamale ja kestvamale saavutusele, Rooma impeeriumile, ning selle postuumse reinkarneerimiskatse, viirastusliku Püha Rooma keisririigi põrmuvarisemisele reformatsioonijärgsete ususõdade tandritel. See peatükk algas 1555. aastal Saksa linnas Augsburgis, kuhu ususõdades kõige enam kannatada saanud Euroopa osade valitsevad dünastiad olid saatnud oma täievolilised esindajad, et arutataks ja loodetavasti ka lepitaks kokku relvarahu vormelis, mis peataks esimese (kuigi kaugeltki mitte viimase) üleeuroopalise vennatapusõja. Töötati välja ja lepiti kokku vormelis cuius regio, eius religio [kelle maa, selle usk], kuid enne relvarahuni jõudmist tuli veel peaaegu sajandi vältel aktsepteerida või praktiseerida tapmisi, põletamisi, hävingut ja katku – kuni 1648. aastani, mil peamiste vaenupoolte eestkõnelejad istusid uuesti läbirääkimislaua taha, sedapuhku Münsteris ja Osnabrückis, et jõuda sobimuseni, mis on ajaloos tuntud Vestfaali rahuna.

    Mainitud vormel pidi andma valitsejale õiguse otsustada, milliseid end eri rindepooltele sisse seadnud ja konkureerivaid jumalusi peavad tema alamad uskuma – ja millise Jumala nimel peavad nad oma valitseja käskusid täitma. Kaudsemal moel seadis see vormel troonile territoriaalse suveräänsuse idee: valitseja õiguste siduvuse ja vaieldamatuse tema valduse piirides. Selle vormeliga silmas peetud arusaam suveräänsusest, mille olid välja töötanud Machiavelli, Luther, Jean Bodin (oma erakordselt mõjukas traktaadis “De la republique”, mis ilmus 21 aastat pärast Augsburgi lepingut) ja Hobbes, tähendas kuningate või vürstide täielikku, piiramatut õigust kuulutada välja ja jõustada seadusi, mis on siduvad kõikidele, kes juhtuvad elama nende valitsuse all olevatel territooriumidel (seda õigust nimetati kord regnum, kord primatus, kord dominatus). Suveräänsus tähendas kõrgeimat – jagamatut ja välissekkumiste eest kaitstud – autoriteeti teatava territooriumi piirides. Nagu kinnitas Machiavelli ja tema järel kõik oma nime väärt poliitikud, on valitsejal kohustusi üksnes raison d’état’ ees – kusjuures état tähistas alati mingit piiridega ümbritsetud territoriaalset üksust. Stanford Encyclopedia of Philosophy ütleb: “suveräänset võimu teostatakse piiride sees, aga samuti – juba määratluse poolest – nende teiste suhtes, kes ei tohi ennast suverääni valitsemisse vahele segada.” Nood “teised” on mõistagi samuti territoriaalselt fikseeritud võimud, mis asetsevad piiride taga. Kõik katsed sekkuda suverääni kehtestatud korda tema valitsuse alusel territooriumil kuulutati seega ebaseaduslikuks, taunitavaks ja casus belli’ks; Augsburgi vormelit võib lugeda uusaegse riigisuveräänsuse fenomeni asutamisaktiks – nii nagu seda loetakse õigusega ka uusaegse riigipiiride käsituse tekstiliseks allikaks.

    Ja Vestfaali sobimusega käis kaasas ka üks enesestmõistetav, kui ka mitte otse lahtikirjutatud tingimus: vastastikku kurnavate sõdade jätkamise asemel pidid suveräänid nüüdsest solidaarselt ühinema igaühe tingimusteta võimu kaheldamatu ja vääramatu, oma territoriaalsetes piirides jagamatu ja vaieldamatu printsiibi kaitseks.

    Kui Vestfaali vormelist sai valitsemispraktika osa, osutus see erakordselt sobivaks ette valmistama rahvuste loomise peatükki Euroopa ajaloos – piisas vaid religio asendamisest natio’ga (mis on õigupoolest puht terminoloogiline ja mitte sisuline tehe), et sellest sai universaalne printsiip tolles pikas ja vaevalises ümberkorraldusprotsessis, millele Euroopa õhutas ja kaasa aitas – protsessis, kus jumalast salvitud dünastiate vahel ära jagatud maailm teisenes maailmaks, mis on tükeldatud riikideks, mille legitiimsus rajaneb “rahvuslikul huvil”, nii nagu sellel rajaneb ka kuulekuse nõudmine oma alamatelt (st riigi piiridesse jäävalt rahvastikult, mida liidab tagantjärele postuleeritud päritolu ja riigi poolt deklareeritud tulevikuline ühisosa rahvusena).

    Euroopa konkistadoorid eksportisid Vestfaali vormeliga eeldatud suveräänsuse territoriaalsete piiride idee koos hiljem lisandunud arusaamaga rahvuse ja riigi looduse ja/või jumala poolt õnnistatud liidust seejärel kogu ülejäänud maailma, kus neid rakendati Euroopa kolonialismi perioodil samamoodi, nagu algselt Euroopa metropolides. Euroopa koloniaalseikluse kestva jäljena on Vestfaali vormel oma ilmalikustunud, kuigi mõnel puhul ka algsel kujul jäänud meie postkoloniaalsel ajastul vähemalt teoorias, kui ka mitte välipraktikas, inimeste maapealse kooselu vääramatuks ja üleüldiselt siduvaks ning harva, kui üldse, otsesõnu vaidlustatud korraldusprintsiibiks.

    Probleem on aga selles, et see on faktidega järjest vähem kooskõlas – selle eeldused on petlikud, postulaadid ebarealistlikud ja pragmaatilised soovitused teostamatud. Viimase poole sajandi jooksul on dereguleerimisprotsess, mida on eest vedanud kas vabatahtlikult või sunniviisil nn neoliberaalse revolutsiooniga liitunud riigivalitsused, toonud kaasa olukorra, kus võim (st suutlikkus asju ära teha) on kaugenenud poliitikast (st võimest otsustada, milliseid asju on vaja või tuleb teha). Praktilises mõttes on suurem osa sellest kunagi rahvusriigi piiresse jäänud võimust hajunud ja lendunud “voogude ruumi” (nagu Manuel Castells nende poliitikavabade alade kohta ütleb), eikellegimaale, samal ajal kui poliitika on jäänud endiselt territoriaalselt paikseks ja piiratuks. Võimu ja poliitika kokkulepe, mis on efektiivse tegutsemise ja eesmärgipärase muutuse tingimus sine qua non, on tegelikkuses lõhenenud üksnes kõige algelisemale poliitilisele kontrollile alluvaks võimuks ning poliitikaks, mis kannatab püsiva ja kasvava võimudefitsiidi all. See protsess on omandanud kõik ennastkiirendava ja ennastsüvendava suundumuse tunnused. Riikide valitsused, mille võim on vähenenud ja üha nõrgeneb, on sunnitud riigi poliitiliste organite kunagi loomulikuks ja võõrandamatuks peetud monopoli funktsioone ükshaaval loovutama juba “dereguleeritud” turujõudude hoolde, heites nad seega poliitilise vastutuse ja järelevalve alalt välja. Turu endeemiline tendents ohjeldamatu kasumijahi poole muude väärtuste arvelt toob kaasa kahjulikke ja sotsiaalselt laastavaid tagajärgi, millega hakkamasaamise ülesanne on delegeeritud nn elupoliitika valda (kui kasutada Anthony Giddensi väljendit) – valda, mis on jäetud üksikisiku initsiatiivi, leidlikkuse, vastupidavuse ja krooniliselt puudulike võimaluste hoolde.

    Viimase poole sajandi jooksul on dereguleerimisprotsess, mida on eest vedanud kas vabatahtlikult või sunniviisil nn neoliberaalse revolutsiooniga liitunud riigivalitsused, toonud kaasa olukorra, kus võim (st suutlikkus asju ära teha) on kaugenenud poliitikast (st võimest otsustada, milliseid asju on vaja või tuleb teha).

    Need kaks paralleelset protsessi – mõnede riigi funktsioonide veeretamine turujõudude kaela ja samal ajal teiste delegeerimine “elupoliitikale” – toovad aga omakorda kaasa rahva usalduse languse valitsuste võime vastu vastata tagajärjekalt kodanike eksistentsitingimusi ähvardavatele ohtudele. Asi pole selles, et üks või teine poliitiline partei paistab läbikukkununa; üha rohkem koguneb tõendeid, et valitsejate vahetus toob kaasa ainult minimaalseid muutusi (kui neidki) valitsuste poliitikas – ning veelgi vähem raskustes, mis seostuvad olelusvõitlusega terava ebakindluse tingimustes. Esindusdemokraatia süsteemi – moodsa rahvusriigi rajajate poolt kavandatud, väljatöötatud ja kehtestatud süsteemi – rahvalik mandaat on murenemas. Kodanikud usuvad järjest vähem, et valitsused suudavad oma lubadusi täita.

    Nad ei eksi. Parlamentaarse demokraatia efektiivsuse usaldamise üks vaikivaid aluseeldusi on see, et kodanikud otsustavad valimistel, kes valitseb mõnel järgmisel aastal maad ja kelle poliitikaid püüab valitud valitsus ellu viia. Krediidil põhineva majanduse hiljutine kokkukukkumine tõi olukorra muutuse eriti selgelt esile. Nagu märgib John Gray, üks nüüdse ülemaailmse ebastabiilsuse juurte terasemaid eritlejaid, oma raamatu “False Dawn: The Delusions of Global Capitalism” uue trüki eessõnas (2009) vastusena küsimusele, miks hiljutine majanduskriis ei suurendanud rahvusvahelist koostööd, vaid vallandas hoopis tsentrifugaalsed tungid: “Valitsused kuuluvad selle kriisi ohvrite hulka ning kui igaüks neist tegutseb oma kodanike kaitsmise nimel, siis selle loogiliseks tulemuseks on kõikide ebakindluse süvenemine.” Ja seda selle pärast, et “suurimad ähvardused inimestele on loomult globaalsed”, samal ajal kui puudub “igasugune väljavaade, et nendele vastamiseks tekiks mingisugunegi efektiivne globaalne haldus”.

    Meie probleemid on tõepoolest tekkinud globaalselt, samal ajal kui need poliitilise tegevuse riistad, mille rahvusriikide loojad on meile jätnud, on mõeldud territoriaalsete rahvusriikide teenindamiseks; nad osutuvad seega iseäranis sobimatuks, kui on vaja vastata globaalsetele väljakutsetele. Meie jaoks, kes me elame endiselt Vestfaali sobimuse varjus, on nad sellegipoolest ainsad riistad, mida me oskame ette kujutada ja mida me kaldume kriisimomentidel appi võtma, hoolimata nende räigest ebapiisavusest isegi territoriaalse suveräänsuse, sobimuse praktilise elujõu sine qua non’i kindlustamisel. Selle üldiselt nähtavaks ja oodatavaks tulemuseks on frustratsioon, mida vahendite ja eesmärkide kokkusobimatus pidevalt põhjustab ja süvendab.

    Lühidalt öeldes on meie praegune kriis esmalt ja peamiselt teguvõimu kriis – kuigi oma sügavamas põhjas on see ka territoriaalse suveräänsuse kriis. Iga vormilt suveräänne territoriaalüksus võib tänapäeval saada mahalaadimiskohaks probleemidele, mis on tekkinud kaugel väljaspool selle poliitilise kontrolli instrumentide haaret – ja ta saab selle tõkestamiseks või ennetamiseks väga vähe ära teha, kui arvesse võtta, kui vähe on tema käsutusse jäänud võimu. Mõned vormilt suveräänsed üksused, milletaolisi tekib järjest juurde, on praktikas degradeeritud kohalike politseijaoskondade tasemele, mis püüavad kõigest väest tagada pisukestki seadust ja korda nendes liiklusvoogudes, mille päritolu ja suunda nad ei kavatse ega suudagi kontrollida. Kui suur ka poleks de jure suveräänsuse ja de facto suveräänsuse vaheline kaugus, on nad mõlemad siiski sunnitud otsima kohalikke lahendusi globaalselt tekkinud probleemidele – ja see ülesanne käib üle jõu neile kõikidele, välja arvatud käputäis kõige rikkamaid ja ressursirohkemaid riike.

    Ma kordan: me elame ikka veel Vestfaali-järgses maailmas ja lakume ikka veel paranemata (ja võib-olla paranematuid) haavu, mille reegel cuius regio, eius natio on löönud ja lööb edaspidigi nendele ühiskonnakehadele, mis püüavad kaitsta ja säilitada oma terviklikkust. “Vestfaali suveräänsuse” varju alt vabanemise protsess on olnud pikaldane ja kaugeltki mitte ühtlane. Sellal kui paljud võimud (juba globaliseerunud, vabalt hõljuvad jõud, nagu finantsid, kaubandushuvid, informatsioon, narko- ja relvakaubandus, kuritegevus ja terrorism – mis kõikidest oma erinevustest ja liigagi sagedasest vastastikusest vaenust hoolimata on hämmastavalt sarnased nii oma lugupidamatuses kohalike seaduste, väärtuste ja eelistuste vastu kui ka kerguses, millega nad rikuvad riigipiire ja eiravad kohapeal tehtud valikuid) on juba omandanud praktikas – isegi kui mitte teoorias – vabaduse seda viirastust trotsida ja eirata, vaevleb poliitika ikka veel selle piirangute all. See, et pole olemas globaalseid poliitilisi toimijaid, mis suudaksid järele jõuda nende jõudude juba globaalsele haardele ja sekkumissuutlikkusele ning võita tagasi nende üle kaotatud kontrolli, on arvatavasti peamine takistus konarlikul teel “kosmopoliitilise teadvuse” poole, mis sobiks kokku inimkonna juba tegeliku globaalse vastastikuse sõltuvusega.

    Ligi kahesajast ÜRO liikmest, mida tunnustatakse suveräänsete territoriaalsete üksustena, on eriti keerulises olukorras demokraatiad. Lisaks kõikidele vastuoludele, mida iga vormi poolest suveräänne riik peab tänapäeval lahendada püüdma, ja kõikidele lahkhelidele, mida ta peab üritama leevendada, seisavad demokraatiad praegustes tingimustes silmitsi “topeltlõksu” painava paradoksiga – probleemiga, millele rahuldava või isegi aktepteeritava lahenduse leidmise šanss on väikene. Topeltlõks [double bind] (kui kasutada psühholoogide Gregory Batesoni ja Ronald D. Laingi terminit) tähendab viibimist kahe vastassuunalise surve all – mida rakendatakse eri eesmärkidel ja mille samaaegne rahuldamine on kurnavalt raske.

    Üks “demokraatiat” määratlevaid tunnuseid on rahva tüüri juures hoidmine perioodiliste valimiste teel. Tingimusel, et valimistulemused ei ole võltsitud ega saadud sunni või ähvardusega, peetakse neid esindavaks kodanike huve – või vähemalt seda, mida nad hääletamispäeval oma huvideks on pidanud. Seega peab iga valimistel osalev poliitiline partei ja iga poliitik võtma tähelepanelikult kuulda rahva hääli, et võrrelda oma platvormi valijate valmisolekuga seda toetada. Nad peavad sõnastama oma programmid ja koostama oma kampaaniakõned niisugusel moel, mis loodetavasti arvestab valijate nurina ja seisukohtadega. Nad peavad lubama nende rahulolematuse arvessevõtmist ning kaaluma tõsiselt nende seisukohtade elluviimist. Seda on aga lihtsam ütelda kui teha – vähemalt veenvalt teha: on ju teada, et valimiseelsed lubadused lükatakse kohe pärast võidupidustusi peaaegu harjumuspäraselt kabinetivaiba alla. Tagantjärele tark valijaskond jätab selle kogemuse tõenäoliselt meelde ja opositsioonileeri poliitikud aitavad seda igal juhul meelde tuletada. Kuid esimesest valitsemispäevast peale seisavad võitjad vastamisi ühe teise, märksa ülekaalukama survega: see tuleb ilmakaarest, kus ei lehvitata mingite konstitutsiooniliste õigustega, kuid ollakse seda vägevam. Erinevalt valitud valitsejatest enestest ei kammitse noid jõude, kes valitsejaid selles “topeltlõksu” teises lõas hoiavad, valijatele truuksjäämise sund, neil pole kohustust kuulata valijate kaebusi ega ka kalduvust oma huvisid nende vaigistamisele ohvriks tuua. Kuni järgmise valimiskampaania alguseni peab valitsus arvestama ainult nonde jõududega – ükskõik kui suur ei oleks risk, et sind kolm või neli aastat hiljem maha hääletatakse. Nagu olevat öelnud Harold Wilson peaministrina: “Poliitikas on üks nädal pikk aeg.”

    Kord juba topeltlõksu püütuna ei jää valitsustele muud valikut kui paluda jumalat, et enne järgmiste valimiste väljakuulutamist tasutaks neile “teise lõaotsa jõudude” ustava ja kuuleka teenimise eest kuhja investeerimis- ja kaubanduslepingutega – nagu ka, mis on kõige tähtsam, heaolutunde teguriga, mis on üldise arvamuse järgi inimeste peamine nõuandja hääletuskastide juures. Märgitagu aga, et üha rohkem on märke, et säärane arvestus ei tööta enam ootuspäraselt; need “teise lõaotsa jõud” (aktsiabörsid, rändkapitalid, riskikapitalistid ja teised nendetaolised, keda tänapäeva poliitkorrektses keeles nimetatakse “investoriteks”) ei toimi enam poliitikute ootuste kohaselt. Seega ei ole midagi, mitte vähimatki valguskiirt tunneli lõpus, millega korvata valijaskonna frustratsiooni ja lepitada nende viha. Kodanike usaldamatus ja pahameel levib üle kogu poliitspektri, välja arvatud ehk selle seni veel (aga kui kauaks?) marginaalsed, efemeersed ja ekstsentrilised osad, mis nõuavad avalikult lõppu nurjunud ja usalduse kaotanud demokraatlikule režiimile. Nüüdisajal juhatab valimiskabiinis tehtavaid valikuid harva usaldus mingi alternatiivi vastu; üha sagedamini on valiku põhjuseks võimulolijate prohmakatest tekkinud frustratsioon. Parteid, mis saavad uhkustada võimulpüsimisega kauem kui üks tähtaeg, muutuvad järjest haruldasemaks.

    Kodanike usaldamatus ja pahameel levib üle kogu poliitspektri, välja arvatud ehk selle seni veel (aga kui kauaks?) marginaalsed, efemeersed ja ekstsentrilised osad, mis nõuavad avalikult lõppu nurjunud ja usalduse kaotanud demokraatlikule režiimile.

    Kui rahvusriigi institutsioonid ei ole enam pädevad eestvedajad, mis lubaksid avastada läbitavamaid radu ja parandada ränki prohmakaid, siis milline jõud, kui üldse, suudaks täita ühiskondlike muutuste teostaja vakantset rolli? See on lahtine küsimus, mille üle arutletakse üha enam. Avastamisretkedest puudust ei tunta. Palju on üritatud avastada uusi kollektiivse tegevuse instrumente, mis sobiksid üha globaalsemasse konteksti paremini kui Vestfaali-järgsel rahvuste loomise ajajärgul leiutatud ja paika pandud poliitilised riistad – instrumente, millel oleks seetõttu rahva tahte teostamiseks paremaid šansse, kui on topeltlõksu lõas virelevatel, pealtnäha “suveräänsetel” riigiorganitel. Niisuguseid luurekäike on tehtud mitmest ühiskonna nurgast ja iseäranis sageli on kõneldud “prekariaadist”, kiiresti kasvavast kihist, mis sulatab endasse endise tööstusproletariaadi jäänused koos üha suuremate tükkidega keskklassist. Senimaani “ühendab” seda kihti üksnes vesiliival või vulkaani jalamil elamise tunne. Kuid väljavaadet, et see luureüksus võiks koonduda tõsiseks – kestvaks ja kaalukaks – poliitiliseks jõuks, tumestab asjaolu, et selle liikmete ühiskondlikes tingimustes ja huvides on nii vähe loodetavat ühisosa, mis võiks neid koos hoida ja inspireerida piisavalt kaua koos tegutsema, töötamaks välja usaldusväärseid ja tõhusaid instrumente nende asemel, mille sobimatus ning veelgi ilmsem viitsimatus praeguste ülesannete puhul on neid eksperimente ju üldse käivitanud. Üks sääraseid jätkuvaid eksperimente, mis figureeris kõige silmapaistvamalt meedia tähelepanu all, on “nördinute liikumise” nime alla koondatud nähtus, mis on välja kasvanud mitmesuguste, üha rohkenevate kogemuste põhjal Tahriri väljakust Zuccotti pargi kaudu kuni Taksimi väljakuni. Harald Welzer võib olla õigel teel, kui püüab leida selle nähtuse süvapõhjusi avalikkuse kasvavast äratundmisest, et “üksikisiku strateegiatel on peamiselt rahustav toime. Rahvusvahelise poliitika tasand pakub muutuse väljavaadet ainult kauges tulevikus, ning seega on kultuurilise aktsiooni jaoks jäänud ainult keskmine tasand, omaenda ühiskonna tasand ning demokraatlik küsimus, kuidas inimesed tahavad tulevikus elada”1 – isegi kui paljudel, arvatavasti enamikul juhtudel on see teadmine pigem teadvustamata või viletsasti sõnastatud.

    Kui Marx ja Engels, need kaks tulipäist ja kannatamatut Reinimaa noorukit, asuksid uuesti kirjutama oma peaaegu kahe sajandi tagust manifesti, siis võiksid nad alustada teisenenud tähelepanekuga: “Üks tont käib ringi mööda maailma, see on nördimuse tont…” Nördimuse põhjusi on palju – võib siiski aimata, et muidu kaunis mitmekesiste algajendite ja nendest veel arvukamate kaasnähtuste ühisnimetajaks on alandav, enesehinnangut ja väärikust trotsiv ja kummutav aimus meie teadmatusest (pole aimugi, mis edasi võib juhtuda) ja võimetusest (ei saa kuidagi selle juhtumist ära hoida). Vanad, justkui patenteeritud viisid elulistele väljakutsetele vastamiseks enam ei tööta, samal ajal kui uusi ja tõhusaid ei paista kusagilt või on neid vihastavalt vähe…

    Nii või teisiti on maad võtnud nördimus ning selle maandamiseks, kuigi ajutiseks, on kätte näidatud ka tee: minna tänavatele ja hõivata neid… Potentsiaalsete hõivajate värbamisvaru on tohutu ja kasvab päev-päevalt. Kaotanud usu “ülaltpoolt” (st parlamentidest ja valitsusasutustest) tulevasse päästmisse ning otsides alternatiivseid viise, kuidas õigeid asju ära teha, on inimesed tulnud tänavatele avastusretkedele ja eksperimenteerimistuuridele. Nad muudavad linnaväljakud vabaõhulaboratooriumideks, kus kavandatakse või leitakse juhuslikult ning pannakse tuleproovile uusi poliitilise tegutsemise riistu lootuses, et need sobivad väljakutse üüratusega.

    Just sedalaadi probleemidega peaks Euroopa Liit oodatavasti, loodetavasti, eeldatavasti tegelema ning neile ka lõppude lõpuks lahendust otsima. Kõnealustel probleemidel on üks ühisnimetaja: teguvõimu kriis, olemasolevate toimijate ja üha enam ka demokraatia vooruste ja veetluse üldrahvaliku usaldamise kriis. Euroopa Liit on praegusel ajal üks kõige eesrindlikumaid katseid avastada või leiutada tühjale kohale lokaalne lahendus globaalselt tekkinud probleemidele ning panna niisugustes katsetes proovile vastuseid Coetzee küsimusele, millega me alustasime: “miks peaks elu üldse võrdlema võidujooksuga ehk miks peaksid rahvamajandused üksteisega võidu jooksma, selle asemel et seltsimehelikult üheskoos tervisejooksu sörkida?”

    Poliitiliselt integreeritud Euroopa rajajad, ühtaegu visionäärid ja selgepilgulised realistid, nagu Schuman, Monnet, Spaak, Adenauer ja De Gasperi, võtsid ette paraja ülesande – üleeuroopalise, rahvusülese solidaarsuse ehitamise, mis kavakindlalt ja eesmärgipäraselt ühendaks need spontaanselt tekkinud kohalikud solidaarsused, mis aastasadade vältel on oma identiteete üle kinnitanud naabritevaheliste huvikonfliktide õhutamisega ja lahkhelileekide sütitamisega. Leidub neid, kes kahtlevad, kas niisugune rahvusülene solidaarsus, mida mõnikord nimetatakse ka “Euroopa identiteeditundeks”, on üldse võimalik. Nad ütlevad, et rahvus ja riik on Jumala ja ajaloo silmis jäädavalt kokku laulatatud ja ainult niisuguses raamistuses saab inimeste solidaarsus olla nende kooseksteerimise loomulikuks omaduseks – et ilma ajalooliselt moodustunud rahvusliku saatuseta on võimalikud ainult haprad, ebastabiilsed ja olemuselt ajutised liidud, mis sõlmitakse kurnavate läbirääkimiste ning mõistlikult, kuid ilma entusiasmita omaks võetud kompromisside tulemusel.

    Jürgen Habermas on esitanud seni kõige tugevamaid argumente säärase arvamuse vastu, osutades, et demokraatlik kord ei vaja toetust “rahvuse” kui poliitikaeelse saatusühtsuse juurdunud ideelt; et demokraatliku konstitutsioonilise riigi vägevus põhineb just nimelt potentsiaalil luua ja taasluua integratsiooni oma kodanike poliitilise kaasamise teel. Rahvuskollektiiv ei eelne poliitilisele kollektiivile, vaid on selle üha jätkuv ja üha taastoodetav saadus. Väide, et stabiilne ja ennastpüsistav poliitiline süsteem ei saa eksisteerida ilma konsolideerunud etnilis-kultuurilise entiteedita, ei veena rohkem ega vähem kui väide, et ükski etnilis-kultuuriline entiteet ei suuda konsolideeruda ja omandada ennastpüsistavat jõudu ilma efektiivse poliitilise mehhanismita. Nende vastandlike vaadete suhtelise väärtuse üle spekuleerimine ei ole aga tõenäoliselt viljakas, sest seda dispuuti saab ja tuleb lahendada ainult autoritatiivselt (ja mis veelgi tähtsam, efektiivselt) poliitilise tahtega ning eurooplaste institutsionaalsete saavutustega (mille tähtsus on seni ilmnenud peamiselt nende saamatuse, otsustamatuse ja peaaegu nähtamatuse puhul), mitte aga filosoofilise arupidamisega, olgu see kui tahes rafineeritud ja loogiliselt laitmatu. Poliitiline tahe ja institutsionaalne reform, nagu Hans-Georg Gadamer on veenvalt argumenteerinud, saab aga tuleneda üksnes “horisontide sulandumisest”, mis on ise praktika saadus. Kusjuures “praktika” tähendab tegevuste jada, milles veendumuste ja tegude prioriteedi vahekord on sama selge nagu muna ja kana küsimuse puhul…

    Nagu enamik planeedi elanikke, seisavad eurooplasedki praegu vastamisi “meile seni tuntud poliitika” kriisiga, samal ajal kui neid sunnitakse avastama või leiutama kohalikke lahendusi globaalsetele väljakutsetele. Nagu enamik planeedi elanikke, leiavad eurooplasedki, et praegu kasutatavad viisid asjade tegemiseks ei tööta enam õigesti, samal ajal kui alternatiivseid ja efektiivseid viise asjade ärategemiseks ei paista kusagilt (niisugust olukorda nimetas Itaalia filosoof Antonio Gramsci “interregnumiks” – ajaks, millal vana on juba surnud või suremas, kuid uus ei ole veel sündinud). Nende valitsused, nagu ka paljud valitsused väljaspool Euroopat, on “topeltlõksus”. Kuid erinevalt enamikust teistest planeedi elanikest ei kujuta eurooplaste maailm endast mitte kahe-, vaid kolmekordset ehitist. Globaalsete jõudude ja rahvusliku poliitika vahel asub Euroopa Liit – kummaline segu, milles Brüsseli bürokraadid teostavad avalikke poliitikaid ilma võimupoliitikata ning rahvusriikide presidendid ja peaministrid, kes saavad perioodiliselt kokku Euroopa Nõukogu istungitel, ajavad võimupoliitikat ilma avalike poliitikateta. Selle vahepealse lüli sekkumine sõltuvusahelasse ajab muidu selge “meie” ja “nende” stiilis jaotuse segasemaks. Kummal poolel asub Euroopa Liit? Kas see on “meie” (autonoomse) poliitika osa või “nende” (heteronoomse) võimu osa? Ühelt poolt vaadatuna näib EL kilbina, mis kaitseb ohjeldamatute ja halastamatute globaalsete jõudude kõige hullemate liialduste eest üksikriike, millest paljud on liiga väikesed ja nõrgad, et vastata suveräänse eksistentsi karmidele nõuetele. Teiselt poolt vaadates paistab EL nendesamad globaalsete jõudude viienda kolonnina, võõrvallutajate satraabina, “sisevaenlasena” – ning lõppkokkuvõttes nende jõudude eelsalgana, mis plaanitsevad murendada ja viimaks tühistada nii rahvuse kui ka riigi suveräänsuse šansid. Euroopa-meelsete ja Euroopa-vastaste tüli väljavaated muudab nii määramatuks tõsiasi, et need mõlemad rabavalt vastandlikud vaated on nii tõepärased… Asi on selles, et praeguses planetaarses olukorras ei ole esimesena mainitud roll täidetav ega usutavgi ilma vähemalt ajuti ka teist rolli mängimata…

    Ühelt poolt vaadatuna näib EL kilbina, mis kaitseb ohjeldamatute ja halastamatute globaalsete jõudude kõige hullemate liialduste eest üksikriike, millest paljud on liiga väikesed ja nõrgad, et vastata suveräänse eksistentsi karmidele nõuetele. Teiselt poolt vaadates paistab EL nendesamad globaalsete jõudude viienda kolonnina, võõrvallutajate satraabina, “sisevaenlasena”.

    Euroopa, nii nagu ka kogu ülejäänud planeet, on tänaseks saanud globaalselt tekkinud probleemide ja väljakutsete mahalaadimise kohaks. Kuid erinevalt ülejäänud planeedist ja peaaegu ainulaadsena on Euroopa Liit ühtlasi ka laboratoorium, kus iga päev kavandatakse, arutatakse ja pannakse praktikas proovile viise nendele väljakutsetele vastamiseks ja probleemidega rinnapistmiseks. Ma ütleksin lausa, et see on üks (võib-olla isegi ainus) tegur, mis teeb Euroopa, tema kaasavara ja panuse maailma asjadesse nii erakordselt tähenduslikuks planeedi tuleviku seisukohalt, nüüd kus seisab ees inimeste kooselu uusaegse ajaloo teine viljastav transformatsioon – sedapuhku rõhuvalt vaevaline hüpe rahvusriikide “kujutluslikelt tervikutelt” inimkonna “kujutluslikule tervikule”. Selles protsessis, mis on alles oma algjärgus, kuid peab jätkuma, kui sellele planeedile ja tema asukatele on määratud ellu jääda, on Euroopa Liidul võimalus täita ühekorraga nii luurerühma, vahejaama kui eelposti ülesannet. Need pole lihtsad ülesandedja õnnestumine pole kaugeltki garanteeritud; ja need seavad enamiku eurooplaste, nii hoi polloi kui ka nende valitud juhtide ette mitmesuguseid raskeid valikuid ja konflikte vastandlike prioriteetide vahel. Aga nagu ütles Prantsuse president François Hollande oma 14. juuli kõnes 2013: “Poliitika ei ole maagia ega mustkunstniku torukübar, vaid tahte, strateegia ja järjekindluse küsimus.” Tõepoolest. Ja sama võib öelda ka Euroopa ühinemise tuleviku kohta ning sealtkaudu ka Immanuel Kanti kahe sajandi taguse unistuse, inimkonna ühinemise tuleviku kohta.

    Ingliskeelsest käsikirjast tõlkinud Märt Väljataga

    ZYGMUNT BAUMAN (s. 1925) on sotsioloogiaklassik, kelle kontosse kuulub ligemale 60 raamatut. Bauman sündis Poznańis, õppis Varssavi ülikoolis, õpetas sealsamas 1954–1968, kuni otsustas režiimi survel paguluse kasuks. Ta töötas esiotsa Iisraeli ülikoolides, ent 1971 suundus sotsioloogiaprofessoriks Leedsi ülikooli, kus emeriteerus 1990. 19.–24. jaanuaril viibis Bauman Kultuuriteaduste ja kunstide doktorikooli kutsel Eestis, pidades 20. jaanuaril Tallinna Ülikoolis ettekande pealkirjaga “Living in the Times of Interregnum”. Ettekande aluseks oli siin tõlgitud artikkel, mille ta kirjutas ajakirja The Hedgehog Review tellimusel ja mis ilmus äsja selle Euroopa tulevikustsenaariumidele pühendatud kevadnumbris. Küsimus Euroopa kujunemisest ja väljavaadetest on olnud üks Baumani keskseid arutlusteemasid viimasel paaril kümnendil. Siiani kõige põhjalikum käsitlus on tema 2004. aastal ilmunud raamat “Europe, an unfinished adventure”, kuid ka arvukad artiklid ja ettekanded. Kuigi Baumanit võib pidada üheks Euroopa teravapilgulisemaks kriitikuks, ei ole ta kunagi hüljanud usku, et kuhjuvate probleemide kiuste on Euroopal potentsiaali pakkuda tulevikule loovaid lahendusi nii lokaalses kui ka globaalses mastaabis. Varem on Vikerkaares (1999, nr 7) ilmunud Maria Dimitrova ja Aleksandr Gugnovi intervjuu Baumaniga, kus ta selgitab oma vaateid globaliseerumisele.

    M.T.

    1 Vt H. Welzer, Climate Wars: Why people will be killed in the 21st Century. Tlk P. Camiller. Cambridge, 2012, lk 176.

  • Heideggeri tondid

    Üks tont käib ringi mööda Külma sõja järgset liberaalset korda – radikaalse vaimse pakitsuse tont. See rahulolematus Läänest pärineva, laias laastus liberaalse kultuurilise, majandusliku ja poliitilise korra universalistlike pretensioonidega võtab erinevaid vorme. Seda võib täheldada Iraani revolutsiooniliste teokraatide, Vene imperialistlike ideoloogide, rassiülimuslike „identitaaride“, Euroopa uusfašistide, identiteedipoliitika pooldajate ja mitut karva antifundatsionistlike intellektuaalide seas. Aga nii mõnegi tolle antiliberalismi intellektuaalse ja poliitilise juhtfiguuri selja tagant aimub üks ja sama hingestaja – Martin Heideggeri vaim.

    Pärast Külma sõja lõppu on jäänud lahtiseks küsimus, kas mõni poliitiline korraldusprintsiip suudaks edukalt võistelda liberaalse konsensusega, mille keskmes on demokraatlikult aruandekohuslik ilmalik õigusriik. Ei nõukogulik kommunism, autoritaarne kapitalism, reaktsiooniline fašism ega islami teokraatia ole praeguseni suutnud pakkuda sõjalise jõu ja poliitilise legitiimsuse edukat ühendust isegi omaenda kodanikele, rääkimata sümpatiseerijatest kogu maailmas. Aga Martin Heideggeri poliitiline pärand – kui tema mõju kummalisi ja vastakaid radu ühtekokku nõnda nimetada tohib – osutab sellise ühenduse poole, mis just nimelt oma laia veetluse tõttu kodus ja võõrsil on liberaalsele demokraatiale piisavalt ohtlik, et seda tõsiselt võtta.

    Seda seetõttu, et Heideggeri mõtlemine, pakkumata küll niisugust poliitiliselt sidusat opositsiooni liberaalsele Läänele, mis oli iseloomulik marksismile, meeldib Lääne universalismi peaaegu igat karva partikularistlikele oponentidele. Nende meelest, keda Heidegger inspireerib, on liberaalset korda toestavad universalistlikud pretensioonid liiga õhukesed, liiga nõrgad ja liiga labased, et anda inimese identiteedile käegakatsutavaid ja tähendusrikkaid lähtekohti.

    See kõik ei taha hästi klappida tavapärase akadeemilise arusaamaga Heideggerist, mis näeb temas peamiselt huvitujat apoliitilistest filosoofilistest teemadest nagu olemine, fenomenoloogia ja filosoofia ajalugu. Eri variandid sellest arusaamast on olnud väga mõjukad kõikjal humanitaarias ja sotsiaalteadustes. Too tavakäsitus järgib Heideggeri-tõlgendust, mis pärineb tema õpilaselt ja lühiaegselt armukeselt Hannah Arendtilt, kes kujutas teda naiivse provintslasena, kui asi puudutas keerukaid poliitikaküsimusi. Selline tõlgendus toimib ja võis ollagi kavandatud toimima vabandusena Heideggeri kurikuulsale osalusele natsionaalsotsialismis, justkui olnuks too seik vaid ajutine hälbimus tema üldiselt apoliitilisest orientatsioonist.

    Niisugune verevaene Heideggeri-käsitus ei suuda aga seletada tervet rida „skandaale“, mis tema akadeemilisi järgijaid aina üllatavad ja millest viimane puudutab nn mustades märkmikes ilmnevat vaieldamatut antisemitismi. Aasta-aastalt, põlvkond põlvkonna järel paljastavad need „skandaalid“, et Heideggeri huvi natsionaalsotsialismi vastu oli siiras, teadlik ja sügavalt seotud tema mõtlemise kesksete küsimustega.

    Kuid akadeemiline Heideggeri-tõlgendus on ainult osakene suuremast loost. Heideggeri poliitilise mõju mõistmisel võiks olla abi sellest, kui võrdleme teda Marxiga. Heidegger ei seisa organiseeriva intellektuaalse figuurina mingi sidusa rahvusvahelise poliitilise liikumise taga, nagu seisis Marx marksismi taga. Heideggeril pole oma Leninit, aga samamoodi nagu Marx pakub ta kõikehõlmavat analüüsi hilismodernse elu rahuldamatuste ja võõrandumiste kohta ning osutab lootusrikkalt nende võimalikule ravile. Kui Marx viib rahulolematuse allikad tagasi tööjõu võõrandumisele valitsevas majandussüsteemis, siis Heidegger otsib neid inimmõistuse kui sellise loomusest. See on meie aega iseloomustava ärevuse, masenduse, tüdimuse ja ahistuse allikas. Heideggeri järgi on Lääne ratsionalistlik filosoofia – ja selle sünnile järgnenud enam-vähem ratsionalistliku ühiselu vormid – muutnud meid pimedaks inimeksistentsi eheda tähenduse sügavaimate allikate suhtes. See vaade asetab Heideggeri teiste saksa rahvusromantikute lähedusse Herderist alates, kuid oma keeruga: Heidegger oli oma eelkäijatest veelgi abstraktsem, ei pidanud kunagi võimalikuks tagasipöördumist keskaegse lihtsuse poole ning ähmastas oma mõtlemise ajaloolis-kultuurilist sugupuud neologismide fassaadiga. See tegi tema veetluse aja jooksul vähem kildkondlikuks, vähem saksalikuks.

    Heideggeri jaoks annab rahulolematus valitseva korraga ise kõige väärtuslikuma vihje alternatiivse, ehtsa kogukondliku eksistentsi suunas. Selle, millise poliitilise kuju võiks säärane ehe eksistents võtta, jättis Heidegger lõppkokkuvõttes ebaselgeks, kuna natside ebapiisav radikaalsus valmistas talle pettumuse. Aga tema järeltulijad on seda kujutlust mitmesugusel ja hirmuärataval viisil sisustada püüdnud. 1960. aastatest alates on liberaalse Lääne oponendid nii paremal kui vasakul, nii kodus kui üle maailma oma vastuseisu artikuleerimiseks ammutanud ainet otseselt Heideggeri töödest. Tänapäeval on eriti tähtis mõista kaht tema mõjude poliitikasse rakendajat: revolutsioonijärgset Iraani ja kommunismijärgset Venemaad.

    *
    Paljusid juhtivaid iraani mõtlejaid enne ja pärast 1979. aasta revolutsiooni kujundas nende tõlgendus Heideggerist, nad ammutasid tema mõtlemisest niihästi Lääne tsivilisatsiooni toksilisuse diagnoosi kui ka püüdlused tulevikku orienteeritud, permanentse revolutsiooni poole, mis tooks tagasi midagi kaotatud islamlikust minevikust, mille ajaloo saapad olid maasse trampinud.

    Esmakordselt tutvustas Heideggeri mõtlemist Iraanis eklektiliste vaadetega sotsioloog ja aktivist Ali Šariati. Šariati puutus Heideggeri töödega kokku 1950. ja 60. aastatel Pariisis, Frantz Fanoni kolmanda maailma marksismi ja Jean-Paul Sartre’i maoistliku eksistentsialismi revolutsioonilises vaimumiljöös. Teadliku kontrastina neile marksistidele arendas Šariati välja aktivistliku ühiskonnateooria, mis tegi oma panuse iraani rahva „ehedale“ religioonile.[1] Vastukaaluks etableerunud šiia vaimulikkonna poliitiliselt kvietistlikule „mustale šiiitlusele“ seisis Šariati „punane šiiitlus“ sotsiaalse õigluse ja revolutsiooni eest. Šahhi vanglatest vabanenuna suri Šariati enne, kui ajatolla Homeini tuli välja oma programmiga poliitilise šiiitluse tagasitoomiseks ja ümberkujundamiseks. Tänapäeval mäletatakse teda kui leebemat ja sallivamat kuju võrreldes nende mõtlejatega, kelle heideggerismi propageerivad Iraani režiimi ametlikud ideoloogid.

    Režiimitruud heideggeriaanid on ammutanud intellektuaalset inspiratsiooni Ahmad Fardidilt, ühelt revolutsiooni kõige mõjukamalt mõtlejalt. Fardid, keda New Yorgi ülikooli professor Ali Mirsepassi on nimetanud „Iraani Heideggeriks“, õpetas aastakümneid enne ja pärast revolutsiooni Teherani ülikoolis.[2] Tema loengud on legendaarsed, kuigi ta midagi kirja ei pannud, teenides nõnda endale „suulise filosoofi“ maine. Mõjukas mõiste gharbzadegi on pärit temalt, kuigi selle tegid laiemalt populaarseks Džalal Al-e Ahmadi kirjutised. See mõiste istutab Heideggeri kriitika ratsionalistliku Õhtumaa aadressil ümber Iraani konteksti. Gharbzadegi’t võiks tõlkida oktsidentoosiks või „õhtumaamürgistuseks“. Fardidi käsituse kohaselt sai see alguse kreeka ratsionaalsusest ja kulmineerus valgustuse ilmalik-materialistliku humanismi universaalsetes pretensioonides. Niisugust vaimu määratleb Fardid Iraani revolutsiooni ehedalt islamliku olemuse põhivaenlasena ja omistab selle haiguse diagnoosimise au Heideggerile. 1979. aasta loengukursuses nimetas Fardid kolme üksildast valgusallikat muidu pimedusse neetud maailmas: Iraani revolutsiooni ennast; Martin Heideggeri mõtlemist, mis on andnud vajalikud intellektuaalsed vahendid oktsidentoosi diagnoosimiseks, ning ajatolla Homeini juhtimist. Kuid Fardidi painas väljavaade, et oktsidentoos võib Iraani revolutsiooni õõnestada, lahustades selle revolutsioonilise innu igapäevastesse kodanlikesse elumallidesse. Seega oli vaja muuta revolutsioon permanentseks, et välistada Iraani tagasipöördumine oktsidentoksilise kultuuri „ennast-rajava nihilismi“ „moodsasse koopasse“[3]. Seega oli Fardid Heideggeri suhtes omal moel sama mis Trotski Marxi suhtes.

    Fardidi heideggerismist on saanud midagi režiimi ortodoksse või ametliku „filosoofia“ taolist – mis toestab selle teokraatia keskseid eeldusi, eriti ikka veel vaidlusalust vilayat-e faqih’i-doktriini ehk õpetust islami seadusetundjast kui riigivalvurist. Selle kõige tähtsam nüüdisesindaja on Iraani Teaduste Akadeemia president Reza Davari Ardakani. Ardakani oli Fardidi õpilane ning oma „Õhtumaa“ analüüsis on ta arendanud edasi oma õpetaja heideggerliku arusaamist gharbzadegi’st. „Õhtumaa“ ei ole Ardakani jaoks otseselt geograafiline või ajalooline kategooria, vaid permanentne vaimne (st mitte ka kõigest poliitiline või majanduslik) kiusatus. Nii nagu Fardid, lähtub Ardakani Heideggerist kui „Õhtumaa vangla“ sisemise loomuse mõistjast.[4]

    *
    Aleksandr Dugini nimi on tuttav nendele, kes muretsevad fašismi rolli pärast praeguses poliitilises ja sõjalises olukorras Ida-Euroopas, eriti seoses Ukrainaga. Vähem tuntakse seda, kuidas ta tugineb Martin Heideggeri mõtlemisele, et anda nõnda mõningast intellektuaalset lisakaalu eriomaselt veneliku poliitilise identiteedi loomisele või taasloomisele Nõukogude Liidu rusudest pärast Venemaa nõukogudejärgsete aastate tormilist flirti liberalismiga. Dugin on välja arendanud Euraasia imperialismi postkommunistliku poliitprojekti, mida iseloomustab Venemaa kultuuriline, vaimne ja majanduslik „revolutsioon arhailiste väärtuste egiidi all“.

    Dugin esineb postmodernse intellektuaalina ja poliitikategelasena, ühtaegu õpetlase ja telekommentaatorina, nii munga kui sõdurina. Ta on Moskva Lomonossovi ülikooli endine professor, kes vihjab oma lähedastele sidemetele mitme Kremli tegelasega kuni Vladimir Putinini välja. Dugini suhted Putiniga on täis kõiki Bütsantsi õukonnadraama intriige, kuid suurel määral just tema kaudu on läinud käibele „euraasluse“ kontseptsioon kui väline ideoloogiline võõp Putini vastandumisel Euroopa Liidule ja Läänele.

    Dugin üritab kasutada Heideggeri mõisteid Dasein ja Ereignis, et tuua tagasi kirikuslaavi keelde maetud vene identiteet ja päästa vene hing selle kahju käest, mida on tekitanud rahvusvahelise kommunismi kokkukukkumine ja atlantilise liberaalse kapitalismi triumf. Tema silmis on Venemaal unikaalne roll, et kutsuda esile Ida ja Lääne vaheline „metapoliitiline“ konfrontatsioon Lääne ratsionalismi vigade korrigeerimiseks, mida olevat igatsenud juba Heidegger, ilma et oleks seda ise läbi viima asunud. Seega saaks Venemaa „neljanda poliitikateooria“ kehastuseks, mis korvab moodsa Lääne kolme teooria – liberalismi, kommunismi ja fašismi – nurjaminekud.

    Konkreetse poliitika keelde tõlgituna tähendaks see Vene impeeriumi, mis austaks erinevate vangistatud rahvaste etnilist identiteeti, samas nende üle valitsedes. See tähendaks domineeritud rahvaste identiteetide respekteerimist, säästes neid nii atlantilise universalismi homogeniseerivatest, nivelleerivatest jõududest, kuid selle hinnaks oleks nende allutamine Vene hegemooniale vastavalt igaühe järgule. Vene impeerium looks liidu Lääne universalismi teiste oponentidega, et seista vastu plutokraatlikele, materialistlikele ja ateistlikele atlantilistele jõududele, esmajoones Ameerika Ühendriikidele ja Euroopa Liidule kui Ameerika väidetavale käepikendusele.

    Lisaks Vene taassündiva imperialismi intellektuaalse arhitektuuri kujundamisele püüab Dugin kasvatada ameerikalikule, „atlantilisele“ liberalismile globaalset vastuseisu mis tahes vormis: ilmalikku, islamlikku, kristlikku, vasak- või parempoolset. Nõnda uhkustab ta oma mõjuga Iraanis ning tal on sidemeid Syriza valitsusega Kreekas. Selles seoses kutsub ta Kreekat üles jääma Euroopa Liitu, et olla selle kehas destabiliseeriv tegur, mis nõrgendaks EL-i võitluses – nii nagu Dugin seda mõistab – dünaamilise Euraasiaga idas. Samamoodi on Duginit seostatud USA „identitaaridega“ – valge rassi ülimuse eestkõnelejatega. See, mis neid eripalgelisi seoseid Dugini silmis ühendab, on ühine vastuseis ameerikalikule, atlantilisele liberalismile ning selle toetatavale rahvusvahelisele finantssüsteemile.

    Nagu Iraani heideggerlased, ei võta Dugingi Heideggerilt üle mingit positiivset projekti – igaüks teab, et Heideggeril pole Euraasia imperialismi või Iraani šiia identiteedi kohta midagi ütelda. Selle asemel laenatakse Heideggerilt ratsionaalse Lääne universalismi vastase kriitika olemus ja tema lahenduse üldstruktuur, milleks on kaotsiläinud orgaanilise kogukonna tagasitoomine mitte traditsionalistliku pärandina, vaid revolutsioonilise projektina.

    *
    Kui võtta neid kaht liikumist esinduslike näidetena Heideggeri poliitilise mõju teatavast tahust, siis esimesena torkab silma üldine rahulolematus ratsionaalse korraga, mida mõlemal juhul kirjeldatakse mingi õhtumaise, poliitiliselt liberaalse või kapitalistliku formatsioonina. Teiseks kujutab liberaalne universalism – ühes oma rõhuasetusega inimõigustele, omandi- ja lepinguõigustele ning sellega kaasnevale õigusriiklusele – endast selle vaateviisi järgi kõige õhemat ja kitsamat baasi kogukonna tarvis ning väljendab tegelikult hoopis tõelisemate, tihedamate, partikularistlikumate kogukondlike eksistentsivormide laostumist. Kolmandaks, kehtiva liberaalse korra võim on piisavalt juurdunud, et õigustada ja lausa nõuda vägivalda selle murdmiseks. Ja neljandaks, olgugi vajadus selle järele pakiline, jääb revolutsioonijärgse korra poliitiline vorm väga ebamääraseks.

    Iraanis on tõepoolest islamivabariik loodud, kuigi sealsed heideggerlased ei olegi nii pühendunud sellele kui omaette eesmärgile (meenutatagu Fardidi muret revolutsiooni kodanlikustumise pärast). Dugini puhul on poliitiliseks tagajärjeks Vene imperialismi õigustamine uudse intellektuaalse võõbaga. Mõlemal juhul viib ratsionalistliku universalismi diskrediteerimine religioosse korra teatavate vormide taaselustumisele. Tagasitoodud kogukonda kujundab puhastunud religioon, ehkki kummalgi juhul erinev: vene õigeusk ja šiia islam.

    *
    Heideggeri kaliibriga mõtlejat ei saa kunagi taandada üksnes ta poliitilisele mõjule; samamoodi ei saa poliitilisi sündmusi lihtsalt tagasi viia üheainsa mõtleja, isegi mitte Marxi ideedele. Heideggeri poliitilise mõju kõrvutamine tema enda filosoofilise mõttega püstitab kaks küsimust: miks Heidegger niisuguseid järgijaid inspireerib, ja milliseid edasisi poliitilisi resonantse võib Heidegger veel esile kutsuda?

    Nii nagu paljud muud 19. sajandi lõpu ja 20. sajandi algupoole Euroopa mõtlejad ja kunstnikud, tajus Heidegger sügavat võõrandumis- ja rahulolematusetunnet. Mõnes suhtes, nagu juba möödaminnes märgitud, näib ta olevat lihtsalt üks valgustusprojekti romantiliste kriitikute pikas rivis. Teda eristab teistest tugevam rõhuasetus rollile, mis nüüdismaailma kujundamisel on olnud mõistusel, kusjuures mitte ainult selle hilisuusaegsel, teaduslikul kujul. Heidegger esitab süüdistuse mõistuse kui niisuguse vastu, alates selle algsetest formulatsioonidest vanakreeka filosoofidel, ning süüdistus seisneb selles, et mõistus on meid juhtinud kõrvale oma identiteedi sügavaimatest allikatest – meid kui olendeid, kes on avatud olemise avaldumisele ja sellesse kätketud. Aga ta rõhutab ka, et ainult tänu mõistuse nüüdseks ilmsele suutmatusele pakkuda ammu lubatud vaimset ja praktilist rahuldust oleme jõudnud seisu, kus oma olukorda mõista. Järgides mõistust ning ehitades maailma selle näo järgi, oleme jõudnud „olemisunustusse“, olukorda, mida ta nimetab nihilismiks.

    Nüüdisaegset elu, nii nagu Heidegger seda mõistab, valitsevad „nihilismi fenomenid“ – niisugusel abstraktsel viisil osutab ta kataklüsmidele, mis ründasid Euroopat 20. sajandi esimesel poolel: Esimene maailmasõda, Weimari Saksamaa kaos, Teine maailmasõda ja holokaust, Saksamaa poolitamine ning aatomiajastu algus. Meie aja iseloomulikeks meeleoludeks on ärevus, hirm, ahistus – ja igavus. Ta arvab, et nende sündmuste ja meeleolude esiletõus kuulutab Õhtumaa ja mõistuspäraselt korraldatud elu loojangut.

    Heideggeri diagnoosi järgi ei ole nihilismi fenomenide allikaks rangelt võttes mõistus ise, vaid meie kallutatus mõistuse poole, mõistuse eelistamine mittemõistusele. Heideggeri järgi me kaldume andma eesõigust mõistusele maailma mõistmise, seal navigeerimise ja lõpuks ka selle kujundamise peamise viisina. Selle kallutatuse allikas meis on meie enda loomus, meie olemine – ahistus ja ärevus, mis meid mõistuse piiratuse eest hoiatab, on ühtaegu seesama, mis meid selle poole üldse kallutab. See tähendab, et ratsionalism tuleb sellest, et seistes silmitsi lõplikkuse ja püsitusega eelistatakse mugavust ja stabiilsust.

    Heideggeri käsitluses paistavad silma kaks tähelepanekut ratsionalismi kohta. See saab meie eelistatud viisiks maailmale lähenemisel ja meid ümbritsevate asjade mõtestamisel, nii et välistatakse muud tähenduse hindamise viisid: meeleolud, tööriistade ja muude instrumentide kasutus ning keelde kätketud kogukondlikud traditsioonid. Aga ratsionalismi säärase kitsa, retseptiivse mooduse peamine puudus on see, et see varjab meie eest meie enda olemusliku tähendusloome praktika maailmas, mis toimub läbi meie enda lävimise sellega ja sellesse haaratuse. Selle veel ühe tagajärjena on ratsionalismikalduvus pannud meid läbi ajaloo ehitama maailma kooskõlas nii-öelda tuhmistatud „mõistusega“. Aga kuna mõistus ei ühildu meie kõige fundamentaalsema olemusega lõplike ja tegevusse seotud olenditena, siis maailm, mida me oleme ehitanud – vanadest kreeklastest alates –, on iseäranis vaenulik ja tõrjuv: siit siis nihilismi destruktiivsed fenomenid nagu ka meie enda loomuomane ärevus mõistuse pärast. Mõistus võõrandab meid oma olemusest inimestena ja ahvatleb meid ekslikult mõtlema, nagu oleks maailm midagi meie tegutsemisest ja maailmas olemisest eraldiseisvat.

    Siin hakkame aimama ratsionalismi mõningaid poliitilisi konsekventse. Meie kalduvus eelistada maailma kõige kindlamat ja stabiilsemat aspekti tähendab asjade „avalikult nähtava“ aspekti eelistamist. Seetõttu on Heideggeri meelest ka Lääne poliitikaelu iseloomulikud tegevused – kaalutlemine, avalik väitlus ja isegi juriidiline „süüdistamine“ (kate-gorein) – tihedalt seotud meie ahenenud arutlusvormidega. Need on määranud meid individualistlikku võõrandavasse ühiskonnaelu vormi, mis lõikab meid ära tähenduslikest suhetest teiste inimestega, samal ajal allutades meid orjalikult nende arvamustele peaaegu kõige suhtes. Kui kasutada saksa sotsioloogia – eeskätt Ferdinand Tönniese – keelt, mille võtab üle ka Heidegger, siis me oleme ehitanud üles Gesellschaft’id (ühiskonnad kui indiviidide kogumid), igatsedes ise samal ajal Gemeinschaft’i (kogukonna) terviklust.

    Heideggeri käsitluse järgi varjab mõistuse universaliseeriv pretensioon oma partikulaarset algust sõnakate kreeklaste juures (mõistus, logos, tähendab kreeka keeles ka kõnet). Niisiis see, mis algas tohutu saavutusena – olemise mõistmine physis’ena logos’e poolt, mida Heidegger nimetab Anfang’iks, suureks alustuseks või hakatuseks –, kätkes ometigi üht väikest viga. (Nimelt olemist võeti sellena, mis on kohal, kuigi see algselt tähendas tõeliselt oleva esiletoomist äraolemisest ning sisaldas seega ka puuduvat ehk äraolevat. Sealtpeale kaldus logos keskenduma sellele, mis on kohal või mis esineb, ega pannud enam tähele puuduolevat.) Aja jooksul on see viga justkui kehtestanud piirid, mille raames Õhtumaa olemisele läheneb või olemist küsitleb. Ja see, mis algas väikesest veast, on nüüdseks sünnitanud inimelu peaaegu totaalse võõrandumise meie tõelisest tegevusest, meie tõelisest iseloomust, milleks on olla olendid, kes on täies tähenduses olemisele avatud ja olemisest teadlikud.

    Praktika, mis sai alguse ühe väikese Vahemere rahva juures tuhandeid aastaid tagasi, on nüüdseks haaranud kogu maailma. Heidegger nägi 20. sajandi algupoole ajalugu toonase algse alustuse kajana. Ta rõhutas, et see oli kohutav kataklüsm inimese ja olemise vahekorras, võitluse hetk, milles mõistuse „alustus“ oli kohutavalt vägivaldne (gewaltsam). Ta samastas nüüdisaja ärevuse ja ahistuse – mis ajendab mõningaid olemise küsimust taas uurima ning kallutab teised triviaalsele ja kerglasele meelelahutusele – selle häälestuse või kirega, mis ajendas kreeka filosoofe. Pealegi kajab nüüdisaegse Machenschaft’i, mehhaniseeritud jõu ja võimu kohutav vägivald ja hävituslikkus omal moel kaasa selle hävingulise jõuga, mis oli inimese katsetel algses alguses sundida olemist äraolemisest nähtumisse. Et heita endalt esimese vägivaldse alustuse vägivald, on vaja vallandada kohutav varjatud vägivald.

    Nüüd võime hakata mõistma, miks on Heideggeri poliitika nii mitmemõtteline: antud hetk, praegune aeg, on niihästi suurima ohu kui ka suurima lubaduse hetk. Ühes oma kõige kuulsamas sõjajärgses essees „Küsimus tehnika järele“ tsiteerib Heidegger selle kinnituseks Hölderlini: „Kus häda kõige suurem, seal abi kõige lähem“. Terve oma karjääri jooksul jäi Heidegger ebamääraseks selles, millise poliitilise või mittepoliitilise vormi see suur lubadus võiks võtta. Siin oleks taas kohane võrdlus Marxiga: Marxil on hetk, mil kapitalistlik tootmisviis on teinud maakerale ringi peale ja praktiliselt kogu inimkond kuulub võõrandunud proletariaati, ühtlasi hetkeks, mis annab suurima lubaduse kommunistlikuks revolutsiooniks. Aga see, mis revolutsioonile järgneb, on juba vähem selge, Marxi sõnul vähem „konkreetne“. Meid ärgitatakse mõtlema eksistentsist, mida iseloomustab põllutöö hommikul, kalapüük pärastlõunal ja filosofeerimine pärast õhtusööki, aga üksikasjad jäävad pehmelt öelda visandlikuks.

    Sama käib ka Heideggeri kohta: kogu meie mõtlemise struktuuri on täielikult kujundanud see, mis on „tegelikult käesolev“, ning niihästi Marxi kui Heideggeri kujutletud revolutsioon on nii totaalne, et kelleltki ei saa oodata selle tulemuste ettenägemist. Meie praegune mõistevara on selle ülesande tarvis liiga piiratud.[5] Seega pole üllatav, et nii Marxi kui Heideggeri lugejad kalduvad oma poliitiliste seisukohtade seletamisel langema apokalüptilisse või messianistlikku keelde. Ratsionalismi vastand sütitab sageli teatavat müstitsimi.

    Nagu öeldud, jätab Heidegger hämaraks, millise poliitilise vormi võiks selle unikaalse hetke suur lubadus võtta. Sellegipoolest arendas ta oma vaimse elutee jooksul välja mõned üksikseisukohad.

    Esiteks rõhutas ta algusest peale, et ei oota ühiskonna reformimise vahendina mingit kultuuri taassündi, sest nii ammutataks liiga otseselt ja samas pealiskaudselt minevikust, ilma seda revolutsioneerimata. Ta tundis, et kujuteldavate filosoofiliste ja ajalooliste muutuste tegelik teokstegemine nõuab kultuuri täielikku „destruktsiooni“.

    Teiseks, „Olemises ja ajas“ (1927) visandab ta kogukondliku olemise autentse vormi, millel on olemisküsimuse püstitamisel instrumentaalne tähtsus: „rahva kogukond“, mis tegeleb „võitluse“ ja „kommunikatsiooniga“ (Mitteilung). See teos jäi aga lõpetamata ja Heidegger ei täpsustanud, mida ta nende üpris koormatud terminitega silmas peab.

    Kolmandaks, perioodil 1930–1934, nagu äsja avalikuks saanud „mustad märkmikud“ näitavad, lootis Heidegger, et natsionaalsotsialistid algatavad totaalse revolutsiooni ja Saksamaa hakkaks juhtima maailmarevolutsiooni, mis avaks „uue alguse“ inimese vahekorras olemisega, juurutades filosoofia rahva teenistusse, nii et rahvas ise leiaks oma juured sõdades teiste rahvastega. Selle teesi puhul me näeme, kuidas Heidegger aitas ehitada – olgu kui tahes moonutatud – silda saksa romantismist Hitlerini.

    Neljandaks, Heideggeri palju kiidetud rahulolematus tegelikult eksisteeriva natsionaalsotsialismiga algas 1934. Kuigi Heidegger natsides sügavalt pettus, ei tähenda see, nagu ta oleks natsionaal-sotsialismi olemuse hüljanud. Tema jahenemine põhines järeldusel, et natsid ei ole tema lootuste täitmiseks piisavalt radikaalsed. Selliseks jäi Heideggeri „poliitiline“ positsioon kogu ta ülejäänud elus: kuigi natsidel ei õnnestunud ta lootusi täita, näitasid nad sellegipoolest iga võimaliku poliitilise positsiooni täielikku õõnsust ja paljastasid nõnda nüüdishetke nihilismi. Jällegi, nagu „mustad märkmikud“ tunnistavad, leidis ta, et natsid pole suutelised end tõeliselt eristama nihilistlikest jõududest, mis iseloomustavad juba nende vaenlasi, keda ta määratleb kord „Briti parlamentaarse bolševismina“, kord „juutidena“, „bolševikena“ ja „Ameerikana“. Niisiis ainus võimalik lootus peab tulema olemiselt, mitte aga millestki, mida me saame teha või öelda; nõnda me peamegi ootama uut alustust, olemise enda uut käsuseadust.

    Selles punktis kaotab Heideggeri suhtumine igasugused „poliitilisuse“ riismed. Poliitika on ju kadunud ja asendunud kõigest „tehnikaga“, mis tähendab ratsionalismi lõplikku ja universaalset triumfi. Aga Heidegger ei ole tegelikult romantik, kes sooviks ratsionalismi viljadest lihtsalt lahti ütelda. Tehnika lubadus, nagu tema seda näeb, on selles, et oma domineerimisega paljastab see: pelgalt teoreetilise asemel on mõistusel algusest peale olnud tõeliselt ja algupäraselt praktiline iseloom. See omakorda võib võimaldada uut tunnustust physis’e, see tähendab olemise poeetilisele iseloomule. Oma viimastel eluaastatel uuris Heidegger ikka enam võimalust, et ratsionalistlikust filosoofiast ehedamalt võib meie vahekorda olemisega väljendada luule keel.

    *
    Mida siis Heidegger pärandab oma järglastele, kes on vastu universalistlikule, eeldatavalt ratsionalistlikule poliitilisele korrale, nagu seda kehastab endas Külma sõja järgne liberaalne Lääs?

    Esiteks, Heidegger pakub niisugust liiki diagnoosi, mis väärab selle korra pretensioonid healoomulisele universalismile. See diagnoos ütleb, et levinud võõrandumistunne, mis iseloomustab „moodsat“ või „kodanlikku“ elu, tuleneb liialdatud ja õigustamatust rõhuasetusest mõistusele kui meie eksistentsi korrastamise ja õigustamise viisile ning et selle kaugemaks tulemuseks on niisugune suhtumine teistesse ja maailma, mis on äärmiselt agressiivne ja vägivaldne. Heidegger ei käsita „mõistust“ mitte ajatu ja universaalse vahendina, millega inimene saab iseendast kõrgemale tõusta, vaid puuduliku instrumentaalsusena, mis on sündinud vägivallast ühel spetsiifilisel ajaloohetkel. See instrument levis seejärel niisugusel viisil, et väljendub nüüd peamiselt tehnilistes domineerimisvormides. See maskeerib ennast, kuid on loomuomaselt hegemooniline ja domineeriv ning moonutab ja välistab teisi viise maailmaga ja inimestega suhestumiseks. Heideggeri diagnoosi jagatakse laialt, see on väga mõjukas ning selle on korjanud üles tema iraani ja vene järgijad – gharbzadegi’na Iraanis ja teesina „kolme poliitikateooria“ pankrotist Duginil – nagu ka tema järglased ülikoolides.

    See diagnoos on laialt omaks võetud hoolimata konkreetsete vastuste vältimatust mitmekesisusest. Heidegger näeb ette kaotatud eheda kogukondliku eksistentsi tagasitoomist ajaloo tagant, mis toimuks tulevikku orienteeritud revolutsioonilise võitluse teel universalismi lämmatavate ja konformistlike vormide vastu, – ühesõnaga teatavat sorti atavistlikku futurismi. Tagasitoodud kogukonna üksikasjades jäävad ta poliitilised epigoonid eriarvamusele – ei Heideggeri saksa luule, iraani heideggerlaste šiiitlik identiteet ega Dugini „püha Venemaa“ ole iseendast just üleilmselt omaksvõetud eesmärgid –, kuid struktuur on iga juhtumi korral sarnane. Seda ei maksa segi ajada traditsionalismi või konservatismiga, kuigi sel orbiidil tiirlevad nüüdisaegsed paremäärmuslased end mõnikord traditsionalistideks nimetavad. Pigem tahab säärase radikalismi tulevikuline orientatsioon tuua minevikust tagasi partikularistliku kogukondliku eksistentsi uue vormi, mille suhtes traditsioongi on veel pime.

    Ühise ja üldise ideoloogilise sisu puudumine muudab heideggerliku mustri raskesti tabatavaks. Seetõttu on raske ette kujutada mõnd praktilist heideggerlikku poliitilist programmi, mida juhitaks säärase ranguse ja distsipliiniga, nagu oli tüüpiline 20. sajandi rahvusvahelisele kommunismile. Aga need struktuurid ja nende poleemika ühine märklaud, ratsionaalne universalism, on juba selgelt näha. Heideggeri mõju ei piirdu Venemaa või Iraaniga, kuid neis kohtades on selle poliitilised tunnused piisavalt küpsenud, et anda meile väljakujunenum arusaam nende iseloomust.

    Radikaalne rahulolematus, mida Heideggeri järgijad väljendavad, esitab väljakutse, mis ületab vasak- ja parempoolsuse tavalised piirid küpsete liberaaldemokraatiate poliitilises elus. Heideggerlik kriitika puudutab isegi normaalse poliitilise parteilisuse äärmusi. Liberaalid peaksid tunnistama universalismi tõelisi, praktilisi piire, lähtudes liberalismi enese rikkalikust traditsioonist – Tocqueville’ist ja Montesquieust, kui nimetada vaid kahte. Vastamaks heideggerlaste kaebustele peaksid nad ammutama ka klassikalise poliitilise ratsionalismi sügavatest kaevudest, mis on liberalismist endast palju vanemad. Václav Haveli postheideggerlik poliitiline mõte ja ta tegevus võiks pakkuda sääraseks kosumiseks inspireerivat eeskuju. Sealjuures peaksid aga liberaalid rõhutama meie ühisest inimloomusest tulenevat väärikust, mis tõepoolest on liberaalse korra alusmüür. Seda ühisloomust tuvastavad ja selle väärikust kinnitavad meie ratsionaalsed võimed.

    Heideggerlikud väljakutsed hilismoodsale Lääne poliitilisele korrale tuleb vastu võtta samasuguse vaprusega, mida liberaalsed demokraatiad on varemalt suutnud enda kaitseks koguda. Aga neid tuleb mõista sellistena, nagu need on, ning vastata neile arukalt ja mõistlikult. Sellest ka vajadus Heideggeri mõtlemisega arvestada.

    Inglise keelest tõlkinud M. V.

    ALEXANDER S. DUFF on kirjutanud raamatu „Heidegger and Politics: The Ontology of Radical Discontent“ (2015), ta õpetab poliitikafilosoofiat College of the Holy Crossis, USA-s Massachusettsi osariigis.

    Alexander S. Duff, Heidegger’s Ghosts. American Interest, 25.02.2016, kd 11, nr 5. http://www.the-american-interest.com/2016/02/25/heideggers-ghosts/.

    [1] Seda, kuidas Šariati kasutab vagaduse ja sotsiaalse õigluse kujundeid, on õigustatult võrreldud Ladina-Ameerika vabastusteoloogiaga. Vt E. Abrahamian, Iran Between Two Revolutions. Princeton, 1982.

    [2] Mirsepassi on koos Hamed Yousefiga teinud ka dokumentaalfilmi „Ahmad Fardidi imeline elu ja mõte“ (2015).

    [3] F. Rajaee, Islamism and Modernism: The Changing Discourse in Iran. Austin, 2007, lk 182.

    [4] Sealsamas, lk 188–189.

    [5] „Alustust aga ei korrata nii, et krutitakse end tagasi sellesse kui millessegi kunagisse ja nüüdseks tuntusse ja üksnes järeletehtavasse, vaid alustust algupäraselt taasalustades ja nimelt koos kõige selle võõrastava, tumeda, ebakindlaga, mida tõeline alustus endaga toob“ („Einführung in die Metaphysik“, § 11).

  • Rahvaluuleuurija Kümmel

    Pole just palju ajakirjanikke, kes oleksid suutnud end paari lausega mu mällu söövitada. Nõnda, et need paar lauset tulevad tema nime-nägu nähes või juttu lugedes alati meelde. Toomas Kümmel kirjutas sellised aastal 2007: „…kutsun üles kõiki normaalseid poliitilisi jõude ja kõiki meediaväljaandeid boikoteerima Savisaart. Kaotame selle ebameeldiva nähtuse meie elust“ (Delfi, 21.05.2007).

    See on ajakirjanikele omase mõtlemise mõõtkavas ootamatu seisukoht ja tekitab mitu küsimust. Kas ajakirjaniku ülesanne on ebameeldivaid nähtusi meie elust ära kaotada? Kui kirjeldatava nähtuse keskmes on üks inimene, näiteks Edgar Savisaar, mida siis ikkagi tähendab tema ärakaotamine? Kui see tähendab mitte väljategemist, ignoreerimist, siis – kas ebameeldiv nähtus kaob meie elust ära, kui me temaga enam ei tegele? Viimase küsimuse vastus on päris kindlasti ei, olgu kahe esimesega, kuidas on. Küsitav on igatahes, kas ajakirjanduse ja „normaalsete“ poliitiliste jõudude boikott paneks paljastuma „arga inimest, kelle tarkus ja kavalus on tegelikult alatus ja isiklik sügav kompleks, kellele korralikud inimesed peavadki selja pöörama“. Tänaseks on Savisaare ajastu suures poliitikas lõppenud, aga muidugi mitte selle pärast, et „korralikud“ inimesed oleks Kümmeli üleskutset järginud.

    Savisaare tegemised pole Kümmeli põhihuvi. Põhiline on ikka seesama VEB-fond, mille keskmes seisab koos Vahur Kraftiga asju „omal alatul moel“ ajav Siim Kallas, kunagine Eesti Panga president, kes kavatses tänavu Eesti presidendiks saada, aga ei saanud. Tahta pärast Euroopa-aastaid Eesti poliitika tippametitesse naasta ja seda mitte saada, sest omad pole enam omad, näib olevat Kallase karma: samamoodi ebaõnnestus 2014. aastal kava peaministriks asuda.

    Ilmselt pidi Kümmeli raamat kahandama Kallase võimalusi end Kadriorus sisse seada (Kallase sobimatusest kirjutas Kümmel ka arvamusruumis), kuid raamatu mõju Kallase kampaaniale ja selle tulemusele jäi ümmarguseks nulliks. Ühelt poolt on selle põhjus raamatute lugemise üleüldine traagiline vähenemine, teisalt aga „peavoolumeedia“ leige huvi Kümmeli üllitise vastu, nagu toob ette Kümmelit Sirbi tarvis küsitlenud Mart Soidro (16.09.2016). Soidro oli küll arvatavasti „peavoolumeediat“ nimetades lihtsalt irooniline, kuid mingit erilist võimendust „VEB-fond“ tõesti ei saanud. Osa meediakajastust ja muidki esitusi võlgneb Kümmel oma sõpradele.

    Kümmeli eespool nimetatud unustamatuid lauseid kätkev lugu ise on samuti sõbrateene: kirjutatud hilisema parteikaaslase ja vastse kirjastaja – „VEB-fondi“ kirjastanud Ema & Isa kuulub Juku-Kalle Raidile – särgiaktsioonile tähelepanu tõmbamiseks. Kümmeli sõprus Raidiga on peale VEB-fondi raamatu realiseerunud ka ühiseks kokaraamatuks. Lisaks seovad ühised parteilised eelistused: Raid on kandideerinud IRL-i nimekirjas, Kümmel kuulus IRL-i aastatel 2008–2012 ja sai tänu parteilisele kuuluvusele Jõelähtme vallavanema koha. Põhjarannikus hoolitseb Kümmeli „otsekohese ja visa“, „ausa ja radikaalse“ ajakirjaniku maine eest Teet Korsten. Sõbrad on Kümmelit esitlenud ka Ain Seppiku kunagise mahavõtjana siseministriametist, mis on muidugi ajakirjanduslik liialdus. Kümmeli usaldusisiku Urmas Kaju arvustus autori eelmisest raamatust „Isamaa rüüstajad“ (2004) sisaldub värskes üllitises, sest ükski toimetus seda omal ajal avaldada ei tahtnud.

    „VEB-fond“ on alates 2002. aastast lühemate ja pikemate vaheaegadega kestnud uurimistöö vili. Teema keerukuse ja detailirohkuse, asjaosaliste äärmiselt suletud hoiaku, aga osaliselt ka Kümmeli enda marginaaliatitüüdi tõttu pole VEB-fondi temaatika saanud nii palju tähelepanu, kui ta ehk vääriks. Toimetuste koosseisulisi ajakirjanikke on VEB-fondi juurest lõpuks alati eemale kiskunud päevakajalised teemad või siis sellised, millega on võimalik jõuda ajakirjanduslikus mõttes veenva tulemuseni. VEB-fondi puhul tähendaks see tõendamist, et kadunud raha jõudis Reformierakonda ja seda on kasutatud partei rahastamiseks (või mõnda teistsugust ammendavat selgitust, „mis sellest kõigest lõpuks sai“, kes sai kasu ja kes on süüdi). Seda pole ei Kümmelil ega kellelgi teisel tõendada õnnestunud. Mis ei tähenda, et see nii ei võinud olla.

    Kümmeli suur tähetund jääb 2013. aastasse, kui Eesti Panga avaldatud audit tõendas, et valeandmetega dokument (Kümmeli sõnastuses petukiri), mis kirjutas TSL Internationali nimelisele ettevõttele nõudeid juurde, on Eesti Pangas teadlikult loodud. Kes peaks valeandmete kirja „sattumise“ eest vastutama, seda Eesti Panga audit tuvastada ei suutnud. Kümmeli raamat annab muidugi ühemõttelise vastuse: Kraft (keskpanga president Kallase järel) tegi ja Kallas peab vastutama. Auditi avalikustamise järel tegi Eesti Panga president Ardo Hansson midagi, mida Eesti Pangalt eluilmas ei oodatud: palus vabandust – tegude pärast, mida ei teinud mitte tema ise, vaid tema eelkäijad Eesti Panga presidendi ametis. See oli meeldejääv hetk ja pidi tõestama, et kõik, kes on Kümmelit vandenõuteooriate ajamises kahtlustanud, on olnud sügavas eksituses.

    Äripäeva peatoimetaja Meelis Mandel kirjutas: „Kuigi ma olen küll ja küll oma ajakirjanikutöö kestel näinud, kuidas inimene teisel pool lauda südamerahus näkku valetab, hakkasin aastatega VEB-fondi asjus tippametnikke ja -poliitikuid uskuma. Ei saa ju olla, et kõik vassivad. Mis mõttes ringkaitse? Aga näe, ikka õpid, kuni elad“ (Äripäev, 16.01.2013). See tsitaat läks Kümmelile otse südamesse. Kuigi tema nime selles tillukeses emotsionaalses repliigis üldse ei nimetatagi, on Kümmel seda mitmel pool tsiteerides tõlgendanud lõpliku ja tingimusteta tunnustusena oma elutööle. Mida see muidugi ka oli, kuigi rohkest kasutamisest Kümmeli intervjuudes ja kirjutistes on ta nüüdseks üsna narmastunud.

    Veendumus, et VEB-fondi lugu on ühtlasi kunagise kurikuulsa R-hoolduse (mille asjus Kallas keeldub selgitusi jagamast siiamaani) ja Reformierakonna musta rahastamise lugu, on olnud Kümmeli peamine käimatõmbaja ja käigushoidja. Selle juurde on kuulunud inimeste jagamine headeks ja pahadeks, mustadeks ja valgeteks, ning nende presenteerimine sellele vastavalt. VEB-fondi skeemi väljamõtleja Urmas Kaju ja SA VEB Fond likvideerija Rein Järvelill on üdini ausad inimesed, Kallas ja Kraft seevastu üheplaanilised lurjused, süüdimõistmata kurjategijad. Veendumus kellegi alatuses võib olla küll mõjus tõukejõud uurimise alustamiseks ja aastate pikku selle juures püsimiseks, kuid sellest saab kergesti usaldusväärsuse kahandaja, kui emotsiooni ei suudeta kirjutamise ajaks kõrvale tõsta.

    Kümmeli raamat ja tema arvamuskirjutised meedias on tihtipeale piripardani täis emotsionaalseid hinnanguid kõneks olevatele isikutele ning „Lollus!“- ja „Totrus!“-tüüpi hinnanguid nende tegevuse kohta. Kui miski pole parasjagu loll või totter, siis on ta mage või piinlik. Mõni näide VEB-fondi raamatust: „Siim Kallas eelistab aga isiklikke suhteid alati üle kõige. Kuid nagu ikka, eelistab Kallas ajada asju ka teiste kätega“ (lk 318); „…pisut boheemlik Siim Kallas ei teadnud või ei tahtnud teada midagi niisugustest maistest asjadest“ (lk 158); seevastu Enn Teimann teab „erinevalt Siim Kallasest väga palju rahast“ (lk 158). Kallas vassib alati „kõige lihtsamates detailides“ (lk 161). Kraftile omistatakse raamatus mitmeid emotsioone, nende hulgas hirmu ja meeleheidet, tal on „imeline omadus öelda teravatele ja ebamugavatele küsimustele vastates silmagi pilgutamata, et must on valge ja paha on hea“ (lk 267). Reformierakondlase Meelis Atoneni kohta antakse teada, et raske on leida teist nii matslikku ja ülbet poliitikut (lk 258). Naiste puhul paistab olevat eelistatud välimuse kirjeldamine: ajakirjanik Katariina Krjutškovat iseloomustatakse kui visa väikest õblukest naisterahvast (lk 256).

    Osale lugejatest võib selline esitus autori ja teema küll lähedasemaks teha, see peletab aga neid, kes eelistavad järeldusi teha oma peaga. Ei saa parata: kui argumentatsioon sisaldab väiteid kellegi tarkuse, kavaluse või alatuse kohta nii kangelt sirges sõnastuses, siis kipun ma kahtlusega suhtuma ka teksti nendesse kohtadesse, kus selgitatakse, missuguseid järeldusi saab neist või noist faktidest teha, või näidatakse mõne dokumendi põhjal, kuidas asjad päriselt käisid. Sest asju tegid ikkagi inimesed, aga kui autor on ette veendunud, et tegijad olid kaabakad, jätab see paratamatult jälje kogu kirjapandule.

    Omaette tase on see, kuidas Kümmel suhtleb allikatega. Kraftile kirjutab ta: „Kuulata nii rumalat juttu suure rahvusvahelise panga juhi suust on äärmiselt kahetsusväärne“ (lk 173). Reformierakondlase Meelis Atoneniga laskub Kümmel päris labasesse kraaklemisse, mida ta esitab raamatus ilmse rahuloluga, pidades seda ise nähtavasti eeskujulikuks allikate kohtlemise viisiks. Kutse Kraftile, Kallasele ja teistele asjaosalistele avalikult debatti pidada jäi ootuspäraselt vastuseta, aga selle vorm – „Aga te ei tule, sest te olete argpüksid“ (lk 283) – meenutab natuke seda, kuidas Oru Pearu kutsus Andrest verd ja soolikaid laskma, kui tema lambasihver oli peksu eest naabrimehe juurde pagenud. Toimetuste ettevaatlikkusest Kümmeli suhtes annab aimu lk 146–147 kirjeldatud Eesti Ekspressi viis tema tekste menetleda. Ekspressi suhtumine ei ole erandlik. Kümmeli enda toon on igati kergemaks teinud nende elu, kes on tahtnud teda vandenõuteoreetiku ja marginaalina esitada. Kümmel on üks neid, kes ajab küll õiget asja, aga aitab oma hoiakutega ise enda marginaliseerimisele tublisti kaasa.

    Siim Kallase iroonia, et kogu VEB-fondi temaatika on rahvaluule, ei peaks küll jääma selle teema viimaseks sõnaks, aga võib juhtuda, et jääb. Selleks, et VEB-fondi asjad ja Reformierakonna must rahastamine nii hulga aastate järel omavahel ära siduda, peab peale ajakirjandusliku visaduse ka kõvasti õnne olema. Pabereid, mida keegi võiks nüüd veel mõne toimetuse lifti jätta, ei pruugi lihtsalt enam olemaski olla.

    Parandus (17.1.17): artikli algversioonis nimetati Juku-Kalle Raidi ekslikult IRL-i liikmeks.

Vikerkaar