LUULE |
Triin Soomets Töö |
fs *kus lillemüüjad…, *tammsaare…, *vana rõve valge mees…, *varblaseparv…, *Gunnar Graps laulab…, *mis on…, *inimestel on… |
Hasso Krull Ju |
Jossif Brodski Uus Jules Verne Vene keelest tõlkinud Maria-Kristiina Lotman |
Mihhail Lotman Brodski retroulmeline tsükkel |
JUTUD |
Urmas Vadi Ruudolf Allaberdi viimane osa |
Martti Kalda Ühel päeval Aleksandroopolis |
ARTIKLID |
Indrek Ibrus Plahvatuse võimalikkus tähendustööstuses |
Kaido Kikkas Vaba kultuur |
Kärt Nemvalts Autoriõigusest 21. sajandil – realistlikult |
Mikhail Xifaras Copyleft ja omanditeooria 1. Prantsuse keelest tõlkinud Anti Saar |
Mikhail Xifaras Copyleft ja omanditeooria 2. Prantsuse keelest tõlkinud Anti Saar |
Lawrence Lessig Remiksimiseks vaba(statud) kultuur Inglise keelest tõlkinud Triinu Pakk |
Jonathan Zittrain Kuidas päästa internet? Inglise keelest tõlkinud Triinu Pakk |
INTERVJUU |
Robin Mansell Infoturg ja digikultuur. Intervjuu Indrek Ibrusele Inglise keelest tõlkinud M.V. |
AKEN |
Geert Lovink, Patrice Riemens Kaksteist teesi Wikileaksi kohta Inglise keelest tõlkinud Kristjan Pruul |
Daniel Vaarik Wikileaksist ja kirjast seinal |
KUNSTILUGU |
Raivo Kelomees Noore meediakunstniku portree: interaktiivsus, suhestumisesteetika ja vastutuse diagnostika |
VAATENURK |
Salmo Salar Luuletajaluule Kalju Kruusa, “Tühhja” |
Roy Strider Allani arhiiv: ausus, austus ja armastus Allan Vainola, “Inventuur” |
Toomas Haug Marginaalsed lunastajad Arvo Pesti, Olavi Pesti, “Kirjad vennale”, “Dissidentlik liikumine Eestis 1972–1987” |
Külli-Riin Tigasson Anti-“Tõde ja õigus” Aet Annist, “Otsides kogukonda sotsialismijärgses keskuskülas” |
Daniele Monticelli “Veidratele värssidele” ikka uuesti mõeldes ehk kuidas (ka) võiks tänapäeval Dante “Põrgut” veel lugeda Dante Alighieri, “Jumalik komöödia. Põrgu” |