Proosa

  • Üks väga armas ja hale lugemine vähemusrühmade olukorrast Eestis

    Johanna Ross
    Üks väga armas ja hale lugemine vähemusrühmade olukorrast Eestis
    Mari Saat, “Lasnamäe lunastaja”

    Mari Saadi uut lühiromaani võib mitme formaalse parameetri poolest pidada Eduard Vilde peaaegu täpselt sada aastat varem ilmunud “Lunastuse” reinkarnatsiooniks. Peale sarnase pealkirja torkavad silma sisulised paralleelid. Mõlemal puhul on probleemiks madalamasse ühiskonnaklassi kuuluva üksikema vajadus last ja ennast ära elatada, mis sunnib naise prostituudiametisse. Samamoodi kujuneb loo tegelikuks keskpunktiks laps ning samamoodi aitab tollel viimaks vaesuses virelemist taluda (või varjutab selle hoopis) religioosset laadi kirgastumine, usk millessegi kõrgemasse, olgu siis vastavalt jumalikku või marksistlikku.

    Ent kui Vilde puhul on varjamatult sotsiaalkriitiline meelestatus igati oodatav, siis Saadi puhul paneb see kulmu kergitama. “Lasnamäe lunastaja” kitsamad teemad – soorollid, ühiskonda sulandumine, eneseohverdus ja oma mina allasurumine – on teda küll huvitanud juba varemgi. Kuid enne on ta nende üle mõtelnud vaikselt, arutamisi, võimalikke vastuseid justkui pisut peljates, samas valmis nendega ausalt silmitsi seisma. Nüüd äkki küsitakse küsimusi kõva ja selge, sealjuures omajagu didaktilise häälega ning märksa otsekohesemas vormistuses. Niimoodi esitatud küsimustes oleksid juba nagu eos peidus ka vastused, mida ei koorita sedakorda lahti ettevaatlikult ja kihthaaval, vaid mille suunas näidatakse süüdistavalt näpuga. Arutelu muutub eksistentsiaalsest sotsioloogiliseks.

    Eriti selgelt-sotsioloogiliselt joonistub Saadi teoses välja rahvusküsimus. (See on esindatud ka Vildel, kuigi kõrvalliinina: ei ole küll sisuliselt väga tähtis, et tegelasteks on taanlased, ent lisaks on kangelasel mulatist sõber, keda koolis “määrkassiks” narritakse.) Saat on rahvusteema, täpsemalt vene teemaga mingil määral tegelnud juba siis, kui see sai toimuda hoopis teise nurga alt kui praegu. Romaanis “Õun valguses ja varjus” toimub osa tegevusest ehitusel, kus eestlasest peategelase kolleegide hulgas leidub venelasi, sealhulgas töödejuhataja Nikolai Viktorovitš Ragozin. Eriti just viimasele pööratakse päris palju tähelepanu, mis ei olnud 1980. aastate eesti kirjanduses kuigi levinud komme. Hilisemas “Sinikõrguste tuultes” (2000) tõuseb rahvustemaatika esile lausa mitmel suunal: peategelase enese isa on venelane, tema kallim ja lapse isa aga rootslane. Ent “Lasnamäe lunastajas” varjutab “vene kü­simus” kõik muu. Nii nagu räägitakse näiteks geiromaanidest, võiks praegusel juhul rääkida venelasromaanist. Kõik pea­tegelased ja ka suurem osa kõrvaltegelasi on (eesti)venelased, ning nii nagu žanripuhtas geiromaanis tuleb suur osa tegevusest asetada kõikvõimalikesse lõbustuskohtadesse, justkui muudaks oma­sooiharus paratamatult klubikultuuri fänniks, peavad siin venelased elama Lasnamäel ja olema lihttöölised. Just riigikeeleoskamatus ja elektroonikatehasest koondamine sunnivadki üksinda tütar Sofiat kasvatava Natalja Filippovna prostituudiks hakkama, et võimaldada tütrele inimväärset elu, mida antud juhul sümboliseerivad hambaklambrid.

    Ainuüksi sirgjoonelisest süžeest ja ühemõttelisest olustikust ei pruugiks end segada lasta. Ent “Lasnamäe lunastajas” kipub ka tegelaste sisemaailm olema kaunis tüübipuhas ja laia lauaga löödud (eriti võrreldes Saadi eelmiste raamatutega, kus inimesed mõtlevad natuke veidraid ja ome­ti imeliselt usutavaid mõtteid, mis on filigraanse täpsusega välja arendatud). Natalja Filippovna kui “eelmise põlvkonna” Lasnamäe venelase tüüp mõtleb, et raha on vähe ja et eesti keel on ikka hirmus raske küll. Sofia kui edasipüüdliku noore venelase tüüp mõtleb, et eestlased ja venelased on täiesti erinevad küll, aga eks kui­dagi saab ikka hakkama. Sofia sõbranna Rael kui ärahellitatud plika tüüp mõtleb, et tema läheb Ameerikasse modelliks. Raeli isa kui rikka ja ületöötanud lapsevanema tüüp mõtleb, et pleierist tümpsu kuulamine teeb noorte ajud pehmeks. Vastavad mõttekäigud on sealjuures edasi antud üsna märksõnaliselt ja sirgjooneliselt, nii et tegelased omandavad kergelt karikatuurse ilme, olgugi et see arvatavasti nõnda kavatsetud ei ole.

    Sofia on õigupoolest küll teistest natuke enam läbitöötatud tegelane, kelle mõtted sageli tüübist hälbivad. Need ei hälbi aga kaugeltki mitte sellesse õrna, hädavaevalt tabatavasse paika teadvuse piirimail, mille peenetundelise ja hämmastavalt veenva kirjeldamise poolest Saat tuntud on. Selle asemel satume mingisugusesse kummalisse kohta, kus omavahel põimuvad ilmutuslik religioossus ja range rahvuspatriotism, mis kristalliseeruvad suisa klassikalisteks vabadussamba laadis sümboliteks. Sofial “on kogu aeg, väiksest peale olnud säärane sisetunne, et temast saab Eesti Vabariigi president” (lk 56). Mõnda aega enne vabariigi väljakuulutamist näeb ta unes lasteaia kelgumäel lehvimas sinimustvalget lippu, ainult et ei tea siis veel, mis lipp see on. Aknaklaasi peegelduselt paistab talle mõnikord, nagu jälgiks tema maiseid toimetusi taevast kellegi kõikenägev silm.

    See usuline dimensioon on ainus, mis pakub konkurentsi raamatu alguslehekülgedel valdavale rahvussotsioloogilisele manitsemisele: vähemalt sama palju kui venelasromaani on püütud kirjutada ka religioosset teost. Praegune lugeja – näiteks mina –, kes lakooniliste ja kogenud tõlgendust nõudvate pühasõnade asemel on harjunud pigem küllase teadvuse vooluga, jääb kergesti hätta, kui temalt nõutakse seda tüüpi lugemismudeli kasutuselevõttu. Ja õige veidi jääb sellega ehk hätta ka autor ise. Ons tegu tähendamissõna, pühaku eluloo, sentimentaalse vagaduskirjanduse või veel millegi muuga? Esimese hoo­­­­ga võib tunduda, nagu aitaks mõni neist mudelitest kuidagi mõista inimeste kujutamist puhaste tüüpidena. Armastavad ju näiteks vagajutud ilmsüüta neitseid või koguni selliseid olevusi nagu Kindelusk ja Alandlik ning tähendamissõnad koguni päris suletud tegelasi, kelle eest kõnelevad ainult nende teod. Ent selleks ei ole praegused tüübid jällegi piisavalt puhtad ega piisavalt suletud – neid on ometi ikkagi hakatud sõnaohtralt lahti rääkima, aga piirdutud sealjuures ainult ühe plaaniga. Nii jääb “Lasnamäe lunastaja” ebamääraselt heljuma kuhugi vahepealsusse tähendamissõna ja selle seletuse vahele. Sellisel kujul kipub potentsiaalselt religioosse lihtsuse poole pürgiv esituslaad, selle asemel et omandada iseseisev tähendus, pelgalt võimendama eelpool kirjeldatud sotsiaalpoliitilist skemaatilisust.

    Igatahes on selge, et kui panna kokku religioossus (koguni religioosne sümbolism), venelaseks-olemine ja puhta hingega prostituudid, ei ole Dostojevski enam kaugel. Selgeimini rõhutab seda paralleeli nimesarnasus Natalja Filippovna ja “Idioodi” Nastasja Filippovna vahel, kellele mõ­lemale jääb müüdava naise kannatajaroll. Osi on küll vahetatud, kaarte segatud ja ümber jagatud, samuti ei puudu siit päriselt arvatavasti “Kuritöö ja karistuse” Sonja. Eesmärgiks näib olevat see, et natukene lunastada saaksid kõik: Natalja Filippovna, kes hullumise asemel talub oma saatust harda leplikkusega; ka üks tema klientidest, Dmitri Dmitrjevitš, kes armub ja on valmis müüdava naisega abielluma, ent sureb hoopiski vägivaldset surma; ka Raeli vanaema, kes vestab prohvetlikult segaseid maailmalõpujutte. Peamine lunastajakuju tundub siiski olevat Sofia, noor tulevikutooja, praetud leivakuubikutest toituv askeet, kes on selle maailma jaoks veidike liiga naiivne, nagu Päästjale kohane. Niisugusele äärmisele naiivsusele ja puhtusele osutab tänapäeva kontekstis selgelt ja üheselt narkootikumidest keeldumine noortepeol. Küllap just temal tuleb viimaks lunastada nii iseend kui kõiki teisi, saagu temast siis president või teise võimalusena ortodont (mis kõlab kahtlaselt ühtemoodi “ortodoksiga”).

    Viimasel ajal on ilmunud koguni kaks raamatut, mis tahaksid nagu viidata, et eestivenelasel on tarvis kedagi lunastada: lisaks käesolevale ka Elo Viidingu läinudkevadine novellikogu “Püha Maama”. Viidingu raamatust jääb mulje, et venelasel tuleb lunastada eestlane, Saadi puhul näikse asi keerulisem, ilmselt tuleb Sofial enda kanda võtta mõlemad: kõigepealt oma ema ja kogu tolle seljataga seisev Lasnamäe, seejärel aga ka presidenti vajavad eestlased, kelle eest tuleb võib-olla hoolitseda “lihtsalt nagu kellegi vanakese eest, et elab kuni elab” (lk 124). Tegu oleks justkui murranguga. Märt Väljataga on eesti kirjanduse analüüsis põlistanud Jana Litvinova üldistuse: “Eesti kaasaegses proosas on venelane üheksal juhul kümnest olemas esiteks selleks, et äratada eesti soost kangelases mõnevõrra haiglasi seksuaalseid ihasid, seejärel neid ihasid rahuldada ja kõige krooniks lõpetada oma elu enesetapuga. Enne seda on vene rahvusest tegelane reeglina veel möödaminnes eesti kangelase paljaks röövinud või midagi muud niisama idiootlikku teinud.”1 Nüüd on viimaks venelasele antud uus roll.

    Ent nime poolest tunduvalt väärikam ja paljutõotavam, ei pruugi see olla täidetud uue sisuga. Tõsi, seksuaalseid ihasid ei ärata Natalja Filippovna mitte eestlastes, vaid peamiselt rahvuskaaslastes (ja ka soomlastes), enesetappu ta ei soorita, pal­jaks röövitakse ja selle käigus lausa tapetakse hoopiski venelane ise, Dmitri Dmitrjevitš, ning vooruslik Sofia ise ei tee üleüldse tegemist millegi määrdunu või kuritegelikuga. Kuid sellisel kujul võimaldab eestivenelasele päästja osa omistada just tema stereotüüpne mõistmine vaese, harimatu, keeleoskamatu magalaelanikuna. Lunastajaks ei ole kunagi kõlvanud keskmine heal järjel ja rahulolev ühiskonnaliige, vaid pigem, nagu ju Saadi enese vihjetestki välja tuleb, idioot – ehk küll selle sõna parimas, dostojevskilikus tähenduses, ent siiski ühiskonna heidik. Tegelikult näidatakse meile, eestlastele, turvaliselt raamatukaante vahele surutuna ikkagi neidsamu ammu teada tiblasid, kes Lasnamäel oma naljakat ja eemaletõukavat venelaseelu elavad: prostitueerivad, jumalat usuvad ja isekeskis üksteist maha löövad. Nii Viidingul kui Saadil on lunastajast venelaseks ühtlasi naine, mis pole üllatav, kui mõelda, et klassikalises dihhotoomias tähistab seegi nõrkust.

    Mõneti on mallidesse langemine ilmselt paratamatu või vähemasti väga ja väga kerge juhtuma, kui tahetakse juttu teha Teisest. Kui eesti kirjanik kirjutab venelasest, on suur tõenäosus, et kukub välja stereotüüp, nii nagu meeskirjaniku mõte kipub naistegelasi kirjeldades väga sageli minema seelikuservadele, sukatrippidele ja rinnakumerustele. Vähe sellest, ka teadlik püüe olemuslikult ja tabavalt kujutada nii-öelda “sisukat venelast” võib olla mää­ratud luhtumisele – nii nagu sageli ei tule meeskirjanikel intelligentsete naiste kirjeldamine lihtsalt välja, püütagu palju tahes. Samas võib asi olla ajastuses: see supp võib lihtsalt praegu olla liiga kuum, et teda ilukirjanduse lusikaga helpida saaks. Sotsiaalne nõudlus eestivenelase vaatepunkti lahtikirjutamise järele on ehk liiga terav selleks, et seda annaks praegusel hetkel üleüldse loomulikult ja sundimatult teha.

    Äkki annab aga lõpliku hoobi sundimatusele tahtmine tabada ühe hoobiga kaks kärbest ja samade kaante vahel kuulutada ka usulist tõde. Ning siingi võib probleem olla kas põhimõtteline või ajastuslik. Või­malik, et niisugune kuulutus, kui tahes siiras, on tahes-tahtmata oma (olgugi et mõnikord ridadevahelises) tõepretensioonis puisem ja skemaatilisem kui ilukirjandusele tavaks. Võimalik aga, et me ei ole praegusel silmapilgul lihtsalt harjunud sellist asja kuulama ja mõistma. Viimast võimalust silmas pidades on muidugi teretulnud katse taaselustada üht kir­ju­tamis- ja lugemislaadi, mis on hetkel unustusse vajunud, ent mida näiteks eestikeelse kirjavara leviku varaseimates etappides võib pidada peaaegu et peavooluks, kui mõelda tõlkeina välja antud jenoveeva- ja muudele sarnastele lugudele.

     

    1 Tsit: M. V ä l j a t a g a, Uks teispoolsusse Balti jaama turul. Eesti Ekspress, 25.04.2008.

  • Poeedi rahu ja armastus

    Tõnu Õnnepalu
    Poeedi rahu ja armastus
    Andrus Kasemaa, “Poeedi rahu ja armastus”

    Aga millest see Kasemaa siis kirjutab? Sest luule on alati ikka millestki ka. Suur eksitus on arvata, et luule on lihtsalt luule. Või lihtsalt sõnadest, keelest. Ei ole keelest. Luulest – seda veel. Sest luule eel käib ikka luule. Ma ei usu, et keegi oskaks luuletada nagu Kasemaa, kui ta pole palju luuletusi lugenud. Ja neid palju armastanud (kuigi neid, mida armastada, on ju alati nii vähe). See on tähtis. Luulet peab palju armastama, muidu ei tule midagi välja.

    Kasemaa luule on aga sündinud kõigepealt lihtsusest. Lihtsusest, mis on muutunud märkamatult klassikaks. Sest eks seda lihtsat luulet ole juba mitukümmend aastat kirjutatud ka. Sada! Ja rohkem. Sest uus luule on sündinud ikka – vähemalt romantikutest saadik – reaktsioonina vana keerukusele. Ilutsemisele ja kenitlemisele, mängitsemisele, riimimisele ja silbitamisele. Uus luule on ikka olnud lihtne.

    Seda lihtsust on kogunenud juba väga igasugust. Võtame… Noh, muidugi juba Juhan Liiv oli lihtne. Vastukaaluks iseenda ilutsemisele. Kui ta oli hea, oli lihtne. Või Alver. Väga lihtne. Pessoa, Lorca… Lihtsad.

    Aga nüüd juba Viivi Luik, Paul-Eerik, rääkimata Suumanist, Kaplinskist, Õnnepalust, Krullist. Ikka lihtsus! Ikka on olnud või tulnud üks periood, kus luuletaja hakkab mässama iseenda luule luulelisuse vastu, tahab lihtsaks. Ikka on seal tüdimus kunstlikust, vastuhakk kunstlikkusele. Sest kuigi luule on kunst – ja vägagi on –, on ta ka kunst (nagu iga), mis aina üritab ületada kunstlikkust. Kunstlikkus on kunsti surm, “luulelisus” luule.

    Kasemaa lihtsus aga sünnib, nagu öeldud, mitte enam reaktsioonina keerukusele, vaid puhtalt, juba lihtsusest endast. Eelmiste põlvede lihtsuseotsing on juba selgelt selle baas. Ja sellele ta ehitab. Temast on samas näha, kui tähtis on, et oleks baas, millele ehitada. Noore luule nõrkus tuleb tihti sellest, et baas on liiga kitsas. Loetud on liiga vähe. Seda, mida armastatud, on liiga vähe ja see on liiga ühte moodi. Sellele ei saa ehitada. Luule on ikka mõneti eelmise luule jäljendus, aga ta peab olema kuidagi kogu eelmise luule jäljendus, et mitte olla ahvimine, epigoonlus. Baas olgu lai. Alles siis võid kirjutada nagu tahad. Omas keeles.

    Aga jah, et millest? Näiteks see luuletus:

     

    Vaiksed õhtud

     

    Vedelesin heinamaal

    ja nuusutasin võililli

    ja vaata ma olen

    igapäev teie juures

    mu armsad võililled

     

    Kuni ajastu lõpuni

    kitarril mängida tahan

    suurt vabadusehümni

    Silmad kinni

    suu kinni

    kuni maailma lõpuni

     

    Kõigepealt, tuleb öelda, mulle tegelikult väga meeldib, kui luuletustel on pealkirjad. Pealkirjad on nii toredad. Nagu veel üks luuletus lisaks. Kaks ühes. Neid võib eraldi lugeda. Võtame näiteks Enno pealkirjad. Puha luuletused.

    Samas on pealkirjades midagi reaktsioonilist. Vanamoodsat? Ei, pigem on pealkirjatus vanamoodne, kui nüüd vaadata Kasemaad. Sest pealkirjast hoidumine võib kergesti kuuluda kunstliku nappuse koodi. Nappus pole veel lihtsus. Nappus võib olla vägagi poose. Oleme ju seda nappust juba näinud ka.

    Samas on antud luuletus ju päris napp. Ja millest? Võililledest või? Või on seal keegi Võilillede Kristus, kes lesib nende seas ja tõotab olla nende keskel kuni maailma ajastu otsani? Keegi Piiblist. Piibli Laulud paistab olevat üks Kasemaa luulebaasi osa. Ja see on hea. Need on ka ju väga lihtsad laulud. Klassikat tuleb armastada. Ütlemegi siis, et “Vaiksed õhtud” on armastusluuletus, agape-luuletus, poésie-charité võililledele. Või vabadusele?

    Muuseas, väga tähtis on, et luuletuses midagi toimuks. Et oleks puänt. Isegi paar, kui on pikem tükk. Luuletusel olgu ikka paar keerdu sees, muidu on igav, seisma jääb, ei lähe edasi. Puänt on tähtis. Kasemaa oskab puänteerida. Siin on see: “suu kinni”. Erkki-Sven Tüür ütles pärast “Poeedirahu” lugemist, et see on pealtnäha väga lihtne kõik, aga igas luuletuses on mingi päris kaval kompositsiooniline knihv. Erkki on komponist, tema mõtlemine on täiesti muusikaline, see tähendab, natuke abstraktne, abstraktsem kui luuletaja mõtlemine. Ma arvan, mõnes mõttes luuletaja ei saa neid puänte ja kompositsioonilisi keerdusid päris tahtlikult tekitada. Sõna on kole ruumiline. Kui hakkad seal väga oma tahet läbi viima, surud ta kergesti ühele tasapinnale. Seal saab teha küll, mis aga tahad, ainult see on igav.

    Küll aga saab luuletaja silmas pidada, et ikka oleks neid puänte. Ta saab vaadata, kas luuletus tuli välja või ei tulnud. Tegelikult see puänt ongi protoluuletus, mida aga enne kirjutama hakkamist ei tunne. See tuleb välja. See on väike ilmutus. Väike. Aga vältimatu. Muidu tead, et luuletust ei tulnud. Ei tulnud välja.

    Aga millest see luuletus siis oligi?

    Vaiksetest õhtutest, loomulikult.

    “Poeedirahu” on aga Poeedirahust. Võib-olla natuke ka poeedirahust. Ja veel ühest-teisest. Aga Poeedirahust: see on muide üks koht, üks küla, nagu välja tuleb. Kusagil Peipsi kandis, sest Peipsi kohalt tulevad hommikul “suured pilved nagu aatomiseened”. Ja Poeedirahust paistavad Välgi metsad.

    Ja see ise on muide tähelepanuväärne, kas pole? Üldiselt ju tundub, et ega maal enam midagi ei ole ja ega sealt enam eriti kedagi ei tule. Vanasti tulid kõik maalt, kogu see kultuur, sellest sõnnikust. Nüüd tulevad kõik linnast. Aga maal, tuleb välja, on ikka veel midagi öelda. Vähemalt Kasemaal.

    See on ootamatu. Ja tegelikult rõõmustav. Ma olen ikka arvanud, et kui maalt enam midagi ega kedagi ei tule, siis on selle asjaga kuidagipidi lõpp. Mitte et maa oleks kole vahva. Maa on kole. Aga see on igatahes üks allikas, maa allikas, ilma milleta see asi kängub.

    Kasemaa maa on põhiliselt suvine. Pigem soojapoolne. Nagu viimases luuletuses on ka ilusti kokku võetud. Selle pealkiri on “Lõunapool heinaküüni. Lõputu päev”. Ja esimene rida kõlab: “Vedelesin pärnade all nagu lõvi.”

    Sellest peaks aitama, et aimu anda, mida ma mõtlen. Vedelesin pärnade all nagu lõvi! Suvisemalt enam ei saagi. Ja laisemalt.

    On muidugi kevadet-sügist ka, kus siis luuletaja, eriti veel maaluuletaja, ilma saab. Nagu see klassikaliselt lihtne “Kevadõhtu”:

     

    Sisemaa vaikus

    Tiigis käib äge ööelu

    Konnad nurruvad

    nagu kiimas kassid

    Üksikud tähed plingivad

    Sära, kosmos, sära!

     

    Kevadist kiima, nii et küll ja veel. Aga armastus, kuhu jääb siis armastus? Päris selline, ma mõtlen, kui too võilille-agape, rohuigatsus kõrvale jätta (kuigi ehk õitseb ta, armastus, ikkagi kõige puhtamal, kuigi diskreetsemal kujul just seal, mingi universaalse, alles nimetu eelarmastusena?). Siiski, armastus.

    Surm, muuseas, on vägagi kohal, kogu selles suvisuses. Olen ikka pead murdnud selle üle, miks noorte poeetide luules on tihti nii palju surma. On see mingi poos? Sest suremine ise on siis ju nii abstraktne, kauge. Suremine, jah. Aga Kasemaad lugedes ma tulin mõttele, et surm elab inimeses ju eluaeg ja noorena on su surmgi alles noor ja õitseb sinus nagu tagasilõikamata roosipõõsas. Sellest siis kirjutadki. Teine asi, miks nii palju surma, on muidugi maa. Ja suvi. Teadagi, maal suvel ikka raibe haiseb. Või midagi muud. Miski närtsib, vajub. Maal on suvel surma väga palju ja tegelikult siis ei viitsigi enam midagi teha. Sellest on Kasemaal terveid luuletusi: et midagi ei tee, vedeleb. Selge see: olla õnnelik, vaba ja laisk. Nagu Betti kunagi kirjutas kogu selle püha töökultuse vastu. Väga päevakohane jälle. Töö ju kaob niikuinii ära, inimesed saaksid Kasemaa raamatust näpunäiteid logelemiseks. Ma olen alati arvanud, et luule on eelkõige midagi praktilist. Sealt leiab alati näpunäiteid, juhiseid, elulisi ideid.

    Surmaluuletustest meeldib mulle aga kõige rohkem vist “Rongis”:

     

    Istun mugavas toolis

    äkki käib rongist läbi tugev raputus

    Väljas lendab laias kaares autojuppe

    Kristiinal läheb koka kihisema

    ja ajab üle ääre pükste peale

    Me ei saa alguses millestki aru

    vagun on täis pidurikummihaisu

    rong jääb seisma

    Surmavaikus kõnnib vagunitest läbi

    Ma kuulen ta aeglasi rahulikke samme

    ja unustus käib tema kannul

     

    Selles on mu lemmik koht, kus Kristiinal läheb koka kihisema ja ajab pükste peale. Surmaluuletusse väga sobiv. Ma oletan, ma olen kindel, et nii juhtuski. Sest hea luule, see on kõigepealt realistlik. Elust hullemat niikuinii ei ole ja luule on lõpuks elutegelikkuse väljaütlemise kõige ökonoomsem viis. Kõige tasuvam. Juba Baudelaire teadis seda.

    Armastus aga, sellest ikka ei pääse. See tuleb, ja luuletuses, mis pole enam ei su­vest ega Poeedirahust. Kuigi on mõnes mõttes surmast, seda nimetamata – või siiski: “tapamaja kõige kõrgemal level’il kaheksandas sfääris”. Sest selle luuletuse tegevus, kui nii võib öelda, leiab tõesti aset väljaspool Poeedirahu, pigem selle antipoodil, Tartu Lihakombinaadi varemete ka­tusel (kui ma õigesti dešifreerin: TLK – niipea kui on armastus, on kohe platsis saladused, kõiksugu šifrid, koodid, algse vaga lihtsuse asemel tuleb leiutada teine), öösel, talvel. Jah, talvel. On mui­de kaks luuletust ainult “Poeedirahus”, mis on talvest. Üks on tulekahjust, teine armastusest.

    See armastusluuletus kannab pealkirja “Öökuninga tagasitulek” ja seda ma ei hakka siin ära tooma, sest tegemist on raamatu kõige pikema palaga. Mõnes mõt­tes selle südamikuga. Suve südamikuga, kus on talv. Tsiteerin vaid lõppu:

     

    kogu aeg olen tahtnud olla ja öö tuleb

    ja kuningas tema kannul ja tema nimi

    on Öökuningas ta vaatab

    mu silmadest sisse kui ma Sind suudlen

    kolmandal ööl

     

    jaanuar 2008

     

    Jah, see on ka väheseid dateeritud luuletusi. Konkreetsest ajast. Poeedirahu on pigem ajatu. Armastuses on poeet aga oma rahust juba välja heidetud, aega. Ja maalt. Linna, varemetesse. See on huvitav.

    Poeedi rahu ja poeedi armastus, on need sõjajalal? Kas rahus pole armastust, armastuses rahu? Aga see on juba uus teema. Nii-öelda järgmine uurimisülesanne. Noor poeet koorub meie ees oma algsest rahust, kus kõik on veel üks, rohi, küla koerad, konnad, vedelemine, ema-isa, kodumaja, mis tuult läbi laseb, rebased, Peipsi…

     

    1. Nii oleks lõpetada ilus ja aus, kui oleks veel aasta 1988. Aga on 2008. Ja tegelikult saab juba lugeda küll, mida Kasemaa järgmisena ütleb. Ja mitte ainult Vikerkaarest (nt 2008, nr 10/11). On olemas nüüd ka Vend Internet. Sealt saame igatahes teada, et poeedi armastus kestab, vähemalt luule vastu. http://andruskasemaa.blogspot.com/Sinna ta ikka riputab. Seda vaadates tundub luuleraamatu formaat juba kaunis anakronistlik. Aga siiski, armas ka. Päris ilma raamatuta siiski veel ei lepiks.
  • 20. sajandi eesti kirjandusteadus Euroopa kirjandusteaduse taustal

    Tiit Hennoste
    20. sajandi eesti kirjandusteadus Euroopa kirjandusteaduse taustal
    15. loeng: pagulusaastad I

    Kesksete Euroopa maade kirjandusuurimises oli sõja järel tõusnud valitsema tekstikeskne analüüsiparadigma. Just 1940. aastatel ilmusid tööd, mis võtsid selle suuna arengud kokku ja said kirjandusuurimise aluseks kuni 1960. aastateni.

    Põhiliseks tõusis angloameerika uuskriitika. Ilmusid Cleanth Brooksi ja Robert Penn Warreni raamatud uuskriitika lähilugemismeetodist “Under­stan­ding Poetry” (1938) ja “Understanding Fiction” (1943) ning 1948. aastal tuli välja kirjandusuurimise ajaloo mõjukaim õpperaamat, René Welleki ja Austin Warreni “Theory of Literature”, mis on tõlgitud vähemalt paarikümnesse keelde ja mida taasavaldatakse siiani. Minu arvates ei saa küll öelda, et see oleks uuskriitika positsioonilt kirjutatud, nagu väidetakse, aga kindlasti on see teosekeskne lähenemine, mis distantseerib ennast teravalt positivismist.

    Samatüübilised suunad saksa keeles andsid samuti mõne väga olulise teose. 1946. aastal ilmus Erich Auerbachi omaette seisev suurtöö “Mimesis”, samal aastal Emil Staigeri “Grundbegriffe der Poesie” ja 1955 tema “Die Kunst der Interpretation”. 1948. aastal aga avaldati Wolfgang Kayseri “Das sprachliche Kunstwerk. Eine Einführung in die Literaturwissenschaft”, Wellek-Warreni mõõtu mõjuga õpperaamat, mida on avaldatud samuti vähemalt paarikümnes trükis, ka veel 1990. aastatel.

    Perifeeria kohta see muutus aga ei kehti. Näiteks tutvustatakse soome kirjandusuurimises küll otsekohe nii Wellekit-Warrenit, Kaiserit kui ka laiemalt uuskriitikat ning need põhjustavad pidevalt arutelusid kirjandusuurimise meetodite üle. Kuid positivismi murenemisest võib kõnelda alles 1960. aastatel.1 Ja eesti kirjandusuurimist ei puuduta see muutus samahästi kui üldse. Kodu-Eesti kirjandusuurimises saab sel ajal ainuvõimalikuks marksistlik-leninlik-stalinlik lähenemisviis, paguluses jätkatakse positivismi, sellest vaid hetketi kõrvale kaldudes.

     

    Kirjandusuurimise piirid paguluses kuni 1960. aastate algupooleni2

    Paguluses tegeles eesti kirjanduse uurimisega väga vähe inimesi ja puudusid tööd koordineerivad institutsioonid. Nii ei teki seal suundi, koolkondi ega ka selgeid perioodipiire. Siiski võib tõmmata ühe rajajoone 1940.-1950. aastate piirile ja teise 1960. aastate alguse kanti.

    1940. aastad olid uurimustest peaaegu tühjad. Ainsad mahukamad tööd olid vanade kooliõpikute ümbertrükid. Veidi prooviti anda ka populaarset ülevaadet varasemast kirjandusest ning võtta kokku äsja paguluses ilmunud loomingut. Olulised olid aga mõned allikaleiud (näiteks Herbert Salult).

    Murrang toimus 1950. aastate alguses. 1950. aastal asutati Bernard Kangro eestvedamisel ajakiri Tulimuld, millest sai kirjandusteaduse keskne avaldamiskoht ja omamoodi institutsionaalne kese. Teine oluline sündmus oli samal aastal Eesti Kirjanike Kooperatiivi (EKK) asutamine, mis hakkas avaldama veidi ka essee- ja teadusraamatuid.3 1949 asutas Imant Rebane kirjastuse Vaba Eesti (registreeriti 1954). See keskendus lisaks väärtkirjandusele nimelt humanioraväljaandmisele.4 Neis kolmes kohas on avaldatud peaaegu kõik olulised kirjandusuurimuslikud tööd.

    Ilmuvad mõned pisikesed kirjanduslood, rida artikleid ja mitu luulekogumikku, mille eessõnadeks on pikemad käsitlused autoritest. Ka ilmub Tulimulla juubelinumbreid (Gailit, Under, Suits jt), sisuks küll põhiliselt mälestuskillud, miniesseed ja aktusekõnede äratrükid.

    Uus ja udusem muutus leiab aset 1960. aastate alguse paiku. 1956. aastal sureb Gustav Suits. 1961 ilmub Ants Orase kokkuvõtlik autorikogumik, mille järel Oras avaldab üpris vähe. 1957 alustab ajakiri Mana, mis positsioneerib ennast Tulimullast erinevate kirjandusvaadete esindajaks ning see väljendub ka uurimuslikes tekstides. 1959 luuakse Henno Jänese eestvõttel Stockholmi ülikooli juurde Eesti Keele ja Kirjanduse Instituut. See oli mõeldud uurimise institutsionaalseks keskuseks, kuigi tema roll oli eeskätt po­pulariseeriv. 1963 algatatakse instituudi poolt sari “Kirjanduslikke ülevaateid” ning 1962 ilmub esimene raamat EKK sarjast “Meie kirjanikke”, mis pakub pagulaskirjanike elu- ja loomingulugusid.

    Selles loengus vaatlen kirjandusuurimist paguluses kuni 1960. aastate alguseni. Samahästi kui ainus meetod on tollal endiselt positivism, osalt võrdlev-tüpoloogiliste ja rahvusliku ideoloogia lisanditega. Seda jätkavad Gustav Suits ja tema õpilased, olulisematena Herbert Salu ja Otto Alexander Webermann. Lisaks ilmutab töid rida väiksema tähtsusega tegijaid. Teise rühma võiks panna esseistid Ants Orase ja Ivar Ivaski, kes tegelevad mitme põhimõttelise küsimusega. Käsitlen kõigepealt üksikautoreid ja lõpus eraldi kirjanduslugusid.

     

    Oras ja Ivask ning eesti luulekaanon

    Pagulaskriitika suurautoriteet oli Ants Oras, kelle sõjajärgse toodangu tippaeg on 1950. aastatel. Oras põgenes Eestist ja pärast lühemat vahepeatust Inglismaal sai 1949 professorikoha USA-s, Gainesville’is asuvas Florida ülikoolis, kust emeriteerus 1972. Oma ametitööna jätkas Oras inglise renessanssluule uurimist, kasutades sealjuures statistilisi stiilianalüüse, mida peab ka ise tollal uudseks lähenemisviisiks inglise kirjanduse puhul.5 Samal ajal jätkab Oras ka eesti kirjanduselus osalemist, avaldades programmilisi artikleid ja kokkuvõtlikke luulekäsitlusi talle olulistest autoritest, lisaks ka mõned võõrkeelsed ülevaated eesti kirjandusest.6 Orase enda kitsilt valitud kokkuvõttena ilmus 1961 kogumik “Laiemasse ringi”.7

    Orase kesksed programmilised tekstid on “Teelahkmel” (1944), “Laiemasse ringi” (1951) ja “Eesti luule vaimsusest” (1956).8 Oma paatoselt on nad sarnased. Lääne kirjandus on väsinud, langenud skeptitsismi ja kaotanud usu enesesse. Maailma moodne luule on virtuoosne, kuid tühi suurtest ideedest, vastupidi Elioti omaaegsele igatsusele. Heroism on kadunud, selle aseaineks on eksistentsialism. Eestis sellist pessimismi omaks ei võetud, eesti kultuur lõi suuri, jõulisi, intensiivseid teoseid, mis tegelevad elu oluliste küsimustega. Orase nõue pagulaskirjandusele on avardada oma kultuuri, kirjutada teoseid, mis kõnelevad maailma olulistest probleemidest, kuid mitte jäljendada maailmakultuuri moodsaid suundi. Talle tähtsad märksõnad on heroism, kompromissitus, ennast ülimale alistav distsipliin, kõrge vaimsus.

    Uus nähtus on tema kirjutiste terav ideologiseeritus. Selle üheks keskmeks on vastupanu ja võitlusvaimu säilitamine, teiseks kirjanduse ja kirjanike eetika küsimus, eriti kollaboratsionismi kontekstis. Orase hinnanguid hakkab üha enam määrama kirjaniku suhe nõukogude võimuga. Nii kuulutab ta mõned eluläheduslased poolharitlastest fanaatikuteks9 ning Semperist saab madala eetika ja pinnapealsuse püsinäide.10

    Teisalt muutub talle nüüd oluliseks eesti luule pealiini kujundamine Suitsust üle Underi arbujateni. Seda kuulutavad programmartiklid ja tsementeerivad eessõnad Betti Alveri (1956), Heiti Talviku (1957) ja Marie Underi (1958) luulekogudele, Underi lühimonograafia (1963) ning artikkel (1956) ja loeng Gustav Suitsust eesti luulet tutvustavas sarjas Yale’i ülikoolis (1969).11

    Kõik need on esseed, mis kõnelevad eeskätt tekstidest, kasutades üpris pateetilist ja ülistavat sõnavara ning lühikesi, metafoorseid hinnanguid. Nii on Underile omane kristallselge, briljantne vorm ja murdumatu jõud ajatuultes, Suits aga on tuld purskav mägi.

    Oras tõstab esile pidevalt samu hingeomadusi. Suur luuletaja on eeskätt suure eetosega inimene, idealist, kelle ideaalkujuks on absoluutne idealist Talvik. Oluline on järelejätmatu vaimne otsing, subtiilsus, julgus suureks vormiks, valmisolek traagikale näkku vaadata ja võitlev hoiak. Hea luuletaja lähtub läbitunnetatud elamusest ja püüab igale elamusele anda ainukordset, puhtindividuaalset väljendust. Suur luuletaja valdab briljantselt vormi, tema värss on selge vormiga, täpne, pingul, tihe, kõigest liigsest puhastatud. Selles on mõtte ja tunde kooskõla. Ikka on Orase võrdlustaustaks Baudelaire ja teised 19. sajandi suured luuletajad ning eelkõige Eliot ja tema luulearusaamad.

    Neist ideaalidest lähtudes on Orasele vastuvõtmatu Masing, kes pole tema arvates õppinud oma elamusi ja vormi organiseerima, on liiga ebamäärane, laialivalguv, udune, kaotades mõtte metafooride lopsakuse taha ja laenates liiga palju.

    Oras distantseerib ennast kirjandusvooludest, tema ideaaliks on eri suundade personaalne süntees. Nii eelistab ta sümbolismiasemel kasutada sõnu sümbolid, sümboolne jms. Suur luuletaja on tema ise, ta ei vaja mingite voolude või suundade tuge. Näiteks on Suitsu luule midagi sümbolismist, klassitsismist, ekspressionismist, “Tuulemaa” aga on seotudsümbolismiga, olles samas sügavalt individuaalne. Underi “Verivalla” luule näib olevat inspireeritud saksa ekspressionistide poolt. Alveri loos aga kannavad impressionism ja ekspressionism jutumärke.

    Oras ehitab eesti luulekaanoni keskme ja määratleb ideaalid, mille kaudu kõneldakse eesti luulest kuni 1990. aastateni. Ma ei tea, kui palju võtsid 1960. aastate arbujate väärtuste taastajad kodumaal otseselt malli Orase sõjajärgsetest kirjutistest. Aga nende paatos oli temaga väga sarnane, kuigi Oras ise oli Eestis persona non grata, kes toodi ohvriks arbujate pääst­­mise nimel.12 Ka Orase suhe kirjandusvooludesse oli väga sarnane nende arusaamadega, mida kuulutas tollal näiteks Nigol Andresen.13

    Ivar Ivask (1927–1992)14 kuulub järgmisse sugupõlve, aga samas on Orase paariline, tahab olla Orase töö jätkaja ideoloogi ja juhina. Osa tema töödest ongi kirjandusideoloogilised esseed, kus kandvaks ideeks on sarnaselt Orasega eesti kirjanduse suunamine Euroopasse ja kapseldumise vältimine. Samas vastandub Ivask Orasele selgelt oma modernismi-ihalusega ning modernismiga sobivate luuletajate esiletõstmisega.15

    Ka Ivask alustab programmiliste tekstidega. “Mõtteid eesti kirjanduskriitika ülesannetest“ (1951) kutsub üles kirjutama eesti kirjandusest euroopalikul taustal ning uurima seda võrdleva meetodiga, rõhutades eriti tüpoloogilist võrdlust, paralleele tekstide ehituses. Ka toob ta miinusena esile, et Eestis pole üldse arutatud kirjandusuurimise meetodite üle ja puudub uus­kriitika.16 “Kriitilisi mõtisklusi” (1952) kutsub üles uuendama kirjanduse sisu ja vormi, pakkuma eksperimentaalsust, aga Euroopa ja eesti traditsioonide raames.17 Ka Ivaski arvustused tõusevad tihti põhimõtteliseks arutluseks kogu eesti kirjanduse üle, näiteks retsensioonis Arvo Mägi luuleantoloogiale “Eesti lüürika bilanss sajandi keskel”.18

    Ivask kirjutab eessõnad Uku Masingu (1959) ja Bernard Kangro (1960) luulekogudele.19 Siin tuleb selgelt esile tema Orasest erinev hoiak Masingu suhtes. Ta lahkab Masingu müstika olemust, käsitades seda luulekogu kui palvepäevikut. Ta üritab lahti harutada Masingu keerukaid mo­tiive ja kujundeid ning siduda Masingut eeskätt inglise modernismi ja selle mõjutaustadega, laiemalt aga Euroopa sümbolismiga, viidates näiteks Eliotile, Donne’ile jt. Just Masing on Ivaskile eesti modernse luule tipp. Ka oma analüüsistiililt on Ivask Orasest selgelt erinev, pakkudes kõrgelennulise pateetika asemel uuskriitika laadis tihedat mikroanalüüsi.

     

    Suits ja tema õpilased

    Gustav Suits asub sõja järel elama Stockholmi, olles kaotanud peaaegu kogu oma arhiivi ja poolelijäänud tööd. Tema keskne panus on monograafia “Nuori Kreutzwald” (1953), veidi kohendatud ja sidustatud kogum artiklitest, mille algversioonid olid ilmunud 1930. aastate algupoolel ja mida võib pidada Suitsu peatööks kirjandusuurimises.20 Tema teine monograafiline töö on “Eesti kirjanduslugu I”, mida vaatlen hiljem.

    Raamatutele lisanduvad mõned artiklid, millest olulisemad on kolmikartikkel Eduard Vildest (tegelikult punktiirne ülevaade kogu ta elust ja loomingust), “Kreutzwald ta eluloojakul” ja “Mihkel Weske tee ja luuletegevus” (detailne ülevaade Veske elust ühes viidetega arhiivimaterjalidele).21

    Herbert Salu(1911-1988) on keskne väliseesti positivistlik-komparativistlik kirjandusloolane ja allikakriitik.22 Salu alustas sellega, millega Suits lõpetas, avaldades kümmekond kuud enne Suitsu kirjanduslugu ülevaate “Eesti vanem kirjandus” (1953) ning hiljem monograafilised käsitlused “Eduard Vilden historialliset ro­maanit” (1964, doktoritöö) ja “Kuhu päike ei paista: ühiskondlikke probleeme Eduard Vilde loomingus” (1981).23 Vilde ongi Salu üks püsiv uurimisteema. Ta lähenemisviis on sealjuures üsna sotsiologiseeriv, keskendudes ühiskondlikele oludele ja nende peegeldumisele Vilde teostes, nii et Maie Kalda peab selle paatost lausa sarnaseks Nõukogude Eesti Vilde-uurimisega ning leiab, et seda tingis Vilde loomingu sotsiaalkriitilisus ise.24 Lisaks avaldab Salu 1971. aastal võrdlemisi tühjavõitu lühimonograafia Albert Kivikast.25

    Kõige väärtuslikuma osa Salu toodangust aga moodustavad seitsmesse kogumikku koondatud artiklid ja esseed.26 Parimad neist jäävad minu arvates kogumikku “Tuul üle mere” (1965), mis koondab põhiliselt 1950. aastatel avaldatud artikleid.27 Esimene periood Salu uurijatöös lõpebki 1960. aastate keskpaigas doktoritöö ja tolle esimese kogumikuga.

    Erinevalt Suitsust ei otsi Salu niivõrd mitte tekstilaene ja mugandusi, vaid seoseid, paralleele, mõjusid žanride, tekstitüüpide tasandil, mis oli eesti kirjandusuurimises seni suuresti tegemata töö.

    Salu on väga nutikas jäljekütt ning eesti ja Euroopa kirjanduste vaheliste seoste märkaja. Ta viidatud kirjanduse ja arhiiviallikate hulk on alati muljetavaldav, kusjuures ta valdab nii saksa, rootsi kui ka soome kirjanduskonteksti. Kirjandusideoloogiliselt esindab Salu üpris konservatiivseid vaateid. Ta on omas elemendis siis, kui tegeleb vanema kirjanduse ja realistidega, aga muutub üpris dogmaatiliseks ja tigedaks modernsema kirjanduse puhul.

    “Tuul üle mere” sisaldab 19 teksti. Pooled neist kõnelevad 19.-20. sajandi vahetusest (Tammsaare, Suits, Vilde, Bornhöhe), teine pool Kreutzwaldist ja Faehlmannist ning varasemast kirjandusest.

    “Eesti dialoog-kirjandusest” seob eesti kirjanduse varased dialoogtekstid Euroopa traditsiooniga, näidates nende pärinemist antiigi õpetuskirjanduse analoogidest.28 “Faehlmanni “Piibo jut” ja eesti tubakapoeesia” toob esile teisi eesti “piibuluuletusi” ja osutab selle piibupoeesia rahvusvahelistele paralleelidele.29 “Eesti “Wilhelm Tellis”” leiab Salu “Tasuja” tugiallikaks Dumas-vanema Telli-loo, mis oli 19. sajandi keskel väga laialt levinud.30 Ta toob välja Suitsu “Kerkokella”, Liivi “Emale” ja Petöfi “Ema” ühendava mõjuahela31 ning tõestab, et Tammsaare pisimuistendite taga ei ole mitte Wilde, nagu Suits omal ajal oli väitnud ja teised järele korranud, vaid Eino Leinolt saadud impulsid.32

    Salu tegeleb ka allikaküttimisega Suitsu laadis. “Olematu raamatu konfiskeerimine” näitab, kuidas pastoritevahelises võimuvõitluses ja vastastikuste kaebuste segadikus taheti 17. sajandi lõpul ära keelata ka ilmumata uut testamenti. Et seda polnudki ilmunud, siis korjati kuninga käsu täitmiseks ära hoopis teine teos.33 Ta demonstreerib, milliste vahelülide kaudu jõudis lugu Faluni kaevandusõnnetusest Kreutzwaldi väljaandesse “Sippelgas”, ja osutab Tammsaare “Tões ja õiguses” leiduva värsi üllatavatele algkodudele.34

    Otto Alexander Webermann(1915–1971) oli samuti Suitsu hilisõpilasi.35 OAW on musternäide vana aja filoloogist, kes istub arhiivides, süveneb detailidesse, ajab taga pisifakte ja allikaid. Nii ongi tema tööde väärtuseks detailsete taustafaktide väljaotsimine. Aga ta on ka musternäide uurijast, kes oma täielikkuseihas publitseerib ülimalt vähe ja ka siis lühikesi ülitihedaid tekste.

    Tema olulisimad saavutused on Friedrich Wilhelm von Willmanni “Juttude ja Teggu­de” esmatrüki avastamine36 ning kirjutised 18. sajandi ja 19. sajandi alguse baltisakslaste töödest. Peale surma ilmutasid kolleegid ta poolelijäänud monograafia Gustav Arveliusest.37

    Laiema kirjandusuurimise seisukohalt on eriti tähtis Webermanni idee vaadelda Eestimaa kultuuriruumi ühtse tervikuna, sõltumata keelest. Ilma selleta jääb eesti kirjanduse lugu fragmentaarseks pildiks, kus eestikeelsed kirjandusproduktid esinevad lahus ajatervikust ja kultuurist. Selle teema juurde tuleb Webermann pidevalt tagasi oma eri töödes, kokkuvõtlikult artiklis “Deutsch-baltische und estnische Li­te­ra­tur”.38 Siit on näha, et praegused maiskonnakesksed balti-uurijad on selgelt Webermanni järelkäijad.

    Webermanni tööd on jäänud eesti kirjandusuurimises laiemalt tundmatuks, kuid neid on algusest peale kasutanud baltisaksa ja vanema kirjanduse uurijad. Suurem osa ta töid kuulubki pigem baltisaksa kultuuriloo alla.39 Puhtalt eesti kirjanduse analüüse on väga vähe. Näiteks vaatleb Webermann Enno kosmilist maailmatunnetust kui ta luule põhielementi ning seletab sellega Enno luule ja keele erijooni. Lisaks seob ta Enno viisi näha eesti reaale kunstnik Kristjan Rauaga.40 Webermannist tuleb veel juttu ka kirjandusajalugude juures.

    Mõne olulise positivistliku uurimuse avaldab ka etnoloog Ilmar Talve (1919–2007).41 “Noor Gustav Suits Soomes 1901–1911” on detailne biograafiline jäljeajamine, tähtis soome allikate kasutuse poolest. “Suits enne Noor-Eestit” on katse kaardistada Suitsu tollaseid mõjutajaid. Veel analüüsib Talve rahvatraditsiooni taustal Tuglase sümbolismi  novellis “Maailma lõpus”.42 Ta otsib Tuglase motiivide rahvatraditsiooniallikaid, näidates seoseid eesti mütoloogiaga ja leides, et senised seostamised “Tannhäuseriga” jäävad kaugeks.

    Pidev kirjutaja oli kirjanik ja kultuuriloolane Arvo Mägi.43 Ta vaatleb näiteks Gustav Suitsu ajaluulet selle kesksete metafooride kaudu (tuul, sügis, soo jmt), proovib välja tuua arbujate luule ühis- ja erijooni ning kohta eesti luuleloos, tõlgendab August Mälgu rannatriloogiat ja Gailiti loomingut alates 1926. aastast.44 Põhiliselt on tema tööd ülevaatlikud üldpildid, aga näiteks arbujate puhul toob ta esile ka mitmeid olulisi märksõnu. Mainimist väärib ka Mägi etüüd “Isikulisi ja ajalisi lähtekohti eepikas” – katse liigitada eesti romaani vastavalt selle stseenide ülesehitusviisidele, mis on väheseid tollaseid teoreetilise mõtlemise katseid.45

    Kolmandana vajab mainimist teistmoodi elukäigu ja teistmoodi uurimissuunaga Valev Uibopuu.46 Temalt ilmus 1955. aastal esimene eesti kirjandussotsioloogia katse: “Pagulas-Eesti lugejaskond kirjandusankeedi valgusel”. See annab pildi pagulaslugejate sotsiaaldemograafilisest jaotusest ja nende lugemisharjumustest ning -eelistustest.47 Selle huvitavamad tulemused on kokkuvõtted lugejate kirjanduseelistuste kohta (lk 100–101), millest selgub, et umbes poolte lugejate jaoks pole oluline, kas teos on moodne või mitte, ning ülejäänutest eelistab 30% moodsust ja 23% vanamoodsust. Sel taustal paistavad üsna kummalised need debatid, mis pidevalt käisid moodsa kirjanduse vastuvõtmatuse üle Kangro jt EKK inimeste vahel. See töö oleks väga oluline võrdlusmaterjal uurimiseks, mil määral paguluses pakutud kirjandus oli vastavuses lugejate ootuste ja eelistustega.

    Lisaks avaldas Uibopuu kaks teoreetilisema kaldega arutlust, mõistetest “sümboolne” ja “tüüpiline” ning võrdlusest ja selle keelelisest struktuurist.48

    Veel ilmub mitmelt autorilt üksikuid huvitavaid artikleid. Bernard Kangro kirjutas muude tegemiste kõrval pidevalt ka töid, mis paiknevad esseistika, mälestuste ja märkmete piiril. Neist võib mainida esseistlikke kilde Visnapuu motiividest ja vormikasutusest ning lugu noorest Gailitist.49 Mitmeid esseistlikke lugusid avaldab Harald Parrest.50 Peeter Lindsaar kirjutab Marie Heibergi eluloost ja motiivide algupärast.51 Mall Jürmalt ilmub lühike ülevaade eesti kirjanike jumalaotsingutest Kivikast üle Tammsaare ja Visnapuu Kangroni.52 Aga selle aja kõige üllatavam töö on mu arvates Henrik Visnapuu analüüs omaenese luule suhetest eksistentsialistliku filosoofiaga.53

    Kirjanduslood

    Sel perioodil ilmub kaks vanema kirjanduse lugu, 1953. aasta alguses Herbert Salu “Eesti vanem kirjandus” ja aasta lõpus Gustav Suitsu “Eesti kirjanduslugu I”.

    Herbert Salu“Eesti vanem kirjandus” pole pealkirjast hoolimata niivõrd mitte raamat eesti kirjandusest ega ka kirjavarast, vaid reformatsiooni võidulepääsu lugu tekstide ajaloo kaudu – kõige esimestest kuni piiblitõlkeni. Eriti põhjalikult tegeleb Salu lauluraamatu probleemidega. Sekka tulevad vaid tükid juhuluulest ning lõpuks kümmekond lehekülge dialoogist ja vennastekoguduse kirjandusest. Salu raamat esitleb ka uusi arhiivileide, neid küll eraldi välja toomata.

    See on väga faktitihe ja kaine raamat, mis kirjeldab teoseid ja nende ilmumistaustu, tuues näiteks kirikulaulude tõlgetest kõneldes ära isegi nende numbri uues lauluraamatus. Selles puuduvad peaaegu üldse autorite eluloofaktid peale eludaatumite ja töökohtade. Tegelikult on see suuresti tihendatud kokkuvõte teemadest, millega Salu sel perioodil intensiivselt tegeles ja millest artikleid avaldas.

    Gustav Suitsu“Eesti kirjanduslugu I” (1953) on Bernard Kangro õhutusel kirjutatud kirjandusloo esimene osa, millele järge ei tulnudki.54 See algab kirikukirjandusega ja jõuab rahvusliku ärkamisaja lõpuni, kuigi esialgu oli Suits lubanud minna Noor-Eestini.55

    Suitsu töö on eestikeelse kirjavara lugu, mis algab sisuliselt luterluse tulekuga ja esitab materjali traditsiooniliselt autorite kaupa koos pisikeste taustaülevaadetega. Kogu raamat vihjab tohutule eruditsioonile, millest tuuakse lugejani ainult üksikud laused, aga midagi lausa uut siit vanema perioodi käsitlusse ei tule. Siiski ei maksa unustada, et faktid, mida Suits kasutab, olidki suuresti just tema enda või ta õpilaste kogutud.

    Suitsu keskne erinevus Kampmaast on ideoloogias ja toonis. Kampmaa rahvusliku, veidi naiivse ja didaktilise kristliku lähenemisviisi asemel pakub Suits esseistlikku, iroonilist ja ratsionalistlik-skeptilist pilti. (Näiteks Stahli kohta, kes kirjutanuvat “jumalaorjuse kasuks”, öeldakse, et “meie kange kirikumees on väsimatus võitluses kavala kiusaja moonutuskunstidega”, lk 31.)

    Salust erineb Suits esseistliku esitusviisiga ning keskendumisega pigem kirjutajate elule kui loomingule. Suitsu eripäraks ongi pikad lõigud talle oluliste autorite elust ja avalikust tegevusest kuni Petersoni joomise ja Koidula liigesereumani välja. Sellises kontsentratsioonis eluloofakte nende kohta polnud üheski senises kirjandusloos.

    Samas on Suitsu tekst üsna eklektiline. Kreutzwaldi-osa koosneb peaaegu ainult eluloost, sekka kilde loomingust. Koidula puhul on elulugu vähe, keskne on loominguvaatlus ja lõppu on pandud poliitilisi märkusi seoses Koidula ümbermatmisega. Jannseni lugu on ärkamisaja rahvajuhi ja ajakirjaniku lugu, kusjuures Suits ei sõima enam Jannsenit nagu varem.

    Sealjuures ehitab Suits oma maailma ilma kahtlevate korrektiivideta ka seal, kus fakte eriti pole (nagu Petersoni või Faehlmanni elujutustuses), või pakub vaid õrna faktikattega seisukohti (vihje, et Koidula läks mehele, kuna oli lehe toimetamisest tülpinud, lk 206).

    Kriitikuna mõjukas Karl Ristikiviavaldas 1954. aastal esseistliku “Eesti kirjanduse loo”, mis pidi olema järjeks Salu vanema kirjanduse raamatule samas sarjas.56 Sealjuures tahab Ristikivi jutustada “teadliku kunstikavatsusega loodud eesti ilukirjanduse lugu” (lk 13), mis algab tema jaoks Petersoniga. Oma loos liigub autor ajas edasi ja tagasi, teeb kõrvalepõikeid, an­nab hinnanguid, kõneldes näiteks legende Koidula armastustest või nimetades miskipärast Koidula ja Kreutzwaldi kirjavahetust kit­šimaiguliseks, kuna Kreutzwald oli Koidulast nelikümmend aastat vanem. Pisikesse raamatusse suudab Ristikivi mahutada ka kolmanda järgu autoreid ja ajalehe joonealuseid järjeromaane.

    Ristikivi sümpaatiad ja antipaatiad pais­tavad selgesti välja: nii armastus realistliku proosa ja tundeluule vastu kui ka negatiivne suhtumine uusromantismi. Samas paneb ta õigesse mõõtkavasse Metsanurga, keda Tuglasest peale oli upitatud Tammsaare kõrvale. Ka poliitilised taustad kirjanike hindamisel pais­tavad läbi, aga suhteliselt nõrgalt (Barbarus, Semper jt). Ta on suutnud leida autorite kohta epiteete, mis üllatavad tänapäevani. Nii paneb ta ühte lausesse Tuglase voorused – värviküllus, fantaasiarikkus, rütm – ning puudused – sisuline ja ideeline ähmasus ning naiivne teatraalsus (!).

    Ristikivi kirjanduslikud ideaalid on ehedus, ilukõne puudumine, ehtsad tunded, terav silm elu tähelepanemiseks. Ta ei armasta õõnsust ja maneerlikkust. Tegelikult on need samad tekstiomadused, mis ka varem kirjanduslugudes välja toodud. Kokkuvõttes tegemist köitva lugemisega, sest enamasti paistab välja, et autor on teostesse sisse elanud.

    Ülejäänud tollased kirjanduslood on kooliõpikute veidi muudetud uustrükid, mis eraldi käsitlemist ei vääri.

    Saksamaa eesti kultuuri sõjajärgses kes­kuses Geislingenis anti 1947–1948 paljundatuna välja mõned varasemad kirjanduslood, kusjuures põhiliseks organiseerijaks oli ilmselt Olev Parlo (1903–1968), Geislingeni gümnaasiumi õpetaja ning varem kirjandus- ja keeleõpikute koostamises osalenud mees.57

    Rootsis ilmus 1950. aastal Henno Jänese“Ülevaade eesti kirjandusest”, ta enda sõjaeelse koolikirjandusloo töötlus.58 Selle avaldas ta uuesti 1957, lisades rahvaluuleosa, uusi andmeid autorite ja nende loomingu kohta ning tsitaate loomingust. Kollaborandid on seal muuseas paigutatud peatükkidesse à la“Teisi…” ja esitatud neist ainult teoste loendid koos mõnesõnaliste kommentaaridega.

    Üldiselt kirjanduslugude kohta arvustusi ei avaldatud. Ainsana on siin väga olulised Webermanni retsensioonid Salu, Ristikivi ja Jänese kirjanduslugudele, kus ta arutleb ka kirjandusteaduse metodoloogiliste küsimuste üle.59

    Siingi kõneleb Webermann programmiliselt Balti ühise kultuuriruumi arvestamise vajadusest. Ta on kriitiline ka seoses baroki ja juhuluule käsitlusega, kõneldes baroki alahindamise ja vääritimõistmise vastu ning osutades, et näiteks Salu ei arvesta juhuluule taustaks olevat tänapäevasest erinevat luuletraditsiooni ja baroki eripära. Ka näitab ta, et Ristikivi arusaam varasest kirjandusest kipub üsna puudulik olema. Ja Jänest arvustades räägib ta sellest, et kirjandusloos ei peaks keskne olema mitte elulugude jada, vaid kirjandus kui sõnakunst oma spetsiifiliste probleemidega, ning viitab seejuures René Welleki Tšehhoslovakkias ilmunud artiklile “The Theory of Literary History” (1936), mis oli esimesi tähelepanujuhtimisi vajadusele arvestada kirjanduse kui sõnakunsti spetsiifikaga kirjandusloos.

    1 Y. V a r p i o, Suomalaisen kirjallisuudentutkimuksen historia. Porvoo, 1986, lk 124 jj. 1950. aastatel jõuab muide ka Soome marksistlik meetod.

    2 Eesti kirjandusuurimisest paguluses on andnud pildi Maie Kalda, kes on arendanud sama käsitlust läbi kolme artikli. Vt M. K a l d a, Kirjandusloo vaateväljast ja -nurkadest eksiilis. Vikerkaar, 1992, nr 5, lk 65–71; Kirjandusteadus. Rmt-s: Eesti pagulaskirjandus 1944–1992. Tallinn, 1995, lk 7–62; M. K a l d a, Kirjandusteadus. Rmt-s: Eesti kirjandus paguluses XX sajandil. Tallinn, 2008, lk 717–763. Suurt osa tema toodud taustafakte ei hakka ma siin kordama. Bibliograafilise pildi ja ülevaate kirjastustegevusest on andnud Anne Valmas. Vt A. V a l m a s, Eestlaste kirjastustegevus välismaal 1944–2000. II osa. Raamatukataloog. Tallinn, 2003; A. V a l m a s, Raamatumõtted. Tallinn, 2006. Valitud bibliograafiat vt: Eesti kirjandus paguluses XX sajandil, lk 752–763.

    3 Vt J. K r o n b e r g, Tiibhobu märgi all. Eesti Kirjanike Kooperatiiv 1950–1994. Tallinn, 2002.

    4 Vt A. V a l m a s, Raamatumõtted, lk 144–148. Kahe kirjastuse teravavõitu suhetest eeskätt kooperatiivi seisukohast vaadatuna vt: J. K r o n b e r g, Tiibhobu märgi all, lk 143 jj.

    5 Vt A. L a n g e, Ants Oras. Tartu, 2004, lk 349–376.

    6 Estonian Poetry. New York, 1957; Letteratura estone. Rmt-s: E. Blese, A. Oras, A. Senn. Storia delle letterature baltiche. Milano, 1957, lk 13–72; Estonian Literature in Exile. Lund, 1967.

    7 A. O r a s, Laiemasse ringi: kirjanduslikke perspektiive ja profiile. Stockholm, 1961.

    Eesti Looming, 1944, nr 2, lk 4–9; Tulimuld, 1951, nr 6, lk 409–413; Tulimuld, 1956, nr 4, lk 131–136 (taastrükid rmt-s: A. O r a s, Luulekool I. Tartu, 2003, lk 111–136).

    9 B. K a n g r o, Aleksander Aspel, Ants Oras ja teised Kirjanduslikust Orbiidist: Kirju ja mälestusi asjaosalistelt. Tulimuld, 1985, nr 4, lk 216.

    10 Kas on ehk suhtumine Semperisse just sellepärast eriti negatiivne, et 1930. aastatel Oras temast nii väga lugu pidas, et Tuglas leidis toona, et sedavõrd suur austus võib Semperile juba halba teha? Vt E. T u g l a s, Tartu päevik. Tallinn, 1996, lk 149.

    11 Betti Alver luuletajana. Rmt-s: B. Alver, Luuletused ja poeemid. Stockholm, 1956, lk 7–33; Luuletaja ja tema missioon. Rmt-s: H. Talvik, Kogutud luuletused. Stockholm, 1957, lk 5–22. Marie Underi luule. Rmt-s: M. Under, Kogutud luuletused. Stockholm, 1958, lk 7–28; Marie Under. Lund, 1963; Gustav Suitsu luule algatuslikkus. Tulimuld, 1956, nr 3, lk 87–90; Gustav Suits ja Euroopa sümbolism. Rmt-s: A. Oras, Luulekool II. Tartu, 2004, lk 318–341.

    12 Vt M. V e l s k e r, Kolmekümnendate aastate luule kuuekümnendate aastate kriitikas ja kirjandusteaduses. Keel ja Kirjandus, 2007, nr 6, lk 441.

    13 T. H e n n o s t e, Kirjanduse moderniseerumisest I: sõnad ja ideed (II). Looming, 2009, nr 2, lk 261–263.

    14 Ivar Ivask sündis ja kasvas Riias, kodukeeleks oli saksa keel. Ta õppis 1946–1949 Marburgi ülikoolis  germanistikat, asus 1949 USA-sse ja sai doktorikraadi 1953 tööga Hugo von Hofmannsthalist. 1953–1966 oli ta Northfieldis Minnesotas saksa keele ja kirjanduse õppejõud, 1967–1991 Oklahoma ülikooli professor ja ajakirja World Literature Todaypeatoimetaja. Ivask on saksa ja austria kirjanduse uurija, hiljem eeskätt võrdlev kirjandusuurija ja maailmakirjanduse käsitleja ning mõjukaim eestlasest rahvusvaheline kirjandustegelane. Vt M. T a r v a s, Ivar Ivaski personaalbibliograafia. Tallinn, 2006.

    15 Nende suhetest ja seisukohtadest annab hea ülevaate kirjavahetus, mis algab 1957 ja hääbub vaikseks postkaardivahetuseks 1960. aastate teisel poolel. Vt Akadeemia kirjades. Ants Orase ja Ivar Ivaski kirjavahetus 1957–1981. Tartu, 1997.

    16 Tulimuld, 1951, nr 4, lk 255–260 (taastrükk rmt-s: I. Ivask, Tähtede tähendust tunda. Tartu, 2003, lk 9–16).

    17 Tulimuld, 1952, nr 1, lk 33–36.

    18 Tulimuld, 1959, nr 3, lk 182–190.

    19 Uku Masingu nägemuslik luule. Rmt-s: U. Masing, Neemed vihmade lahte. Stockholm, 1959, lk 5–18 (taastrükk rmt-s: I. Ivask, Tähtede tähendust tunda. Tartu, 2003, lk 166–178); Bernard Kangro – ajatu mälestuse luuletaja. Rmt-s: B. Kangro, Ajatu mälestus: sada luuletust 1935–1946. Lund, 1960.

    20 G. S u i t s, Nuori Kreutzwald. Helsinki, 1953; eesti keeles: Noor Kreutzwald. Lund, 1983; Tallinn, 1984.

    21 Eduard Vilde maapaos. Tulimuld, 1950, nr 1, lk 13–29; Eduard Vilde pärast maapagu. Tulimuld, 1950, nr 2, lk 92–98; Eduard Vilde viimased aastad. Tulimuld, 1950, nr 3, lk 172–181; Kreutzwald ta eluloojakul. Tulimuld, 1951, nr 6, lk 426–439, 1952, nr 1, lk 23–32; Mihkel Weske tee ja luuletegevus. Tulimuld, 1953, nr 3, lk 131–135, nr 4, lk 210–221.

    22 Herbert Salu õppis 1925–1931 Rakvere õpetajate seminaris, oli seejärel kooliõpetaja ja õppis ühtlasi ülikoolis, saades 1943 magistriks tööga “Folkloor A. H. Tammsaare loomingus”. Sõja järel õppis ta 1947–1952 Lundi ja 1962–1964 Turu ülikoolis ning oli vahepeal stipendiaadina Saksamaal ja USA-s. Doktoritööd kaitses 1964. Oli 1963–1969 Turu ülikooli eesti keele lektor, 1969–1971 ja 1974–1978 kirjandusuurija Lundi ülikoolis.

    23 Eesti vanem kirjandus. Stockholm, 1953 (2. trükk: Rooma, 1974); Eduard Vilden historialliset romaanit. Helsinki, 1964; Kuhu päike ei paista: ühiskondlikke probleeme Eduard Vilde loomingus. Stockholm, 1981

    24 M. K a l d a, Kirjandusteadus. Rmt-s: Eesti kirjandus paguluses XX sajandil, lk 730.

    25 H. S a l u, Albert Kivikas. Lund, 1971.

    26 Tuul üle mere ja muid lühiuurimusi eesti kirjandusest. Stockholm, 1965; Kauged rannad ja oma saar. Stockholm, 1970; Utoopia ja futuroloogia. Lund, 1972; Posthobustel Jõhvist Rooma. Lund, 1974; Porkuni preili. Stockholm, 1978; Must lagi on meie toal. Lund, 1980; Kihutav troika. Stockholm, 1984.

    27 Raamatus ei ole artiklite ilmumisandmeid.

    28 Tulimuld, 1951, nr 5, lk 378–386.

    29 Tulimuld, 1957, nr 6, lk 272–277.

    30 Tulimuld, 1955, nr 3, lk 130–139.

    31 H. S a l u, Unustatud ema. Tulimuld, 1961, nr 2, lk 128–132.

    32 H. S a l u, A. H. Tammsaare, Oscar Wilde ja Eino Leino. Rmt-s: Tuul üle mere, lk 5–31. Algselt ilmunud ilmselt saksa k-s: Commentationes Balticae (Bonn), 1959, kd 6/7, nr 6.

    33 Rmt-s: H. Salu, Tuul üle mere, lk 32–45.

    34 F. R. Kreutzwaldi jutustus Faluni kaevurist. Rmt-s: Eesti Teadusliku Seltsi Rootsis Aastaraamat, I (1945–1949). Stockholm, 1952, lk 51–66; Sink sale proo. Rahvalaulust ja mitte-jär­vamaisest rahvatraditsioonist A. H. Tammsaare romaanis “Tõde ja õigus”. Tulimuld, 1960, nr 1, lk 27–35.

    35 Otto Alexander Webermann õppis Tartu ülikoolis 1937–1943, töötas 1942–1944 ÕES-is, kust suunati Saksamaale Hallesse. Sõja järel oli Webermann vangis ja töötas seejärel õpetajana kuni 1948. Siis õppis lühidalt Halles ja alates 1946. aastast Göttingeni ülikoolis, kus sai 1951 doktorikraadi tööga luuletaja Kalju Ahvenast. Oli 1947–1965 Göttingenis eesti keele lektor ning seejärel uurija ja dotsent kuni ootamatu surmani. Vt B. K a n g r o. Otto A. Webermann – Eesti ruumi kultuuriloolane. Tulimuld, 1971, nr 2, lk 82–88 (taastrükk rmt-s: B. Kangro, Häitsme­mehi ja pärlipüüdjaid, II. Lund, 1987, lk 120–125).

    36 Vt O. A. W e b e r m a n n, Mõnest Roseplänteri poolt esitatud kirjanduslikust küsimusest.Tulimuld, 1958, nr 5, lk 243–249, nr 6, lk 320–325.

    37 O. A. W e b e r m a n n, Studien zur volkstümlichen Aufklärung in Estland: Friedrich Gustav Arvelius (1753–1806). Red. J. D. von Pezold. Göttingen, 1978.

    38 O. A. W e b e r m a n n, Deutsch-baltische und estnische Literatur. Baltische Hefte, 1960, nr 1, lk 17–28.

    39 Olgu nimetatud vaid mõned: Pietismus und Brüdergemeinde. Rmt-s: Baltische Kirchen­ge­schicte. Göttingen, 1956, lk 149–166, 319–322; Ein estnisches und ein ungarisches Ge­le­gen­heitsgedicht a.d.J. 1721. Ural-Altaische Jahrbücher, 1957, kd 29, lk 39–44; Ein estnisches Unikum in Göttingen. Ural-Altaische Jahrbücher, 1959, kd 31, lk 491–502; Baltische Dichterinnen in der Literatur des 17. bis 18. [i.e. 19.] Jahrhunderts. Rmt-s: Jahrbuch des baltischen Deutschtums, Lüneburg, 1960, lk 57–61; Probleme des baltischen Raums als Forschungsaufgabe. Ural-Altaische Jahrbücher, 1963, kd 35, lk 284–300; Zur Problematik der estnischen Literatur des 18. Jahrhunderts. Rmt-s: Estonia Christiana: eximio demino Iohanni Kõpp. Stockholm, 1965, lk 181–199; Zum Problem der Gelegenheitsdichtung. Rmt-s: Estonian Poetry and Language. Studies in Honor of Ants Oras. Stockholm, 1965, lk 218–233.

    40 O. A. W e b e r m a n n, Märkmeid Ernst Ennost. Tema 75. sünnipäeva puhul. Tulimuld, 1950, nr 2, lk 109–117.

    41 Ilmar Talve õppis 1938–1942 ülikoolis etnograafiat, folkloori ja kirjandust, töötades 1940–1943 ka ERM-is. Põgenes 1943 soomepoisiks ning tuli 1944 tagasi Eestisse, kust põgenes Saksamaale ja sealt 1945 Rootsi. Pärast laagreid sai ta Stockholmis Põhjamaade muuseumis assistendikoha ja jätkas 1947–1951 õpinguid Stockholmi ülikoolis. 1959 asus tööle Turu ülikooli ja kaitses 1960 Stockholmis doktoriväitekirja. Tema karjäär päädis Turu ülikooli rahvateaduste professorina 1962–1986.

    42 Noor Gustav Suits Soomes 1901–1911. Tulimuld, 1953 nr 6, lk 337–359; Suits enne Noor-Eestit. Tulimuld, 1958, nr 6, lk 287–292; Maailma lõpus rahvatraditsiooni taustal. Tulimuld, 1959, nr 3, lk 203–212.

    43 Arvo Mägi õppis ülikoolis 1932–1938 ja sai magistrikraadi uurimusega “Kujutavkunsti elemente Friedebert Tuglase ilukirjanduslikus loomingus” (1939). Seejärel töötas 1939–1941 ERM-is ja 1941–1943 Postimehe toimetuses. 1943 põgenes Soome ja sealt Rootsi, kus pidas erinevaid ameteid.

    44 Neli ohvrituld. Linnulennuline vaade Gustav Suitsu ajaluulele. Tulimuld, 1953, nr 6, lk 326–334; Kakskümmend aastat arbujaid. Tulimuld, 1955, nr 6, lk 326–333; August Mälgu rannatriloogia. Tulimuld, 1950, nr 3, lk 190–196; Gailiti hilisemast loomingust. Tulimuld, 1960, nr 4, lk 268–284.

    45 Tulimuld, 1952, nr 3, lk 152–156.

    46 Valev Uibopuu oli Eestis tööl põhiliselt ajalehtedes. 1943 põgenes Soome ja sealt Rootsi, kus töötas edasi ajakirjanikuna. Õppis 1954–1958 Lundi ülikoolis ja sai 1967 litsentsiaadikraadi. 1954–1970 töötas EKK kirjastuses, aastast 1954 selle aktsiaseltsi esimees.

    47 V. U i b o p u u, Pagulas-Eesti lugejaskond kirjandusankeedi valgusel. Rmt-s: Lugejalt kirjanikule. Lund, 1955, lk 58–132.

    48 Mõistetest “sümboolne” ja “tüüpiline”. Tulimuld, 1959, nr 4, lk 276–285; Võrdlusest ja selle keelelisest struktuurist. Tulimuld, 1961, nr 2, lk 123–127.

    49 Ränikivist Linnutee poole. Tulimuld, 1951, nr 3, lk 194–200; Noor Gailit. Tulimuld, 1960, nr 4, lk 242–263.

    50 Karge romantik. Tulimuld, 1951, nr 1, lk 30–34;  Kes oli see luuletaja? Henrik Visnapuule. Tulimuld, 1951, nr 3, lk 174–182.

    51 Üks neist oli luuletaja. Jooni Marie Heibergist. Tulimuld, 1951, nr 2, lk 115–123.

    52 Kirjanik jumalaotsingul. Tulimuld, 1956, nr 4, lk 140–149.

    53 Millal sünnib inimene? Tulimuld, 1951, nr 3, lk 162–170.

    54 Vt Kaasteelised. Bernard Kangro ja Gustav Suitsu kirjavahetus 1944–1955. Tartu, 2001, lk 140 jj. Kirjavahetuses on mitmel pool juttu ka Kangro tellitud artiklitest.

    55 G. S u i t s, Eesti kirjanduslugu. I köide: algusest kuni ärkamisaja lõpuni. Lund, 1953 (taastrükk rmt-s: G. Suits, Eesti kirjanduslugu. Tartu, 1999, lk 13–253). Suits avaldab ka rootsikeelse ülevaate eesti kirjandusest: G. S u i t s, Estnisk litteratur. Rmt-s: Europas litteraturhistoria 1918–1939. Stockholm, 1946, lk 123–150.

    56 K. R i s t i k i v i, Eesti kirjanduse lugu. Stockholm, 1954. Lisaks avaldas Ristikivi ülevaate “Kirjandus iseseisvuse-aastail” rmt-s: Eesti riik ja rahvas Teises maailmasõjas, I. Stockholm, 1954, lk 161–168.

    57O. P a r l o, J. A a v i k, K. M i h k l a, Eesti kirjanduslugu, I. Heidenheim, [1946?]; Eesti kirjanduslugu. I. 2. osa, Geislingen, 1947. Eesti kirjanduslugu. II, 1. osa. J. ja K. Mihkla järele O. Parlo. Geislingen, 1947; Eesti kirjanduslugu. II, 2. osa. J. ja K. Mihkla järele O. Parlo. Geislingen, 1947; Eesti kirjanduse ülevaade, III. Karl Mihkla järgi O. Parlo. Geislingen, 1949.

    58 H. J ä n e s, Ülevaade eesti kirjandusest. Helsinki, 1950. 2., täiend. tr., Stockholm, 1957. Sama raamat ilmus ka saksa keeles: H. J ä n e s, Geschichte der estnischen Literatur. Stockholm, 1965.

    59 Uuestielustatud vanem kirjandus. Tulimuld, 1953, nr 3, lk 180–183; Eesti kirjanduse lugu. Tulimuld, 1955, nr 1, lk 55–61; Ülevaade eesti kirjandusest. Tulimuld, 1958, nr 4, lk 214–220. Lisaks kirjutas Webermann ise saksa keeles lühiülevaate “Die estnische Literatur” rmt-s: Die Literaturen der Welt. Zürich, 1964, lk 1035–1042.

  • Paremäärmuslus Itaalias: kas pelgalt marginaalne mässumeelne arhipelaag?

    Daniele Monticelli
    Paremäärmuslus Itaalias: kas pelgalt marginaalne mässumeelne arhipelaag?

    Itaallaste kollektiivses mälus (ja teatud ajani ka institutsionaalses retoorikas) sündis Itaalia Vabariik vastupanuvõitlusest natside-fašistide vastu ning antifašism oli oluline ühisväärtus kõigile selles võitluses osalenud ja hiljem parlamendis esindatud poliitilistele jõududele (kommunistidest kristlike demokraatide ja libe­raa­li­de­ni). Itaalia Vabariigi sõjajärgne, 1948. aastal vastu võetud põhiseadus kehtestab lisasättega keelu uuesti organiseerida laialisaadetud fašistlikku parteid. On aga selge, et kaua kestnud totalitaarse režiimiga pole sugugi nii lihtne järsku ja täielikult arveid klaarida ega ajalooraamatus lõplikult uut lehekülge pöörata. Seda näitab ka Eesti kogemus. Karin Priesteri käsitlus Itaalia sõjajärgsete paremäärmuslike organisatsioonide loomusest aitab esile tuua selle ürituse problemaatilisi aspekte.

     

    Järjepidevus

    Ehkki Priesteri käsitluses jääb äärmusparempoolsete grupeeringute roll sõjajärgse Itaalia “ametlikus” poliitilises elus veidi tagaplaanile, ei piirdunud nende tegevus põhiseaduslikule keelule vaatamata üksnes parlamendivälise poliitikamaastikuga. Tegelikult oli parlamendis esindatud ka endise fašistliku režiimi ja Salò vabariigi tähtsate tegelaste loodud neofašistlik partei MSI (Itaalia Sotsiaalne Liikumine), mis osales 1950. aastatel mitme Lõuna-Itaalia linna valitsemises ning oma populaarsuse haripunktil 1970. aastate alguses kogus Itaalia üldvalimistel peaaegu 10% häältest. MSI saadikud toetasid mitut kristlike demokraatide juhitud valitsust, eriti dramaatiliseks muutus aga olukord 1960. aastal, kui MSI toetus sai Fernando Tambroni valitsuse sünni oluliseks teguriks. See vallandas mitmes linnas anti­fašistliku protestilaine, mille politsei vägivaldselt maha surus, tappes kümme inimest – nende hulgas mitu endist vastupanuvõitlejat. Seda episoodi tuntakse Itaalia ajaloos “Reggio Emilia veretöö” nime all ning see iseloomustab hästi veel üht tähtsat fašismi järjepidevuse tasandit sõjajärgses Itaalias. Fašistlikusse parteisse kuulumise ning režiimi toetamise ja selles osalemisega seotud isikliku vastutuse küsimuse oli kommunistist justiitsminister Palmiro Togliatti lahendanud 1946. aastal suure amnestiaga, mis võimaldas endistel fašistidel oma positsioonid säilitada, eriti korrakaitse- ja kohtuorganite eesotsas. Kui Eesti KaPo meetmeid on vahel võrreldud KGB omadega, siis Itaalia politsei ja karabinjeeride puhul on olnud põhjust rääkida mitte ainult fašistlikest meetmetest, vaid veel tänapäevalgi levinud fašistlikust ideoloogiast – Genova G-8 meeleavalduste puhul toime pandud politseivägivalla uurimise käigus on näiteks ilmnenud, et korrakaitsjad sundisid kinnipeetud demonstrante laulma fašistlikke laule ja andma roomaliku tervitusega au Mussolini piltidele.

     

    Paremäärmuslased ja pingestrateegia

    Uute Itaalia paremäärmuslike organisatsioonide puhul tuleb minu arvates alati meeles pidada neidsamu järjepidevusjooni. Fašism tekkis küll pärast Esimese maailmasõja lõppu revolutsioonilise protestiliikumisena (oli ju Mussolini algselt maksimalistlik sotsialist), aga selle edu tagas hoopis kaikameeste tegevus, kes karmi korra kehtestamise nimel murdsid konte streikivatel töölistel ja talupoegadel, teenides niimoodi parteile revolutsioonihirmus elavate Itaalia suurtöösturite ja keskklassi toetuse. Salò vabariigi pöördumine fašismi algaegade sotsiaalsete ideaalide poole ei vääri eriti tähelepanu, kuna see oli tingitud pigem Mussolini vihast ta reetnud kuninga ja parteijuhtide vastu ning õigupoolest oli ju tegemist natside juhitud nukuriigiga. Uus 1960. ja 1970. aastate paremäärmuslus on mingil määral samamoodi ambivalentne. Ühelt poolt sarnaneb see oma kujunemise ja arengu poolest pal­juski samaaegse vasakäärmuslusega: ülimalt ideologiseeritud rühmitused, mis kasvavad välja suurtest protestiliikumistest ning “spetsialiseeruvad” tänavalahingutele politseiga ja vägivallategudele vastasrühmituste vastu – “tina-aastatest” 1 tuttav stsenaarium mitmeski Itaalia linnas. Vasakäärmuslikul ja neofašistlikul terrorismil, milles nad kulmineeruvad, on aga üks oluline vahe. Punaterroristid suunasid oma aktsioonid konkreetsete isikute (poliitikute, kohtunike, ajakirjanike jne) vastu, keda nad tapsid, haavasid või röövisid, – võttes seejärel selle eest avalikult vastutuse ning levitades pikki ja fanaatilisi kirjalikke seletusi oma tegude kohta. Paremäärmuslaste käsi seevastu on mängus terves reas pommirünnakutes, kus ajavahemikul 1969–1984 hukkus või sai vigastada mitusada inimest. Nende terroriaktide eest ei võtnud avalikult vastutust keegi ning rünnakute korraldajad ja toimepanijad on seni enamasti karistamata jäänud. Rünnakuid uurinud kohtunikud on siiski suutnud niihästi kindlaks teha paremäärmuslike rühmituste vastutuse – Bologna raudteejaama pommiplahvatuse eest on süüdi mõistetud näiteks Nuclei Armati Ri­volu­zionari liikmed – kui ka avastada nende sidemeid Itaalia ja USA salateenistuste kõrgete ametnike, Itaalia poliitikute, sõjaväelaste ja korrakaitsjatega, kes esmalt pakkusid terroristidele logistilist abi ning hiljem üritasid rünnakutega seotud juurdlust igati takistada ja ümber suunata, lavastades näiteks süüdi anarhiste. Kui lausa vandenõuteooriad kõrvale jätta, on musta terrorismi laiem poliitiline tähendus ikkagi üsna selge: selle kohta on Itaalias tarvitusel (radikaalsemal juhul) “riiklike massimõrvade” või (mõõdukamal) “pingestrateegia” mõiste. Paremäärmuslaste terroritegusid kasutati ära, toetamaks katset kut­suda hirmu abil ellu autoritaarne valitsus, mis teeks lõpu 1968. aastast alguse saanud suurele protestilainele ja vasakjõudude mõjuvõimu kasvule. Sellest poliitilisest atmosfäärist annab vahest kõige paremini aimu paremterrorismi puudutavates juurdlustes sageli mainitav salajane loož P2 (Propaganda Due), mida juhtis Salò vabariigi tegelane Licio Gelli ja kuhu kuu­lus hulk kindraleid, parlamendisaadikuid, katoliku kiriku kõrgeid vaimulikke, suurettevõtjaid, pankureid ja isegi paar ministrit. P2-l oli oma parempoolne poliitiline programm, mis nägi ette valitsemissüsteemis autoritaarse pöörde teostamist.

     

    Berlusconi ajastu: ajaloo ümberkirjutamine ja paremäärmuslus võimul

    P2 liikmete nimekirjas leidus teiste seas ka praeguse Itaalia peaministri Silvio Berlusconi nimi ning on kindel, et “teises Itaalia vabariigis”, nagu mõned politoloogid seda prantsuspäraselt nimetavad, on toimunud väga oluline nihe “esimest” va­ba­riiki (1946–1992) iseloomustanud an­tifašistlikest väärtustest eemaldumise ja paremäärmuslike seisukohtade legitimeerimise suunas. See on lunaraha, mida Berlusconi maksab samuti “temast paremal” asuvatele valitsuskoalitsioonipartneritele Rahvusliidule ja Põhja Liigale.

    Rahvusliit on MSI (ja seega kaudselt fašistliku partei) järeltulija. Kuigi selle juht Gianfranco Fini on viimasel ajal hoidnud päris mõõdukat joont ning äärmuslikumad tegelased (nagu Priesteri artiklis mainitud Pino Rauti ja Alessandra Mussolini) on parteist lahkunud, läheb siiski paljude parteijuhtide ja lihtliikmete ajalooline hinnang fašistlikule režiimile ja Teise maailmasõja sündmustele otseselt vastuollu nii Itaalia põhiseaduses sätestatu kui ka n-ö ametliku historiograafilise traditsiooniga. Seetõttu on Berlusconi valitsuse retoorika võrreldes eelmiste valitsustega nendes küsimustes kõvasti muutunud ja keskendub peamiselt leppimisvajadusele ning mõlemal poolel võidelnute ideaalide ja väärtuste võrdsustavale respekteerimisele – see on midagi umbes niisugust, kui Eestis tuldaks välja ideega võrdsustada ajaloolises hinnangus metsavennad ja NKVD karistussalklased.

    Põhja Liiga on kadunud Jörg Haideri Austria Vabadusparteiga sarnanev paremäärmuslik poliitiline jõud, mis kogub toetust, kanaliseerides põhjaitaallaste rahulolematust ja kinnismõtteks muutunud turvalisusemuret populistlikult kseno­foobsetesse loosungitesse ja tegudesse. Berlusconi valitsuses kuulub Põhja Liigale siseministrikoht ning selle ministeeriumi välismaalasi diskrimineeriv poliitika on juba pälvinud nii Euroopa Liidu kui ka mitme teise rahvusvahelise organisatsiooni hukkamõistu.

    Parlamendis esindatud paremäärmuslaste kuulumisel valitsusse on lisaks muule seegi ohtlik tagajärg, et nii legitimeeritakse ka parlamendiväliste paremäärmuslaste tegevust avaliku arvamuse tasandil. Viimasel ajal sagenenud rünnakutele mustlaste laagrite vastu, välismaalaste peksmistele ja avalikule mõnitamisele reageeritakse järjest leigemalt, vahel isegi mõistva suhtumisega, otsekui viiksidki ründajad või peksjad ellu muidu vaikselt kannatavate itaallaste tegelikke soove. Olen ise juhtunud kuulma üsnagi kõrgel kohal olevat Itaalia diplomaati Tallinnas väitmas, et mustlaslaagritele tuleks heita tuumapomm.

    Kui lisada Berlusconi ajastule iseloomulik seadusandliku võimu rolli de facto tühistamine, lakkamatud püüded kohtuvõimu täidesaatvale võimule allutada ning peaministri võimalus otseselt mõjutada suuremat osa Itaalia massimeediast, siis on mõistetav, miks vahel räägitakse Berlusconi režiimist kui uuest fašismist. Kui ka Priesteri artiklis käsitletud üli­ideologiseeritud paremäärmuslus Itaalias võimul olevas paremleeris väga suurt rolli ei mängi, siis sellega sageli (näiteks Forza Nuova puhul) lõikuv “praktiline” ja populistlik paremäärmuslus on laialt levinud ning seda tuleb kindlasti pidada Berlusconi fenomeni tähtsaks koostisosaks.

     

    1 Itaalia “tina-aastatest” vt eesti k-s ka: I. M o n t a n e l l i, M. C e r v i, Aldo Moro juhtum. Tlk H. Kaal. Tallinn, 2004; samuti nt: O. L o o n e, Kuumad seitsmekümnendad Itaalias. Sirp, 14.09.2007. Toim.

  • Berlusconist paremal. Itaalia fašistid, huligaanid ja radikaalsed katoliiklased

    Karin Priester
    Berlusconist paremal. Itaalia fašistid, huligaanid ja radikaalsed katoliiklased
    Saksa keelest tõlkinud Kajar Pruul

    1. aasta 14. aprillist on see siis ametlik: Itaalial on jälle parempoolne valitsus. Silvio Berlusconi valimisliit Vabaduse Rahvas saavutas selge edumaa Walter Veltroni Demokraatliku Partei ees, ning seda nii Saadikutekojas (46,8% / 37,5%) kui ka Senatis (47,3% / 38%). Tänu sellele muretule enamusele saab Berlusconi nüüd vastuvaidlemist kartmata valitsuse moodustada.

    Ühes sellega aga kasvab taas ka nende paremradikaalsete jõudude osatähtsus, kes tegutsevad parlamendivälisel ja parlamentarismivastasel eeslaval. Erinevalt Saksa Liitvabariigist on ju Itaalias olemas elujõuline radikaalne ja ka intellektuaalne parempoolsus, kusjuures selle piirid radikaalse vasakpoolsusega on väga ebamäärased. Seeläbi, et radikaalne parempoolsus juba varakult ka sotsiaalküsimuse püstitas, toimis ta ikka jälle ideedeandjana parlamentaarsele parempoolsusele – iseäranis samastumisseose loomisel rahva ja juhtide vahel. Kuidas siis näeb välja see Itaalia paremäärmuslik galaktika?

     

    Fašism kui nurjunud revolutsioon

    Erinevalt Saksamaast ei lõppenud fašistlik režiim Itaalias alles 1945. aastal, vaid juba Mussolini tagandamisega Fašismi Suurnõukogu poolt 1943. Pärast seikluslikke põgenemis- ja päästeaktsioone viidi Mussolini, nüüd juba Saksamaa marionetina, Garda järve äärsesse Salò väikelinna ning lubati tal seal resideerida. Selle aja kestel, 1943. aastast kuni oma hukkamiseni 1945. aasta 28. aprillil, tuletas Mussolini meelde fašismi “revolutsioonilisi” alglätteid ja proovis oma lühiealist Salò “sotsiaalset vabariiki” vasakule tüürida: “Me oleme proletaarlased, kes võitlevad kapitalismi vastu.” Pärast sõda tuli Itaalia paremäärmuslusel end uuesti määratleda. Sealjuures seisid sotsioloog Franco Ferraresi järgi päevakorras kolm fašismi tõlgendusviisi: fašism kui nurjunud revolutsioon, fašism kui kolmas tee kapitalismi ja marksismi vahel ning fašism kui tra­ditsionalistlik mäss moodsa maailma vastu.1

    Suundumused, mis juba fašistliku režiimi ajal oli pürginud “teiseks laineks” ning käsitanud ideaalset fašismi kui kodanlusevastast revolutsiooni, reaalset aga kui selle ideaali reetmist, formeerusid 1956. aastal Pino Rauti ümber rühmituseks Ordine Nuovo (Uus Kord). See orienteerus Waffen-SS-ile, Julius Evola teostele ja belglase Jean-François Thiriarti ideedele.

    Thiriart oli 1962. aastal esile kerkinud Jeune Europe’i rajajana ja sellega võitlussuuna kätte näidanud: nii nagu hilisele Carl Schmittilegi, polnud neile parempoolsetele enam tähtis rahvusriik, vaid Euroopa kui geopoliitiline ruum ja uus impeerium. Ordine Nuovo sees kujunes välja paramilitaarne haru – Gruppi Armati Rivoluzionari (Revolutsioonilised Relvarühmad). Erimeelsuste tõttu küsimuses, kas võtta osa valimistest või alustada valitseva süsteemi vastu relvastatud ülestõusu, eraldus 1960. aastal üks veelgi leppimatum rühmitus ja nimetas end Avanguardia Nazionaleks (Rahvuslik Avangard). Katsete eest taasasutada ajaloolist fašistlikku parteid Partito Nazionale Fascista keelustati Uus Kord 1973. ja Rahvuslik Avangard 1976. aastal. Aga juba 1977. aastal astusid nende parempoolsete terroriorganisatsioonide laialipillutatud riismed taas võitlustandrile nime all Nuclei Armati Rivo­luzionari (Revolutsioonilised Relvastatud Tuumikrühmad) ning mängisid mõõ­tu­andvat osa “mustas terroris” ja “pingestrateegias”, sealhulgas 1980. aasta pommirünnakus Bologna keskraudteejaamale, kus hukkus 85 inimest ja üle 200 sai vigastada. Piirid organiseeritud kuritegevusega, kelle pädevusse kuulus logistika, relvade ja võltsdokumentide hankimine, olid selleks ajaks juba hajusaks muutunud.

    Enamikus Lääne-Euroopa maadest kul­ges 1968. aasta noorsooprotesti ja tudengimässu märgi all. Itaalias ent ei rajatud 1968. aastal mitte ainult revolutsioonilisi vasakorganisatsioone, vaid ka rühmitus Lotta di Popolo (Rahvavõitlus), kes apelleeris Rumeenia Raudkaardile, Thiriarti Jeune Europe’ile ja natsirežiimile, aga ilmutas sümpaatiat ka maoismi vastu, mistõttu teda peeti “natsimaoistlikuks”. Toonast autoritaarsusevastast ajavaimu järgides võttis ta üle ka anarhistlikke klišeid, jutlustas “loovat kaost” ning “üldrahvalikku võitlust libertaarse ja kommunitaarse ühiskonna eest ning kapitalismi ja oportunismi vastu”. See peamiselt üliõpilasringkonnaga piirdunud rühmitus läks siiski laiali juba 1973. aastal.

     

    Fašism kui kolmas tee

    Veel üks paremäärmuslik liikumine väljaspool fašistliku partei järeltulijat Mo­vimento Sociale Italianot (MSI; Itaalia Sotsiaalne Liikumine) oli kuni oma keelamiseni Terza Posizione (TP; Kolmas Positsioon). Selle asutajate seas oli 1979. aastal ka Roberto Fiore, Itaalia paremekstremismi üks dünaamilisemaid esindajaid. TP ei käsitanud end ei parem- ega vasakpoolsena ning ütles lahti nii marksismist kui kapitalismist. Eesmärgiks oli revolutsioonilise avangardi juhitud rahvarevolutsioon, mis pidi toetuma neljale alussambale: traditsioon, rahvuslik sõltumatus, antiimperialism ja sõjaline võitlusvaim. Pärast toonase Itaalia kommunistliku partei moratooriumilepet valitsevate kristlike demokraatidega (“ajalooline kompromiss”) oli riigi ülikoolides ja koolides alanud autonomistlike rühmade vastupanuliikumine parteide “hegemoonia” vastu. Ka TP läks kaasa selle autonoomsete rohujuuretasandi organisatsioonide lainega koolides, ülikoolides ja linnakvartalites. “Otseses tegevuses” tuli püstitada ökoloogilisi, linnaelu ja kodanikualgatusega seotud küsimusi. Tootmise vallas nõuti tootjate otsest kontrolli tööstusprotsessi üle. TP täheldas rahva vastuhakke üle kogu maailma ja pidas ennast massiliikumise avangardiks.2 “Kolmas Positsioon esindab rahvaste vabanemistahet USA ja NSVL-i imperialismist uue Euroopa korra nimel; sellest saab märgusõna neile, kes soovivad ekspluateerimise kaotamist ning kodanlike ja marksistlike diktatuuride hukku eluvõitluse ja oma tuleviku enda kätte võitmise nimel.” Kultuurilise, sotsiaalse ja poliitilise revolutsiooni käigus tõusvat lõpuks üles rahvamassid, kes praegu on veel egoismi ja kasumiloogika vangis.

    Võiks arvata, et kuuleme kõnelemas uusvasakpoolseid kultuskujusid Antonio Negrit ja Michael Hardti, kuid siin kõlab Roberto Fiore ja ta TP-seltsimeeste hääl võitluses “rahvarevolutsiooni” eest ja “mul­tinatsionaalse kolossi” vastu. TP läheb “rahva sekka” – tööpaikadele, linnaosadesse, koolidesse, äärelinnadesse, maapiirkondadesse – mitte üksnes selleks, et jagada “rahva viha”, vaid et inimesi protesti kaudu politiseerida, kasvatada, organiseerida, kuni nad arenevad üheks, ühtse tahte ja identiteediga isiksuseks ning “massist” saab “rahvas”. Olevat vaja luua anarho­sündikalismiteoreetiku Georges Soreli mõistes revolutsioonilisi vastuvõimu-saarekesi, “tõelisi väikeriike”, mis isekeskis võrgustikuks liitununa toimiksid üldriiklikul tasemel kui organiseeritud vastaspoolus kehtivale võimule.

    Rahvas peab võitlema end autonoomseks, vabaks, sõltumatuks välismaise imperialismiga põimunud “merkantiilsest oligarhiast”, aga seda enam mitte kodanlastena või proletaarlastena, vaid “inimestena”, keda seob üksteisega solidaarsustunne, sotsiaalne õiglus ja omaenda eriline kultuur. Revolutsioon ei tähenda enam üksnes murrangut poliitilistes institutsioonides, vaid eelkõige kultuurirevolutsiooni. “Uus inimene” TP mõistes pole enam oma privaatsesse egoismi vangistatud massiinimene, ta on “inimene kui osake rahvast”.

    Juba selles 1979. aasta manifestis polnud kõne all enam niivõrd mitte sotsiaalsed vastuolud, vaid identiteet, au ja väärikus, autonoomia, vabadus ja sõltumatus. Võitlusest sotsiaalse ebaõigluse vastu jäävat väheks ja see olevat isegi kontrrevolutsiooniline, olevat ju küsimus pigemini uues mõtteviisis, hoopis teistsuguses ühiskondlikus loogikas kui valitseva süsteemi kasumile ja konsumerismile suunatud loogika. Konservatiivse kultuurikriitika suurlinnavaenulikkuse traditsioonis naelutas TP häbiposti suurlinnaelu pahesid ühes selle kõrghoonete ja kasarmutaoliste eluasemetega. Tulevikulinna hakatavat kavandama sootuks teiste linnaehituslike ja ökoloogiliste põhimõtete järgi: väikesed, hõlpsasti ülevaadet võimaldavad, ühe kultuurilise ja poliitilise keskuse ümber rühmitunud kogukonnad. Rooma äärelinnades, Milano tagamaadel, Napoli basso’des, kaasaegsetes magalalinnaosades vohavat narkootikumide tarbimine, kuritegevus, egoism. “Sellele reaalsusele me vastandame loomuliku elu müüdi … Ei enam kaootilisi asfaldi- ja tsemendidžungleid …, vaid organiseeritud ja üksteisega spontaanselt seotud kogukonnad.”

     

    London – poliitilis-kommertsiaalse kompleksi laoplats

    Ka TP-l oli avaliku struktuuri kõrval oma paramilitaarne salaorganisatsioon. Samal ajal kui see “strateegiline tuumik” rühmitusest eraldus ja Revolutsiooniliste Relvastatud Tuumikrühmadega ühte sulas, rühmituse liidrid kas arreteeriti pärast 1980. aasta õõvastavat Bologna veretööd või siis õnnestus neil välismaale taanduda. Ka Roberto Fiorel läks korda vahistamist vältida ning ta kandis oma tegevusvälja üle Londonisse, kus elas rohkesti itaallasi ja mis juba alates 1960. aastatest oli olnud äärmusparempoolsete terroristide eldoraadoks. Londonis sai 1980. aastatel alguse mitte ainult Itaalia TP põimumine osaga Briti paremekstremistidest, vaid ka uus varustusstrateegia, mida võib kirjeldada kui poliitilis-kommertsiaalset kompleksi. Kui 1970. aastateni olid parempoolsed terroriorganisatsioonid hankinud oma tegutsemiseks vajalikud vahendid veel võrdlemisi traditsioonilisel moel puhtanisti kriminaalsetest allikatest, siis nüüd asusid Fiore ja ta võitluskaaslane Massimo Morsello legaalse ettevõtluse teele ning panid aluse sellistele vägagi õitsvatele firmadele nagu Easy London ja Meeting Point.3 Selle asemel et katta oma kulusid “merkantiilse oligarhia” arvel pangaröövide kaudu, said nad ise miljonärideks. Kinnisvaraomandi aluseks kujunes kolm täiendavat püsitulu allikat: heategevusorganisatsioonid katoliku kiriku kattevarjus, muu kõrval ka folkmuusikuna tegutsenud Morsello lauludega CD-de tootmine ning põllumajanduslike kommuunide rajamine, sealhulgas Prantsusmaal ja Hispaanias. Ametlikult pidanuksid viimased kujutama endast eks­perimente alternatiivse maa- ja kogukonnaelu edendamiseks, mitteametlikult toimisid need pelgupaikadena põranda alla läinud seltsimeestele ning koolitus- ja nõu­pidamiskeskustena.

    Fiore ja Morsello valdusse kuulusid ka restoranid, Itaalia põllumajandussaaduste kauplused ja mitmesugused keelekoolid. Lisandusid Fiore tihedad kontaktid selliste katoliiklike äärmusringkondadega nagu St. George’s Educational Trust ja Trust of St. Michael the Archangel. Need ei viidanud mitte üksnes ideoloogilisele lähedusele Rumeenia Peaingel Miikaeli leegioniga, vaid toimisid ka ühenduslülina TP Briti haru juurde. Nood ultravagameelsed ringkonnad pidasid käigus tervet rida charity shop’e, mille haldajaks oli taas Roberto Fiore ning kus pruugitud rõivaste kõrval kaubitseti ka paremäärmusliku kirjasõnaga.4

    Itaalia eksiilterrorist propageeris kähku ka Briti paremekstremistide seas oma “kolmandat positsiooni”. Veel 1970. aastatel oli Briti Rahvusrinne vaevu eristunud konservatiividest. Pärast Margaret Thatcheri võitu järgnes suunakaotuse aeg ning killustumine reaktsionäärideks, konservatiivideks, neonatsideks ja natsionaalrevolutsionäärideks. Seetõttu leidis Fiore 1980. aastate alguses oma Briti mõttekaaslaste seas tähelepanelikke kuulajaid. Briti paremäärmusluse “revolutsioonilised rahvuslased” nagu Derek Holland ja Nick Griffin võtsid Fiore “kolmanda positsiooni” innukalt omaks ning lõid kaasa ühe külakommuuni rajamisel Põhja-Prantsusmaal.5 Peale Evola ja vendade Strasserite6 ideede leitakse “kolmanda tee” otsinguil tuge ka ehtbritilikest, pigem parempopulistlikest mõttesuunadest, näiteks Hilaire Belloci ja C. K. Chestertoni 1930. aastate distributismist.7

    Pärast lahkulöömist 1989. aastal asutasid Holland, Griffin, Fiore jt Rahvusvahelise Kolmanda Positsiooni (ITP), mis sattus üha enam ultrakatoliiklike ringkondade (näiteks Püha Pius X Seltsi)8 mõju alla. Vastukaaluks katolitsismi aina kasvavale mõjule formeerus uue kolmanda teena English Nationalist Movement (Inglise Rahvuslik Liikumine), millest 1998. aastal sai National Revolutionary Faction (Rahvuslik Revolutsiooniline Fraktsioon). Sellel rühmitusel on rahvusvahelised sidemed Saksa “vabade rahvuslastega”, Vene nat­sionaalbolševike ja Prantsuse Nouvelle Résistance’iga.9

    Pärast seda kui Briti järelevalveasutused Fiore 1997. aastal ta ametitest heategevusorganisatsioonides olid kõrvaldanud, pöördus ta tagasi Itaaliasse. “Orvustunud” Briti rahvusrevolutsionäärid lõid seepeale kolmandale positsioonile käega ja määratlesid end nüüd natsionaalanarhistidena. Nende uuteks ideoloogilisteks autoriteetideks said Bakunin ja Proudhon. Ka amee­riklase John C. Calhounini tagasiminev rahvavalitsuse-teooria (popular rule) tõusis taas au sisse ning end hakati käsitama detsentraalselt tegutseva anarhistlike tunnusjoontega rohujuuretasandi-liikumisena. Parempoolse “kontrakultuuri” avaral väljal haaratakse ka “rohelise anarhismi” mõjude järele ajakirja Alternative Green vaimus. Minnakse kaasa ökoloogiliste, loodus- ja loomakaitsekampaaniatega, astutakse välja “orgaaniliste” kogukondade rajamise eest, ning anarhopopulismi ja ökofašismi vahel võnkudes tuletatakse taas meelde kodumaiseid traditsioone, näiteks Robert Owenit ja William Morrist.

    Huligaanidest radikaalsete katoliiklasteni

    Oma hästitäidetud kauka toel rajas Fiore kohe pärast tagasipöördumist Itaaliasse 1997. aastal neofašistliku partei Forza Nuova (FN, Uus Jõud). Berlusconi ja Lega Nordi10 koalitsioonipartner, vahepeal postfašistlikuks muutunud Alleanza Nazionale (Rahvusliit)11 on parempoolse galaktika jäiga liini pooldajate jaoks liiga muganenud ja mõõdukas. Uue partei kaheksapunktiline “rahvusliku taasülesehitustöö” kava näitab, kui tugev ideoloogiline mõju on olnud Fiore Londoni-sidemetel prekontsiliaarsete katoliiklike ringkondadega. Partei kindlad ja vankumatud programmipunktid kõlavad järgmiselt: abordiõiguse tühistamine; perekond ja rahvaarvu kasv kui rahvusliku taassünni kese; sisserände peatamine immigrantide “humaanse” tagasisuunamise teel; vabamüürluse ja salasektide keelamine; riiklik järelevalve krediidiasutuste üle, et teha lõpp liigkasuvõtmisele; 1929. aasta konkordaadi uuendamine;12 Rooma kiriku rolli tunnustamine Itaalia riigi “vaimse juhina”; korporatiivse riigi rajamine “tööliste ja rahvusliku kogukonna kaitseks”. Korporatsioonid ei aitavat mitte üksnes tagada tööliste turvatunnet ja sotsiaalset rahu, vaid nad andvat ka tööle tagasi “sakraalse aspekti Jumala loomistöö jätkamisena”.13

    Kiiresti väga edukaks osutunud FN-i oma nüüdseks 2500 liikmega peetakse üheks Itaalia paremekstremismi dünaamilisemaks jõuks ja ta taotleb avalikult ülemvõimu kogu paremäärmusliku leeri üle. Ka siin on Fiorel jälle nina tuules ning ta on ammu aru saanud, kus tänapäeval kõige paremini on võimalik noorsugu enda poole võita: jalgpallistaadionidel, kus pole levinud niivõrd skinid, kui pigem vägivaldsed äärmuslased. “Me ei ole nende vanemad,” selgitas Fiore 2000. aastal ühes intervjuus uudisteajakirjale L’Espresso, “aga me oleme valmis neid oma hoole alla võtma. Staadion on üks selle sotsiaalse välja aspekte, kus me oma poliitilist tööd teeme.”14 Seevastu välistab Fiore, kes avaliku abordivastasena on nüüd juba ka ise üheksa lapse isa, tagasipöördumise vägivalla ja terrori juurde: “Meile piisab meie ideede jõust.”

     

    Natsionaalbolševikud ja “uus sotsiaalküsimus”

    1. aastate lõpu avanemispoliitika Itaalia parempoolsete seas väljaspool MSI-d ja Alleanza Nazionalet oli ennekõike reaktsioon neoliberalismi domineerimisele ja selle põhjustatud sotsiaalsetele väärarengutele. Pärast 1997. aastat läks kiiresti ohtrateks taasasutamisteks, ümbernimetamisteks ja liitude sõlmimisteks, mille eesotsas seisid sageli nüüd juba hallipäised 1960.–1970. aastate veteranid. Kui terroristliku minevikuga endine “kolmanda tee” avangardist Fiore propageerib praegu klerikaalfašistlikku korporatiivset riiki, siis samuti 1997. aastal asutatud Fronte sociale Nazionale (FsN, Rahvuslik Sotsiaalrinne) esindab paremekstremismi natsionaalbolševistlikku varianti.15 Siingi on parteijuhiks liikumise vana võitleja Adriano Tilgher, kes aga tarvitab selgelt vasakpoolsemaid toone kui Fiore ega välista isegi liitu sotsialistidega.

    FsN-i poliitiline strateegia lähtub laiemate rahvakihtide representatsioonikriisist ja peab vägivaldsete jalgpallifännide asemel silmas sootuks teistsugust klien­teeli, nimelt neid, keda veel 1970. aastatel esindasid kommunistid: “Ühiskonnakihid, kes kapitalismi loogika tõttu kipuvad ikka vaesemaks jääma ja igasugust esindatust kaotama: töölised, töötud, osalise tööajaga töötajad, pensionärid, üliõpilased, poodnikud, käsitöölised, vabakutselised, väike- ja keskmise suurusega ettevõtjad. Just ne­mad tuleb võimu haardest päästa ja nende seisundit sotsiaalsete meetmete kava abil turgutada.”16

    FsN-i antikapitalism läheb kaugemale kui kellel tahes praeguse parlamendi vasakpoolsetest: “Meie oleme eelkõige maa­ilma varatute, heidikute, rõhutute, ekspluateeritutega, kõige nõrgemate ja kaitsetumate ühiskonnaosadega, ning jääme alati nendega kokku kuuluma… Sellepärast me pooldame tootmisvahendite ühisomandit – eriti selliste puhul, mis on oluliselt seotud ühiskonna arengu ja kaitsega. … Uuel aastatuhandel, kui tulipunktis ei seisa enam töölisküsimus ning marksistlik “proletaarne internatsionalism” lõplikult mälestuseks on saanud, kandub UUS SOTSIAALKÜSIMUS üle RAHVUSLIKULE territooriumile ning majanduslikult ja poliitiliselt autarksete mandrialade integratsioonile: see on oma ajaloolise, etnilise, kultuurilise ja vaimse identiteedi taasleidnud rahvaste võitlus kodumaatu kapitali ning kitsa ringi globaliseerunud, kosmopoliitiliste oligarhide vastu, kes tänapäeval rahvaste ja terve planeedi saatust kontrolli all hoiavad.”17

    FsN ilmutab kalduvust “kolmanda tee” otsinguile omaseks mõtteviisiks ning näitab üles sümpaatiat Gennadi Zjuganovi juhitava Venemaa Föderatsiooni Kommunistliku Partei vastu. Üldiselt näevad Itaalia paremäärmuslased liberaalsele turumajandusele alternatiivset ühiskonnamudelit korporatiivses riigis. Tilgher aga läheb kaugemale ning võtab suuna omamoodi parempoolsele tito­ismile. Nimelt olevat korporatismi­kontsept­sioonile “järgnenud üks palju originaalsem idee, mis eeldab eksproprieerijate eksproprieerimist ja viib ellu sotsialismi ning mis peaks olema meie lahinguratsu, millest aga keegi midagi kuulda ei taha: kogu ühiskonna sotsialiseerimine kommunitarismi baasil. … Sotsialiseerimise kõrval süvendatakse ka suunda tootmisvahendite isehaldamisele. See kujutab endast põhjendatud püüdlust ületada kasumiloogikat ning on kooskõlas föderalismiga, millel rajaneb idee rahvaste Euroopast.”18

    Parteide tasandil vajab FN-i ja FsN-i kõrval nimetamist veel kolmaski – Pino Rauti poolt 2004. aastal ellu kutsutud Movimento Idea Sociale (Sotsiaalse Idee Liikumine), neofašistliku emapartei MSI üks paljudest lahkulöönud harudest.19 Sa­mal ajal kui osa MSI-st eesotsas duce lapselapse Alessandra Mussoliniga lähenes Berlusconi valimisliidule, on ikka veel krapsakas 82-aastane fašismiveteran Rauti viimastel valimistel sõlminud liidu Fiore FN-iga.20

     

    Paremäärmuslikud ideelaborid

    Tõeline mureküsimus nende ja teiste parempoolsete voolude jaoks on jätkuv killustatus. Niisiis on ikka ja jälle päevakorral liitude ja kokkulepete sõlmimine teiste rühmitustega. Olgu siin viimaste seast näitena nimetatud vaid kolme. Comunità Socialismo Nazionale (Rahvussotsialistlik Ühendus) eraldus 2005. aastal Tilgheri FsN-ist. Selle “rahvuslik sotsialism” orienteerub “ehedale” mustsärklusele ja nõuab ka ettevõtete ühiskonnastamist. Ta ei pea end parteiks, vaid näeb endas kultuurilist, sotsiaalset ja poliitilist mõttekoda, “autentset sotsialistlikku, identitaarset, kommunitaarset ja revolutsioonilist jõudu”. Selliste parlamendiväliste ideelaborite hulka kuulub ka rühmitus Far fronte eesotsas endise gümnaasiumiõpetaja ja publitsisti Paolo Signorelliga, kes juba 1960. aastate lõpus asutas üliõpilasrühmituse Lotta Popolare (Rahvavõitlus), tegutses mitmesuguste parempoolsete ajakirjade juures ning keda peeti Ordine Nuovo peaideoloogiks ja kes sestpeale, tiivustatuna “futuristlikust elektrilisusest”, ühe rühma juurest teise rändab.21

    Ka 2005. aastal ühe kunagi vasakpoolse ajakirjaniku poolt asutatud rühmitus Movi­mento Zero (Null-Liikumine) kuulub sellesse parempoolsete liikumiste ja arutluste kultuuri. Kõik nad käsitavad end globaliseerumise, hegemoonilise “standardse mõtlemise”, “liigkasuvõtjate võimu” (usurocrazia) vastaste “alternatiivsete jõududena” (Signorelli), ning propageerivad Vene natsio­naalbolševiku Aleksandr Dugini Euraasia-utoopiat.22

    Mõistes peale kapitalismi hukka üldse ka kogu modernsuse, loob Movimento Zero silla viimase juurde eespool mainitud kolmest fašismi tõlgendusviisist: fašismi ei mõisteta mitte revolutsioonina ega ka kolmanda teena, vaid antimodernismi või traditsionalismina.23 Traditsioon võib loomulikult tähendada paljutki ning on klassikaliselt hajus katusmõiste. Traditsio­nalistid ideoloogiliselt kitsamas mõttes toetuvad Julius Evolale, “konservatiivse revolutsiooni virvatulukesele” (Theodor Wieser), kellel leidub intellektuaalses “uusparempoolsuses” hulk järgijaid ka väljaspool Itaaliat.

    Seniöeldu põhjal paistab ilmne, et nagu igas poliitilises voolus, on ka neofašismis parem ja vasak tiib ning tsenter ühes oma allrühmade ja harudega. Parempoolsete vasaktiib peab end revolutsiooniliseks jõuks ja apelleerib kas 1930. aastate lõpu va­sakfašistlikele suundumustele,24 Mussolini Salò “sotsiaalsele vabariigile” või siis va­rafašistlikule, Saksa SA-ga võrreldavale mustsärklusele, kodanlusvastase hoiakuga paramilitaarsele võitlusliidule. Tsenter seevastu käsitab end kapitalismi ja sotsialismi vahelise “kolmanda teena”, mis võtab insti­tutsionaliseeritud kuju kor­po­ratiivses või seisuslikus riigis. Kuid Roberto Fiore kujunemiskäik 1970. aastate “kolmanda positsiooni” esindajast kapitalistlikuks suurettevõtjaks, kes sattus ikka enam klerikaalfašismi kiiluvette ja tänapäeval pooldab “pa­pist­likke” seisukohti, näitab, et “kolmas positsioon” kaldub alati ka oportunismi. Fiore FN arendab tänapäeval suhteid Austria Vabaduseparteiga, Saksa Natsionaaldemokraatliku Parteiga, Prantsuse Rahvusrindega ja Hispaania Falangiga ning erinevalt “antagonistlikest” ultratest võiks ta lähemas tulevikus katoliiklik-konservatiivse jõuna nihkuda lähemale Gianfranco Fini Alleanza Nazionalele.25

    See parempoolsus aga, mida me lõpetuseks käsitleme, ei püstita sotsiaalküsimust ega ole ka eriti pühendunud katoliiklusele, vaid aina ja eranditult elitaristlikele ideedele. Selle esmajoones antimodernistliku suuna piibliks on Julius Evola teosed.

     

    Fašism kui mäss moodsa maailma vastu

    Paremintellektuaalidel on konservatiivse revolutsiooni kontekstis alati olnud silmatorkav kalduvus gnostitsismiks. Tänapäeva gnostikutena võimendavad nad oma ühiskonnakriitika kuni maailmapõlguseni ja laiendavad seda ikka kaugemale tagasi ajalukku. Müütilise algseisundiga võrreldes näib kogu Euroopa ajalugu pelga dekadentsi ja allakäiguna. Vaieldav on üksnes see, kustpeale langus algas: kas juba Sokratesega, alles kristlusega või veelgi hiljem – valgustuse, Prantsuse revolutsiooni ja industriaalajastuga. Julius Evola (1898–1974) oli ise aadlipäritolu ja otsis kogu oma elu taga toda kuldjastut, mille kvintessentsiks on aristokraatlik maailm.26 See Sitsiilia parun oleks otsekui itaalialik segu Arthur de Gobineaust, Carl Schmittist27 ja Ernst Jüngerist.28 Võtame Gobineau India kastiühiskonna ideaali, Schmitti iseäraliku nägemuse katoliiklusest kui “roomalikust vormist” ja Jüngeri metsassammuja-kuju kui taandumispositsiooni “süngeteks aegadeks”, segame seda tugeva annuse eso­teerika ja okultismiga, kodanliku “mina” piiridest väljumise pseudosakraalsete praktikatega narkootiliste ainete tarvitamise abil või selliste kunstivoolude nagu dadaism kaudu (millele Evola oma nooruses lähedal seisis)29 ning lisame juurde mõningase koguse poliitilise orduga seonduvaid meesteühenduse-fantaasiaid. Lõpetuseks kroonime mikstuuri ideega tulevikumaailmast kui militariseeritud orduriigist – olemegi saanud Julius Evola, Heinrich Himmleri tugitooliteadlase-variandi.

    Evola elitaarsest aristokratismist johtub põlgus rahva, massi ja eriti töölisklassi vastu, mis reaalsele fašismile kui massiliikumisele ja erinevate jõudude ühendusele oli tundmatu. “Põlgus niinimetatud “töölisklassi” suhtes on tähtis asjaolu. Ordumehed seisavad vastu igale sellisele ebatruudusele ja kiusatusele saavutada heakskiitu alamkihtidelt, kes seisusastme, privileegi ja võimu mõistet määratlevad raha ja rikkuse kaudu.”30

    Traditsiooni maailm on olemise maailm, moodne maailm saamise, muutumise maailm. Traditsiooni maailma fenotüübiks on sõdalane, kes paistab silma asketismi, eneseületuse, transtsendentsitahte, autunde, truuduse, mehisuse, karmuse ja vankumatusega. Ajalooliselt jõuavad sellele ideaalile kõige lähemale Rooma impeerium ja keiser Friedrich II varaabsolutism. Tulevikuriik on “käsitatav eliidi või ordu autoritaarse organina … Idees ordust või orduriigist kohtuvad … fašistlik ja natsionaalsotsialistlik ideoloogia”.31

    Siit ilmneb: mida radikaalsem on Itaalia parempoolsus, seda enam orienteerub ta natsirežiimile ja siin omakorda SS-ile. Mussolini valitsusaja fašismiteoreetikuid (Giovanni Gentile, Sergio Panunzio, Alfredo Rocco) seevastu enam ei tunnistata.32 Evola utoopia uuest lääni- või kastiühiskonnast ja elitaarne orduriigiidee, mille väljenduseks on ideaalne heroilis-militaarne Sparta–Rooma–Preisi järjepidevusliin, distantseeris teda Mussolini režiimist. Tema ajaloolisteks eeskujudeks on pigem kristlikud rüütliordud ja orduriigid.

    Evola, keda asjassepühendatute jaoks sõjajärgsel ajal ümbritses guruaura, seisis alati lähemal pigem sellistele ra­di­kaal­fašistlikele liikumistele nagu Corneliu Zelea Codreanu Raudkaart või José Antonio Primo de Rivera Falang kui Itaalia “normaalfašismile”. Ka katoliikluse kui universalistliku doktriiniga hoidis ta distantsi. Seejuures leidsid tema silmis tunnustust, nagu Carl Schmittilgi, ainuüksi roomalik vorm, kiriku “meheliku”, niisiis keskaegse perioodi hierarhilisus ja in­tegralism.

    Lõpuks, Ernst Jüngeriga ühendab Evolat hilisematel aastatel eelkõige pessimism oma ideede teostamise suhtes. Apo­litía, tagasitõmbumine poliitikast metapoliitilisele tasandile ja “metsassammuja” nihilism muudab ta huvitavaks kõigile neile, kes ei otsi võtit mitte ainult oleviku mõistmiseks, vaid tähendust ajaloole aegade algusest peale, kogu kosmosele ühes selle varjatud, ainuüksi initsieeritutele ligipääsetava sakraalse sfääriga. Arvumüstika, India tarkuseõpetused, maagiline, müstiline ja okultne, aina ja alati reaalse maailma taga peituvale kosmilisele mõõtmele viitavate märkide sümboolika ilmutavad end ainult eliidile, kelle adekvaatne organiseerumisvorm pole massiliikumine ega profaanne partei, vaid elitaarne ordu.

    Evola metafüüsiline antimodernism ühes ideedega elitaarsetest meesteühendustest tegi tast fašismijärgsel ajal toetuspunkti nonde parempoolsete jaoks, kelle meelest MSI küllalt radikaalselt ei astunud vastu vihatud merkantiilsele kodanlusele ja profaansele, nivelleerivale modernsusele. Selle elitaarse üksiklase mõttemaailmas pole kohta populistlikele, vasak­korpo­ra­tist­likele, natsionalistlikele ja katoliiklik-konservatiivsetele komponentidele, mis fašismi kui ideoloogilise sulami ja poliitilise alliansi moodustasid, ammugi mitte ökofašistlikele või natsionaalanarhistlikele suundumustele, mis Itaalias on suuresti tundmatud. Natsionalismist seisab Evola aristokraadina – nagu juba Gobineaugi – niisama kaugel kui fašismi modernistlikest elementidest. Aga osale suuna kaotanud, igaks utreeritud kodanlusevastasuseks valmis, maskuliinsest üleolekutundest pulbitsevast noorsoost pidi see elitaarne maksimalism kompensatoorse ideoloogiana kütkestavalt mõjuma, paremäärmusluse teooriavaesel maastikul pakub ju Evola välja holistliku maailmapildi, mis ei taotle olla mitte üksnes ühiskonnateooria, vaid ühtlasi ka metafüüsika ja romantiline maailmaseletusvalem.

    Evola mäss moodsa maailma vastu on mäss ilmalikustumise vastu, mis avaldub rahavõimus, pööbli vastuhakus, madalate instinktide võidukäigus ja mitte viimases järjekorras ka naise vastuhakus väidetavale kosmilis-sakraalsele korrale. Miski ei hirmuta seda, ühest teisest ajast pärit meest33 rohkem kui “dekadentlikus” Läänes terendav günokraatia.34 Ta ei ole konservatiivne ega fašistlik, vaid pigem reaktsiooniline. Koos Gobineau, Dónoso Cortese ja René Guénoniga (kes elu hilis­aastatel võttis endale nimeks Abd al’Wahid Yahya) heitis ta oma virvavalgust parempoolse galaktika esoteerilises servas.

     

    “Mustade rüütlite” metamorfoos

    Kokkuvõttes on Itaalia paremradikaalid 1945. aastast peale läbi käinud pika tee. Kunagistest terroristidest on saanud “pa­pistid”, ultranatsionalistidest tulihingelised võitlejad Atlandist Vladivostokini ulatuva Euroopa eest. Vaenlane aga on endiselt seesama: “liigkasuvõtjate plutokraatlik võim”. Strateegiliselt on terror tagaplaanile jäänud; “otsene tegevus” nihkub jalgpallistaadionidele. Kaklushimuliste jalgpallifännide, pettunud väikekodanlaste, lum­pen­pro­le­tariaadi ehk prekariaadi, globaliseerumisvastaste, “teise laine” või “kolmanda tee” pooldajate seas, kle­ri­kaal­fašismi ja rahvussotsialismi, nat­sio­naal­bolševismi ja okultismi, elitaarse ordu ja hajusa struktuuriga ideelaborite vahel on Itaalia parempoolsetele ikka veel omane väikerühmituse­identiteedist tulenev nart­sissism. Üksnes Fiore FN-il näib olevat praegu tõsiseltvõetavat kasvupotentsiaali. Jääb üle ära oodata, kas kahe eksterroristi, “mustade rüütlite” Fiore ja Rauti vahelisel liidul tõepoolest tulevikku on. Hoopiski olulisem aga on jälgida, mil määral õnnestub paremradikaalidel oma rahvalik-kapitalismikriitilisi ideid tuua kaasa uude parempoolsesse parlamendikoalitsiooni. Et Berlusconi suudab kokku sulatada kõige erinevamaid ideid, on ta minevikus liigagi sageli tõestanud, ning seda, et see talle üldjuhul kahjuks pole tulnud – samuti.

     

     Karin Priester, Rechts von Berlusconi. Italiens Faschisten, Hooligans und radikale Katholiken. Blätter für deutsche und internationale Politik, 2008, nr 6, lk 91–103. http://www.eurozine.com/articles/2008-06-03-priester-de.html

    1 La destra radicale. A cura di F. Ferraresi. Milano, 1984, lk 17.

    2 Vt manifesti “Né fronte rosso né reazione, terza posizione” (1979), http://www.francocenerelli.com/antologia/controme.htm.

    3 Easy London – vahendusagentuur noortele itaallastele, mis pakkus valmispaketina reisi, peavarju ja töövahenduse organiseerimist. Meeting Point – odavmajutuskett noortele, keda keeleõppijaina, turistidena või juhutöölistena murruna Londonisse tulvas.

    4 Vrd C. B y r n e, M. K a l m a n, High street charity shops fund neo-fascist village. The Daily Telegraph, 23.11.1997.

    5 Fiore kriitikud märgivad kahtlasi finantsmahhinatsioone ning annetuste ja toetuste seadusvastast omastamist, mille käigus paljudelt kergeusklikelt nende investeeringud olevat välja petetud.

    6 Gregor Strasser (1892–1934) ja Otto Strasser (1897–1974) kuulusid 1920. aastatel NSDAP juhtkujude hulka Põhja-Saksamaal, esindades partei vasaktiiba, mis pooldas pankade ja tööstusettevõtete ühiskonnastamist ning rõhutas natsionaalsotsialismi “sotsialistlikku” komponenti. Kaotanud parteisiseses võimuvõitluses Hitlerile, rajas Otto Strasser pärast NSDAP-st väljaheitmist 1930. aastal Revolutsiooniliste Natsionaalsotsialistide Võitlusliidu (nn Must Rinne), 1933–1955 elas eksiilis. Gregor Strasser hukati Pikkade nugade ööl. Tlk.

    7 Vrd K. P r i e s t e r, Populismus. Historische und aktuelle Erscheinungsformen. Frankfurt-am-Main; New York, 2007, lk 26.

    8 Saksamaal tuntud kui Priesterbruderschaft St. Pius X. Rajatud 1970. aastal traditsionalistist katoliiklase peapiiskop Marcel Lefèbvre’i poolt. (Eestis tegutseb Püha Pius X Preestrite Vennaskonna nime all – vt http://fsspx.ee/ – ning annab 2005. aastast välja kuukirja Pro Fide Catholica. Esindab “prekontsiliaarset” katoliiklust, mis ei tunnista 1962.–1965. aasta II Vatikani kirikukogu liberaalseid reforme. Viimati on laiemat tähelepanu köitnud seoses Benedictus XVI otsusega vabastada neli vennaskonda kuuluvat piiskoppi ekskommunikatsioonist ja neist ühe holokausti ajalugu revideeriva sõnavõtuga – vt nt P. J o u r d a n, Kui otsime rahu, ei tohi karta tõe otsimist. Postimees, 17.02.2009. Tlk.)

    9 See hajus rühmitus on vahepeal laiali läinud. (Nouvelle Résistance oli 1991–1997 Christian Bouchet’ juhtimisel tegutsenud rahvusrevolutsiooniline ja natsionaalbolševistlik rühmitus, mille ideoloogias on täheldatud ka ökofašismi ja trotskismi jooni ning mis mingil ajal vastandas end Le Peni Rahvusrinde konservatiivsele rahvuslusele. Tlk.)

    10 Põhja Liiga, täisnimega Lega Nord per l’Indipendenza della Padania (Põhja Liiga Padaania Iseseisvuse Eest), on 1991. aastal mitmete regionaalsete parteide baasil asutatud paremerakond, mille eesotsas on Umberto Bossi ning mis mh taotleb majanduslikult enamarenenud Põhja-Itaaliale suuremat autonoomiat ja Itaalia riigikorralduse muutmist föderalistlikuks. Tlk.

    11 Gianfranco Fini juhtimisel 1995. aastal pärast MSI laialisaatmist loodud parempartei. Tlk.

    12 1929. aastal sõlmitud nn Lateraani kokkulepe, millega tunnustati Vatikani linnriigi suveräänsust ja katolitsismi eristaatust Itaalias. Tlk.

    13 Vrd: Punti Fermi. 8 Punti per la Ricostruzione Nazionale, www.forzanuova.org/punti_fermi.htm.

    14 Tsit: G. D o t t o, Destra: Parlano i leader di Forza Nuova. L’Espresso, 17.02.2000.

    15 Rahvussotsialismi eelajaloost vt ka: M. C a r l i, Nazione e rivoluzione. Il “Socialismo nazionale” in Italia: mitologia di un discorso rivoluzionario. Milano, 2001.

    16 Vt FsN-i poliitilist programmi märtsist 2007: http://www.frontenazionale.it/Tesi-Politiche/identita_forte.html.

    17 Sealsamas, ptk “Liberazione Sociale” (Sotsiaalne vabanemine).

    18 Sealsamas, ptk “La Nuova Sintesi” (Uus süntees).

    19 Vahepeal lisandusega “Fiamma tricolore” (Trikoloorileek). Kolme Itaalia rahvusvärviga leek parteiembleemil sümboliseerib kuulsust, jõudu ja arenguhoogu.

    20 2002. aasta novembris leidis Ostias aset Itaalia suurimate neofašistlike rühmituste kokkutulek eesmärgiga jõude koondada. Ainsana hoidus neist liitumiskatsetest kõrvale Fiore FN, kuna tal oli selletagi suurim menu ning ta tõmbas paljudelt parempoolsetelt väike- ja pisirühmitustelt rohkesti liikmeid ja pooldajaid endale.

    21 Antisemitism on levinud kõigis neis ringides ja parteides ning see on pikantsel moel kaasa toonud ka teatava parempoolsuse-sisese antisemitismi. Näiteks teatas Signorelli 2005. aastal, et tema hoidvat eemale niihästi Fiore “papistidest” kui ka Tilgheri “levantiinidest”, vihjates nii Tilgheri juudiliku kõlaga nimele.

    22 Vt A. U m l a n d, Faschismus à la Dugin. Blätter für deutsche un internationale Politik, 2007, nr 12, lk 1432–1435.

    23 Oma “Antimodernistlikus manifestis” võitleb Movimento Zero liigkasuvõtjate ja raha võimu ning moodsa maailma ilmalikustumise vastu. Ta vastustab esindus- ja pooldab otsedemokraatiat “piiratud ja kontrollitavas ruumis”. “Töömüstikale” vastandab ta järkjärgulise tagasipöördumise isetootmise ja isetarbimise juurde.

    24 Korporatismiteoreetik Ugo Spirito oli 1938. aastal verminud “omandikorporatsiooni” mõiste, mis tähendas eraomandi kaotamist tootmisvahenditele ja nende ühiskonnastamist korporatsioonide vormis.

    25 Europarempoolsete kohtumisel Viinis novembris 2005. aastal esindasid Itaaliat korraga kolm parteid: MSI-Fiamma Tricolore, Fiore FN ja Tilgheri FsN.

    26 Hea ülevaate Evola müütilis-okultsest mõttemaailmast annab: A. J e l l a m o, J. Evola, il pen­satore della tradizione. Rmt-s: La destra radicale. A cura di F. Ferraresi. Milano, 1984, lk 215–252. Vt ka Oxfordi fašismiuurija Roger Griffini artiklit: R. G r i f f i n, Revolts Against the Mo­dern World. The Blend of Literary and Historical Fantasy in the Italian New Right. Literature and History, 1985, kd 11, nr 1, lk 101–123 (kättesaadav ka natsionaalanarhistlikus veebiajakirjas Synthesis: http://www. rose­noire.org/articles/revolts.php). (Eesti k-s vt: H. U d a m, Julius Evola ja traditsiooni mõiste; S. S t a d- n i k o v, Julius Evola – viimne gibelliin. Vikerkaar 1994, nr 4. Haljand Udami tõlkes on samas Vikerkaare numbris ilmunud valik Evola lühiesseid – “Sümbolite ümberpööramine”, “Tarantli hammustus”, “Viienda seisuse võimuletõus”, “Näod ja pudi”, “Keiser Julianus”, “Pahema käe tee”; lisaks “René Guénon ja “täielik traditsionalism”” rmt-s: R. G u é n o n, Ida metafüüsika. Tlk H. Udam. Tallinn, 1997. Udami Evola-käsitluse täiendatud versiooni vt rmt-s: H. U d a m, Orienditeekond. Tartu, 2001, lk 381–401; kättesaadav ka Maar­­ja­maa Konvendi (Conventus Terra Mariana) koduleheküljel: http://www.ter­ra­mariana. ee/Parun%20Julius%20Evola.pdf. Tlk.)

    27 Vt eesti k-s: C. S c h m i t t, Suveräänsuse definitsioon. Tlk E. Parhomenko. Vikerkaar, 1994, nr 5, lk 50–54; C. S c h m i t t, Poliitilise mõiste. Tlk A. Lääts. Rmt-s: Kaasaegne poliitiline filosoofia. Valik esseid. Tartu, 2002, lk 54–62; C. S c h m i t t, Legaalne maailmarevolutsioon: Poliitiline lisaväärtus eelisena legaalsuse ja superlegaalsuse korral. Tlk A. Kitus. Akadeemia, 2003, nr 2, lk 321–346; C. S c h m i t t, Lause “Enamus otsustab” kriitika. Tlk N. Lopp. Sirp, 23.04.2004; E. P a r h o -m e n k o, Igavlevatele humanistidele: Situatsioone ja kompilatsioone Carl Schmittiga. Vikerkaar, 1994, nr 5, lk 55–63; C. H e i m e s. Antimodernistlik tegutseja modernismis: Sissejuhatus Carl Schmitti riigifilosoofilisse õpetusse. Tlk P. Helme. Akadeemia, 2004, nr 6, lk 1324–1354. Tlk.

    28 Vt eesti k-s: E. J ü n g e r, Totaalne Mobiliseering. Tlk Ü. Matjus. Akadeemia, 1995, nr 4, lk 701–728; E. J ü n g e r, Tulevärk. Tlk P. Helme. Vikerkaar, nr 3, 2005, lk 3–4; samuti Ü. M a t j u s, Ernst Jüngeri “seikluslik süda”. Rmt-s: Ü. Matjus, Kõrb kasvab. Tartu, 2003, lk 383–415; P. H e l m e, Subtiilne jaht. Vikerkaar, 2005, nr 3, lk 66–79; lisaks hulganisti materjale konservatiivses võrguajakirjas Kriteerium ja ajalehes KesKus (2004, nr 9; 2007, nr 4; 2008, nr 5). Tlk.

    29 Sitsiilia parun on üles astunud ka kolmandajärgulise maalikunstnikuna, vt ta pilte nt: ttp://www. juliusevola. net/ paintings.html

    30 J. E v o l a, L’orden della Corona di Ferro. Arthos, 1973, nr 2.

    31 Vt: J. E v o l a, Reich und Imperium als Elemente der neuen europäischen Ordnung. Europäische Revue, 1942, nr 2, lk 69 jj.

    32 Nad ei olnud fašistlike äärmuslaste jaoks kunagi piisavalt radikaalsed ega antikodanlikud. Evola arvustas Gentile arusaama fašismist kui “eetilisest riigist” – see olevat vaid “pedagoogiline riik vaimselt alaealistele”, vt A. J e l l a m o, J. Evola, il pensatore della tradizione, lk 246.

    33 “Meie ei ole tänapäeva inimesed,” luuletas 1998. aastal bard Massimo Morsello, Roberto Fiore nüüdseks lahkunud ärikaaslane. Vaevalt küll Mussolinile midagi nii antimodernistlikku pähe oleks tulnud.

    34 Evola orduprojektis 1973. aastal sõnastatud promiskuiteedi-ideid võiks tõlgendada kui parempoolset reaktsiooni 1970. aastate seksuaalsele vabanemisele: libertaarsele “Kommuun 1-le” vastandatakse siin “resakraliseeritud” templiprostitutsioon, mis on rüütatud sakraalse hierogaamia vormi. “Ehkki naised ei saa liikmetena ordusse kuuluda, võivad tütarlapsed moodustada “kolmandajärgulise” rühma ordumeeste käsutuses, jäädes ühiskasutusse ja muutumata kellegi omandiks.”

  • Juhtum

    Madis Kõiv
    Juhtum

    Mõni sissejuhatav sõna ümber- ja ülevaatamistest, millest see pala on läbi käinud: saatsin esialgse variandi toimetusse, kust ta mõne aja pärast tagasi küsisin. Venelased olid just asunud Gruusiat põrmustama ja masenduses, nagu olin (sest tulid meelde omaaegsed Ungari veresaunad, tšehhide allasurumine jms), tundsin, et ei või sel taustal nii kitsalt isikliku asjaga avalikkuse ette astuda. Olukorras, kus ainult oodata tuli, kui kauaks meid endid veel.

    Olukord ei ole paraku muutunud, kuid masenduse esialgne loomus mõneti on ja mõtlen nüüd, et seniks “kuni meid veel”, kuni veel hilja ei ole, tulen oma palaga veidi muudetud ja “objektiveeritud” kujul siiski lagedale. Esialgset hüsteerilist tooni püüdsin veidi tasandada. Suudan nüüd ehk oma juhtumist kerge eneseirooniaga kõnelda.

     

    Juhtum ise on sedalaadi, et pole tast kunagi rääkida tahtnud, pole rääkinudki. Pole suutnud – juhtumi vastikuse pärast. Keel ei paindu sellest jutustama, kõht ei kannata, okse tuleb pääle. Ja nii ongi ta seniajani jäänud iseendale haudumiseks ja seedimiseks, kuigi seedimise lootustki pole. Ühele inimesele olen sest siiski rääkinud, lühidalt ja üldjoontes, sedagi vaid “tervishoidlikel põhjusil” – arstile nimelt. Täpsemalt professor Jüri Saarmale, et abi saada. Ei tea, kas sain, ajutiselt küll kindlasti, kuid pikemaks ajaks, arvan, et mitte.

    Vähemalt praegugi ei ole mu haigus, mille Juhtum kaasa tõi – kas otseselt või kaudselt – läbi põetud. Aga mida tähendab kaudselt? Või mida otseselt? Võibolla see selgub, kui ma oma jutuga küllalt kau­gele olen jõudnud.

    On küll veel üks teine juhtum – õieti ajaliselt esimene, mida kunagi ei unusta ja millest kunagi rääkinud pole, ega räägi nüüdki. Ei saa aga ütelda, et vastikuse pärast, ei, vastik ta pole, valus ainult, kuid liiga, et seda üles soojendada. Jäägu siis too (ajaliselt) teine, see jälk. Temast nüüd ja tema järelmõjudest.

    Juhtumi või kui soovite, sündmuse aega ei mõista mälu järgi täpselt kinni naelutada, kuigi kui uurida vanu ajalehti ja üht-teist juurde pärida, saaks selle siiski kindlaks teha. Kuid pole see vist nii hirmus tähtis, mis siin ikka uurida ja pärida – hää kui loo mälu järgi maha saan kirjutada. Niipalju on siiski kindel, et kuuekümnendatel see juhtus, aga mitte hiljem kui 65ndal ja mitte varem kui 63ndal. Kuid seegi pole päris õige, sest juhtum ise kestab ja lõpeb alles minu surmaga. Tema “sisselülitamise” kohta käivad need ajapiiri hinnangud, ei muud. Ja ka eellugu on sel sündmusel, mida võib Juhtumisse kuuluvana võtta, ning sel juhul pole piiride hinnang jälle täpne ja võib ulatuda jumal teab kui kaugele minevikku.

    Eelloo viimase järgu kohta võin ütelda järgmist: parajasti käis Moskvas või kus kohtuprotsess salakuulamise või “kodumaa reetmise” asjus ja oli just jõudnud ajalehtedesse – keegi ohvitser või teadlane, ei mäleta täpselt, oli müünud (või kinkinud) välismaa luurele salajaste dokumentide koopiaid ja mõisteti (niipalju kui mäletan) pääle suurt lärmi ja mõnitamist selle teo eest surma. Niisugused lood mõjusid minusugusele eellooga inimesele, kes ikka pidi oma ankeeti võltsima, alati raskelt. Ootasin oma järjekorda, kuigi ma muidugi midagi ei müünud ega kinkinud – aga mine sa tea, mis sulle kaela võidakse määrida – “märgitud” inimese hirmud.

    “Parajasti” tähendab seda, et olin parajasti Dubnas rahvusvahelisel kongressil või talikoolis, või mis ta just oli. Oma paar nädalat või isegi kuu olin Eestist ära ega olnud mul aimugi, mis asju siin “parajasti” aetakse. Protsessist Dubnas küll ei räägitud, aga ju see enne konverentsi (kooli) ajalehtedesse jõudis, nii et sellest teadsin ja vahel ta üle mõtlesin – harva küll, oli Dubnas muudki tegemist, nii et hirmude jaoks aega ei jätkunud ja need ununesid vahel päriselt.

    Sõna “rahvusvaheline” tuleks õieti jutumärkidesse panna, sest osa võtsid vaid Dubna liikmesriigid, rahvademokraatiamaad, nagu tookord neid Venemaa läänialasid nimetati. Aga siiski oli see kokkutulek rahvusvaheline küllalt, et julgeolekul tegevust jätkuks, ja agendid vedelesid igal pool jalus. Võõras on ikka võõras, olgu ta mis läänist tahes, rääkis võõrast keelt ja ju siis võõraid mõtteidki mõtles, nii et kõik jutuajamised “võõrastega” pandi kirja ja peeti meeles.

    Minul küll suuremat jutuajamist võõrastega polnud, Jass oli kaasas ja hädalise jutuajamisvajaduse sai tema juures rahuldada. Mõne sakslasega siiski rääkisin, kuigi oleks parema meelega hiina tüdrukutega vestelnud, aga see ei tulnud muidugi kõne alla, neil oli kahekordne kontroll pääl, oma ja venelaste.

    See selleks.

    Kui tagasi Tõraverre tulin – paari-kolme nädala pärast, nagu ütlesin, olin värskeid ideid täis, aga esiotsa sõidust väsinud, magamata, segane, nii et ideed magasid koos minuga. Istusin oma kabinetis ja tukkusin.

    See jäi ka pikaks ajaks mu viimaseks rahulikuks lõdvestusseisundiks, sest Juhtum algas. Ütleme teisel või kolmandal päeval pärast tagasitulekut, kui ikka veel pää oli paks ja uni pääle tikkus (polnud ka linnas käinud ega kedagi tuttavatest näinud – pääle otseste koridorinaabrite), hüppas äkki sisse Anette (esimese osakonna ülem) ja ütles: “Tule alla, üks mees tahab sinuga rääkida.”

    Uimane, nagu ma olin, ei mõistnud ma sellest midagi arvata, tõusin ja kõmpisin Anette järel “alla”, s.o tema koopasse. Koopa ühes kambris istus laua taga väikest kasvu brünett mees tugevasti tahalükatud lauba ja lokkis juustega. Ootas, kuni Anette kadus (kiiresti ukse taha) ja tutvustas ennast kui julgeolekutöötajat, ütles oma nime (kas päris või väljamõeldud) ja alustas mu konverentsilkäigust.

    Mõtlesin – nii, nüüd see algab, kord on minu käes!

    Hirm ja vastikustunne jooksid läbi ihu, nii et tundsin iseennast endale võõrana. Ei siiski, hirm see ei olnud, jälkus küll jah, aga hirmuks ma seda ei nimetaks, ei teagi, kuidas seda tunnet kirjeldada. Mees hakkas kohe konverentsist rääkima, see oli neil muidugi hästi teada. Mida ta just õieti seletas või küsis, jutu sisu ei pannud õieti tähelegi, otsisin ja ootasin ta sõnades vaid lõksu, aga ei mõistnud seda leida, siis äkki küsis, kas ma tahan ise ka välismaale sõita. Ütlesin, et pole sellele mõtelnud; mida ta mulle selle pääle kostis, ei mäleta või ei pannud tähele, ja jutt jäi tal ka pooleli, sest keegi instituudi omadest pistis pää ukse vahelt sisse ja küsis, kus Anette on. Ma kohmasin – välja läks. Ja panin imestusega tähele, et igerikult väikeste jalgadega (ka seda nägin kohe, see ajas mind peaaegu oksele) mees oli kuidagi ehmunud ja küsis ähmis, et kes see oli. Ma ütlesin kes (aga praegu enam ei mäleta kes just). Mees hakkas nihelema ja viis jutu hoopis mujale, küsis, kas ma Werneris käin. Ütlesin, et vahel käin. Tema: “Kellega te seal kohtute?” Mina: “Kuidas juhtub.”

    Ma ei saanud aru, kuidas mu Werneris-käigud tema arust riigisaladuste reetmisega võivad seotud olla. “Kirjanikega”, pani ta ette.

    Ütlesin, et mina pole kirjandusinimene.

    Tema: “Kampaania mõttes.”

    Aga juba hakkas pääs kerima mõte: ükskõik milleks see küsimus, mitte mingil juhul sõnakestki Alliksaarest ja nendest, kes sääl käivad! Nagu häire hakkas see pääs undama.

    Mees käis ikka peale. “Mõnega ikka, kellega, või kunstnikuga?”

    Ja siin ma tegin saatusliku vea. Võibolla, sest võibolla kui ma poleks ignorantsusest (olin kaks-kolm nädalat Eestist ära ja ei teadnud olukorda) nimetanud Kaalepit, oleks ta ehk jätnud mu rahule ja oleks jäänud ära põgenemine Pamiiri ja ka kokkuvarisemine Murgabis (millega algas Juhtumi järellugu). Võibolla. Aga see on kontrollitamatu oletus.

    Ma nimetasin Kaalepit, sest arvasin, et nüüd pärast Samarkandis-käiku ja luuletusi “vennasrahvast” on ta vanad patud lunastanud ja praegu “puhas poiss”.

    Kummalisel kombel tegi ta, nagu oleks Kaalepist väga huvitatud, ja hakkas kohe minu meelest täiesti tähenduseta küsimusi laduma, olgugi et ise oli silmanähtavalt närviline. Panin seda kõike kuidagi automaatselt, iseendale tähelepanematult tähele ja alles tagantjärgi mõistsin ta närvilise oleku üle järele mõtelda.

    Jah, alles siis, kui mõni nädal või kuu hiljem hakkasin taipama, et asi polnud ehk üldse “reetmises”, vaid minust taheti lihtsalt nuhki teha. Siis tuli jälestusele lisaks veel viha ja solvumine juurde – olin omaarust hää füüsik ja oleks veel paremaks saanud, aga nemad sellest ei hoolinud. Oli halvemaidki füüsikuid, keda nad seks otstarbeks püüda oleksid võinud.

    Noh, nuhki nad minust ei teinud, aga neurasteenilise grafomaani küll (nagu seegi kirjatükk tõendab).

    Kuid sattusin hasarti ja hüppasin olulistest detailidest mööda.

    Oleme niisiis ikka veel Anette kabinetis ja tema, endal ühe sõrme viimane lüli ära, jalad jälestusväärselt väikesed ja ise arusaamatult närviline, küsib äkki ja mulle jälle ootamatult: “Kas Kaalep ikka on lojaalne nõukogude inimene?”

    Ja mina oma teadmatuses (et nende kahe-kolme nädala sees oli üks Kaalepi Samarkandi sõpradest, kellele ta oli Hruštšovi lollakast kunstipoliitikast kirjutanud, kirja oma parteikomiteesse või otse KGB-sse viinud ja selleks ajaks, kui ära olin, olid “materjalid” juba Tartus ja Kaalep pihtide vahel) kukkusin Kaalepi lojaalsust kiitma ja just sellega, et pidas “vennasrahvastest” lugu ja õpetas(!) neid rahvaste sõpruse vaimus (püha lihtsameelsus või lollus või lihtsalt informatsioonipimedus). Ta lasi mul tükk aega kiidukõnet pidada, tüdines siis sellest ja küsis, keda ma kunstiinimestest veel tunnen. Nimetasin Malinit (Kaalepi Samarkandi reisikaaslast, samamoodi “rahvaste sõpruse” ülistajat), aga Malin teda üldse ei hu­vitanud, ütles ainult, et “Malin sõidab meil varsti välismaale”, ka selle väite nüansid selgusid hiljem.

    Üldse oli nii, et me rääkisime üksteisest mööda – mina mõtlesin, et mind kaudsete küsimustega püütakse reetmise asjus lõksu meelitada, tema, et ma Kaalepi “süüasja” tean ja teda oma lollakal viisil kaitsta püüan. Siis küsis veel, kas ma Vanemuise inimesi tunnen, aga ütlesin, et ei tunne, sest seda ma teadsin juba endisest, et käis Irdi-vastane sõda (mille Ird hiljem kavala käiguga pareeris – lasi Hermakülal ja Toomingal oma tahtmist mööda “möllata” ja muutus sellega vihatud inimesest peaaegu kõige armastatumaks teatrimeheks). Siis, kas ma veel kedagi nimetada võin, aga ütlesin, et ei tule meelde. Seepääle, ikka närviline: “Olgu siis, aga ma tahan teiega veel kord kõnelda.” Mis ma pidin selle pääle kostma? Kehitasin õlgu.

    Aga tema: “Siin on ebamugav rääkida, ma kutsun teid enda juurde” (sic!). Mul tükkis selle jutu juures okse pääle (oleksin pidanud säälsamas oksendama, mitte alles hiljem klosetis). Ta ütles mulle telefoninumbri ja käskis mingil päeval (ei mäleta, kas see oli üks kindel päev või “nädala” jooksul) helistada. Käskis numbri üles kirjutada ja küsida Hugot. Ma hakkasin pliiatsit otsima, aga käsi ei tõusnud rohkem kui tolli võrra, ma ei saanud seda kirjutada. Ütlesin “küll püsib meeles” ja hakkasin välja minema, veel ütles ta mulle tagantjärele, et ma meie jutuajamisest kellelegi ei räägiks, isegi abikaasale mitte, ja siis veel: “Ärge kartke, Kaalepiga ei juhtu midagi halba.”

    See oleks võinud mul midagi koitma panna, aga veel ei pannud. Läksin üles oma kabinetti, aga ei saanud sääl olla, läksin siis tualetti ja oksendasin, vaatasin ennast peeglist ja mõtlesin: löön peegli puruks ja lõikan killuga oma sooned läbi.

     

    Ma ei helistanud, ma ei kutsunud Hugot, ma ei läinud “nende juurde”, ma põgenesin. Esialgu küll lihtsalt hoidsin eemale. Kihutasin nagu hull rattaga mööda maad ringi. Kuid seda veidi hiljem. Esialgu kuni Hugole helistamise “tähtajani” (oli see siis kindel päev või nädal, mis hakkas lõppema) viibisin nagu uimas, kujutasin ainult ette, kuidas ma Hugole helistan, kuid see kujutlus ei jõudnud kuhugi. Lõpuks, kui tähtaeg otsa sai, teadsin, et ma ei saa helistada, käsi ei tõuse, et numbrit võtta. Ja lõpuks, mõtlesin: kirjalikku käsku, nagu nad sõjakomissariaadist tulid – “Käsin teil ilmuda jne”, mulle ei antud ja kui KGB sõnaline korraldus on sama sundiv, võivad nad mulle igal ajal ise kirja ja püssimeestega järele tulla, ennast pakkuma ma ei lähe.

    Ja siis need rattasõidud. Meelitasin Ilmar Otsa ja Tiitsu endaga kaasa, kevad hakkas tulema ja ilm oli rattasõiduks paras. Käisime Tõrvas ja tulime ringiga tagasi, esimene kord, hiljem jäi see meile Tiitsuga harjumuseks aeg-ajalt koos pikki sõite teha, Ots vist loobus, ei viitsinud.

    Mõni aeg oli kõik vagane, keegi mulle järele ei tulnud ja hakkasin vahetevahel linnas käima, isegi Wernerist astusin kord läbi.

    Kuid nemad ei mõtelnudki mind rahule jätta, kas nad mind lausa jälitasid (nagu hiljem, kui meid Antsuga peeti arvatavasti selle kirja autoriks, mille tegelikult kirjutas Mättik, Antsu töökaaslane, oma sõpradega, aga see on teine lugu ja palju hilisem, pärast katastroofi Pamiiris, kui olin juba (ajutiselt) terveks saanud), seda ei tea ma ütelda, aga silmas mind peeti.

    See tuli välja mõne aja pärast, siis kui jäin lõksu, kust õnnekombel sain välja hüpata.

    Niimoodi oli: tulin parajasti ülikooli poolt Pirogovi suunas (võibolla käisin siis juba Werneriski ja just säält tulin). Pirogovi juures üleval istus pingil tuttav Vanemuisest – ma ei nimeta ta nime, sest võibolla säeksin ta sellega asjatult kahtlasse valgusse – ja hüüdis mulle alla: “Tule istume ja ajame juttu!” Mul kiiret ei olnud, läksin ja istusin ta kõrvale, rääkisime veidi, kuni panin tähele, et keegi kolmas istus samale pingile mu kõrvale. Jäin kahe mehe vahele. Ma ei näinud, kustpoolt (ei pannud tähele) see kolmas tuli, võibolla nagu minagi Wernerist. Ma ei vaadanud ta poole, sest ilma vaatamata teadsin, kes ta on. Ja ta oligi see: nägin silmanurgast, kuidas ta võttis sigaretipaki ja ühel ta näppudest, mis pakis sorisid, puudus viimane lüli.

    Olin lõksus ja teadsin seda. Mis teha, seda ei teadnud. Vajusin juba stuuporisse, kui äkki silmasin, kuidas ülikooli poolt tuli Ivar Kull ja pööras nurgal alla jõe poole. Ilma et midagi oleksin mõtelnud või plaanitsenud, hüppasin sõna lausumata meeste vahelt välja ja jooksin Kullile järele. Kull oli mu vana tuttav keskkooli ajast, teadsin teda ja koos käsime Gabovitši analüüsi harjutustundides – tema matemaatik, mina füüsik. Ega meil omavahel palju juttu ei olnud, nii et juurde joostes pidin käigu päält midagi erilist välja mõtlema, et temaga koos alla Rüütli poole minna. (Sama meeleheitliku tüki tegin hiljem Leedu kunsti näitusel, kui mulle hakkas külge üks Lvovist pärit kunstiharrastaja, keda ilmselgeks KGB-poisiks (Jüri Saarma väljend) pidasin – nägin Ülo Leppa daamidega jutlemas ja surusin end hoolimatult ja ebaviisakalt nende seltsi; olen seda lugu ühes novellis kirjeldanud.) Ma ei tea nüüd enam ütelda, mida ma Kullile rääkisin või temalt küsisin, kuid tema kõrval ma pääsesin Pirogovi juures istujate vaateväljast. Kuskohal linnas ma Kulli rahule jätsin ja me lahku läksime, kus ma pärast seda mööda linnaääri või surnuaedu hulkusin, kõik on meelest pühitud. Öösel “hiilisin” jaama ja sõitsin Riia rongiga Elvani ja tulin siis jala üle Vapramäe Tõraverre. Keegi mind sääl arreteerimisorderiga ees ei oodanud.

    Pärast seda tulid need meeletud rattasõidud. Linnas ma peaaegu enam ei käinud. Kõik ideed, mis Dubnast kaasa tõin, jäid sinnapaika, mida teha kavatsesin, jäi tegemata. Ootasin ikka veel püssimehi, kes mu ära viiksid. Neid ei tulnud ja pika­pääle hakkasin taipama, et asi pole siiski reetmissüüdistuses, vaid nad lihtsalt tahtsid mind oma agendiks tõmmata. Esialgu tõi see teadmine väikese kergenduse kaasa. Hirm, mis vahepääl oli kasvada jõudnud, andis järele, ainult jälkustunne – see jäi ja süvenes. Kaalepi asi, nagu kuulsin, oli lõpetatud, nii et see neid enam ei huvitanud, küllap tahtsid minu kaudu Vikerkaare tänava seltskonda imbuda.

    Mida ma suvel tegin, hästi ei mäleta, puhkust ma suurt välja ei võtnud, sest kavatsesin sügise poole Pamiiridesse pakku sõita, Bobodžanovi juurde Murgabi kosmiliste kiirte observatooriumisse.

    Küllap olin vähe instituudis, “töötasin” kodus ja olin laste juures säälsamas Tõravere taga Vellaveres. Väikeste jalgadega mees näitas suvel veel kord oma nägu, kui olin lastega Elva järve ääres, tuli must mööda ja läks ujuma, aga rääkima ei hakanud, läksin ka kohe järve äärest minema. Ahjaa, ühe retke tegime Otsa ja ta naisega mööda mere äärt vist kuhugi Riia lähedale ja säält sõitsime rongiga Leetu. Palangas olime mõnda aega, sinna tuli ka Erna meile järele. Kõik see nagu kavatsetud Pamiiri-reiski selleks, et jääda “julgeoleku poistest” nii kaugele kui võimalik. Naiivne mõte ja hädaohtlikki, nagu Pamiiris välja tuli, saatuslik, võib isegi ütelda. Kuidas ma pärast Pamiiri end sisse pidin säädima, sellest ei olnud mul veel õiget pilti. Esialgu – kaugemale, eemale, muud midagi. Kuid sissesäädimise eest hoolitsesid jumalad ise, minul ei olnud sääl muud osa, kui vastu võtta, mida nemad – jumalad, ma mõtlen – otsustasid. Nemad sää­disid mu oma äranägemise järgi sisse kogu ülejäänud eluks.

    Sellega on Juhtumi esimene (seni mahavaikitud) osa lõppenud.

    Niipalju pean siiski lisama, väikeste jalgadega KGB-mees on romaanis “Aken” prototüübiks aeg-ajalt ootamatult ja hirmutavalt “aknaotsija” silmapiirile ilmuvale mehele.

     

    Teine osa algas niisiis augustis(?) Pa­mii­rides. Miks ma seda reisi ja sellele järgnevat Juhtumi teiseks osaks võin nimetada, sellele ma päris selget vastust ei saagi anda. Kuid et Pamiiris-käigu põhjustas ainuüksi Juhtum, millest äsja rääkisin, siis selles mõttes võin seda Juhtumi teiseks osaks siiski nimetada. Poleks Juhtumit olnud, poleks ma Pamiiri sõitnud. Kuid kas Pamiiri-sõit ise kui selline oleks toonud kaasa kogu edaspidise – mu kummalise haiguse –, või tekitasid Juhtumi jäljed mu ajus ainuüksi (“kitsas sisu”) selle sündroomi, või nii see kui teine tegid seda koos, see küsimus jääb paraku lahtiseks. Niisiis ei või ma ütelda, kuivõrd on teine osa esimesega orgaaniliselt seotud. Võibolla poleks teise osa jutustamisel siinses kontekstis isegi mõtet, kuid teen seda siiski, sest olen võtnud neid kahte üheainsa sündmuse osadena ja ei saa sellest kujutelmast, nagu üteldakse, üle ega ümber.

    Pamiiri-sõidu ettevalmistusi ja säälseid asjakäike olen kirjeldanud novellis “Teekond Murgabi”; millest sääl kirjutasin, ei hakka siin kordama. Mis kirjutamata jäi ja mis Juhtumi esimese osaga seostub (mi­dagi ei seostu otseselt, kaudselt ainult, aga ränkade tagajärgedega), sellest siis nüüd.

    Üks detail veel – enne kodunt lahkumist, just siis kui hakkasin uksest välja minema, et Tartusse sõita ja sääl Moskva rongile astuda, kus Edvin Hiedel mind juba kaugemaa piletitega (vist Taškendini) ootas: Mari, siis umbes kolmeaastane, istus potil ja hõikas mulle järele: “Isa, oota, ma tulen ka!”

    Ma ei oodanud ja läksin, aga need sõnad hakkasid minuga kaasas käima ja kõige kriitilisematel momentidel viisid mu peaaegu hullumeelsuseni – Mari ootab, et minuga kaasa tulla, mina aga olen siin ja suren ja kunagi ei saa ta enam minuga kusagile kaasa tulla.

    Murgabis, kui mäestikuhaigena pikali olin, tulid nad – need sõnad – mulle öösel kallale ja kujutlus sellest pikast maast, mis meid eraldab, ja mägedest meie vahel ei lasknud mul silmapilgukski magada.

    Magamatus oli üldse üks jumalatest saadetud asjaolu, mis kõike edaspidist sisse juhatas.

    Esialgu läks kõik suurepäraselt. Vagunis Hiedeli seltsis unustasin paugupäält väikeste jalgadega mehe Hugo, ta amputeeritud näpuotsa ja üldse oma tagaaetu-olukorra. Olime Hiedeliga juba kord ühe mägimatka teinud, “helge mälestus” sellest soojendas mu meeleolu uuele mägireisile sõites. Aga Kaukaasia mäed on mängumäed Pamiiridega võrreldes, see selgus mõne aja pärast, kui Horogi jõudsime, kust algas kurikuulus mägimaantee, mis viis (küllap viib ikka veel) üle Ida-Pamiiri kõrgkõrbe Kirgiisiasse Oši linna. Sinna me lõpuks jõudsime, mina surijana ja Hiedel mu saatjana. Jäin haiglasse pidama ja Hiedelgi istus truult Ošis, mis teda surmani tüütas, ja ta (meie) kavatsus Fergana orus käia jäigi pelgaks kavatsuseks.

    Esialgu oleme veel teekonna alguses. Moskvas tulime rongilt maha, mis me sääl tegime, ei mäleta, võibolla ei teinud midagi, saime kohe edasi Taškendi rongi pääle ja sõitsime niiviisi mitu päeva läbi Venemaa, Uuralite ja Kesk-Aasia poolkõrbete. See rongisõit oli meil kavas, et näha, mis Moskvast kaugel läbi vaguniaknagi näha on. Lennuk jäi algul sellepärast sõiduvahendina mängust välja.

    Ka Taškendis oli kõik meeldiv, kuigi unetus koos hambavaluga algas juba sääl. Taškendis oli meie mentoriks kunstnik Volkov, kellega olin Tallinnas Ohaka kaudu tuttavaks saanud ja kes kutsus mind päris siirameelselt endale Taškenti külla. Noh, nüüd me siis sääl olime, kuigi ööbisime mugavuse mõttes hotellis – arvan mäletavat, aga päris kindel ma selles ei ole, võibolla olime siiski Volkovi juures, vähemalt päeval oli ta vahetpidamata meie seltsis, kuni läksime Dušanbe lennukile. Oli kavatsus küll sinna bussiga või hääletades sõita, läbi Lääne-Pamiiride teravatipuliste mägede kulgevat teed, kuid millegipärast jäi see sõit ära ja vist ka Volkov laitis selle plaani kui kahtlase, isegi kardetava maha.

    Niisiis sõitsime lennukiga. Lennusõidust ei mäleta midagi. Alles siis, kui oleme Dušanbe südalinna laiadel tänavatel, tuleb pilt silmade ette. Taškent oli huvitav linn, Dušanbe kohta seda ei ütleks, vähemalt midagi huvitavat ei osanud me lühikese säälviibimise jooksul leida. Päälegi pidin üles otsima instituudi, kus Bobodžanov töötas. Instituudi leidsime, aga B-d ennast mitte, olevat Murgabis. Tema kaastööline Gafurov (?) hakkas siis meile linnas teejuhiks ja kutsus meid lõpuks enda juurde tõelist ja ehtsat tadžiki šašlõkki (riisiga) sööma. Oli ränk söömaaeg, mis kõigi elus söödud söömingute hulgas säeb ennast mälus kohe etteotsa. Ka sel söömaajal on juhtumis oma “saatuslik” paik ette nähtud. Istusime mulle harjumatus ja väsitavas rätsepaistes vaibal, šašlõkk ja joogid meie keskel. Olin ammugi oma kõhu pungil täis söönud, aga poolgi ettepandud vaagnast polnud veel tühi. Kuid Gafurov ei jätnud enne meie sundimist (ega te ei taha mind ometi solvata!), kuni viimane kui riistera oli söödud ja meie liigsöömisest haiged. Päälegi valutas mul hammas ja järjest teravamalt. Seda maotäit andis meil veel Horogiski seedida.

    Juba Taškendist alates jõime palju rohelist teed – teemajades, kus vanamehed, (võitlus)linnukesed peos, istusid, rüüpasid oma piaalidest ja ajasid juttu. Mõtlen nüüd, et ehk oligi säälne roheline tee mu unetuse põhjuseks.

    Horogi sõitis väike lennuk, kus paarkümmend inimest istus aknaäärsetel pinkidel, näod vastamisi nagu vanaaegses tram­­mis. Lendur ise oli uhke oma lennumasina ja marsruudi üle, tuli meie juurde ja uhkustas, et Dušanbe-Horogi lennuliin on maailma kõige hädaohtlikum liin – meile teadmiseks ja järelemõtlemiseks. Ehk oligi see tõsi, vähemalt poolenisti, sest küllap on maailmas hädaohtlikumaidki liine, kus tema neid kõiki teadis (olen seda sõitu üle mäetippude hüperboliseerivalt kirjeldanud “Päevas”). Üldse oli nüüdsest pääle palju juttu hädaohtudest. Meie teekond Horogist üle Murgabi Ošši pidi olema surmateekond ja mehed Horogis ja Murgabis imestasid, kuidas kaks meiesugust varustuseta (ja kogemusteta) hilpharakat seda üldse ette võtta julgevad. Julgesime, ja lollid olime – vähemalt mina.

     

    Horogis olime öö mingis mägimeeste ma­gamishoones, ja seekord oli mu hambavalu nii tugev, et magada ei proovinudki. Hom­mikul mõtlesin hambaarsti otsima hakata (pidi ju siingi Afganistani piiril hambaarst olema), kuid selgus, et kõige lähemal ajal sõidab auto Badašani ja võtab meid – enne hoiatades – kaasa. Nii et pidin minema koos oma hambavalu ja nädalase magamatusega.

    Ma ei mäleta hästi, kui põhjalikult ma seda reisi “Murgabis” kirjeldasin, aga igaks juhuks ütlen (võibolla korrates), et teekonna hädaohtlikkus ei seisnenud ainult kõrguses, st madalas õhurõhus, vaid ka taimestiku täielikus puudumises ja seega väheses õhuhapnikus. Meid need jutud ei hirmutanud, sest olime Kaukaasias käinud ja omaarust kogenud mäemehed. Jutule hapnikupuudusest me tähelepanu ei pööranud.

    Noh, seda olen rääkinud, et Murgabis selgus, et Bobodžanov oli just tagasi Dušanbesse sõitnud ja mul sääl jaamas õieti midagi teha polnud. Nagunii polnud, aga Bobodžanov oleks andnud ettekäände sääl mõnda aega “redus olemiseks”. Meie tutvus ja läbikäimine (meie = mina ja minu kabinetikaaslane Laur Palgi, keda B. nimetas oma parimaks sõbraks) on omaette huvitav lugu, aga jääb siin rääkimata.

    Nüüd aga sõitsime esimese autoga, mis Oši poole läks, minema. Öösel enne seda oli mul palavik ja Mari sõnad ei lasknud mul ikkagi magada. Ütlen “ikkagi”, sest niipea kui Horogis autokasti saime, kadus mu hambavalu imeväel ära, see mu und poleks enam seganud. Kogu teekonna väl­tel ja vist oma aasta või paari jooksul see enam tagasi ei tulnud. Mis valu see oli, ei mõista arvatagi.

    Õhtuks jõudsime ühte Kirgiisia mägikülla, mille nime olen unustanud. Sääl peatusime “võõrastemajas” ja sääl jäin esimest korda üle nädala-pooleteise magama.

    Magasin poole ööni ja siis see algas – Juhtumi teine faas, mis vaheaegadega kes­tab seniajani. Selle faasi algust ja kõige teravamalt iseäralikku seisundit olen kirjeldanud “Kammertükis”, kuid vaevalt seda keegi on lugenud, niisiis kordan.

    Ärkasin terava külmatundega üles, ajasin end asemel istukile, et tekki pääle tõmmata. Kuid enne kui jõudsin aru saada, et tekk on pääl ja midagi tõmmata pole, sain hoobi vastu laupa. See hoop selles juhtumis – sündroomis – on ainus, mis ei ole hiljem enam kordunud. Kõik muu on, kukkusin tagasi ja kuulsin, kuidas süda hakkas järjest kiiremini taguma, üle keha valgus nõrkuslaine nagu elektriseeritud vedelik, südametagumine kiirenes, kuni kaotas igasuguse struktuuri ja rütmi, võibolla kaotasin mõneks ajaks teadvuse (absoluutselt kindel ma selles ei ole). Siis hakkasin kuulma justkui kauget aeglast ja tumedat kõminat. Süda läks uuesti tööle, kuigi sellest esmalt aru ei saanud – kumin tuli nagu kauge kellakõmin väljastpoolt mu keha. Süda hakkas uuesti tööle, kuid nõrkus kestis. Ei mõista seda asja kuidagi arusaadavalt kirjeldada. Kui hoog vaibus, ajasin ennast uuesti istuli, kuid see tuli uuesti pääle ja kukkusin tagasi, südamerütmid kiirenesid ja muutusid taas kaoseks, kuni kauged kellad hakkasid jälle lööma ja nõrkusesügelus jäsemetes vaibus.

    Ja siis tuli hirm, paaniline ja vastik. Hõikasin Hiedelit, ta tuli vaatama, ma ei mäleta, mis me rääkisime, kuid kuhugi ta kadus ja tuli mõne aja pärast arstiga tagasi. Kuidas ta selle keset ööd võõras kohas leida oskas, ei tea; ei mäleta, kas ta rääkis mulle sellest hiljem, või jäi see jutt üldse rääkimata (võimalik, et autojuht, kes samas ruumis magas, andis talle juhatust). Lamasin selili asemel ega söandanud end enam liigutada, hirm kadus, selle asemel tuli pääle surmaeufooria. Esimest korda elus olin täiesti kindel, et ma enam eluga siit ei pääse.

    Arst tuli, lüheldast kasvu kirgiis, mõõtis traditsioonikohaselt vererõhku ja ütles, et mu häda on kõrgest vererõhust (160 mm ülemine). Naeruväärt, kadus viimanegi usk, et siinsed arstid mind päästa saavad (kui üldse mingisugusedki). Mul oli kodus Eestis ikka kõrget vererõhku mõõdetud ja pulss oli sage, kui ainult arsti valget kitlit nägin. Sõjakomissariaat oli mind isegi nädalaks Maarjamõisa saatnud, et selgeks teha, miks mu vererõhk end nii kõrgele ajab. Midagi ei leitud ja ise arvasin ja arvan ikka, et tookord Maarjamõisas tõusis see lihtsalt ärevusest, see ja pulsi sagedus kindlasti, sest too langes kohe, kui arst kadus. Vererõhust praegune seisund küll tekkida ei saanud, olin selles kindel. Ometi tean praegu, et vererõhk selle sündroomi juures oma osa mängib, mitte just primaarselt, aga kata symbebekos siiski.

    Ma ei mäleta, kas pärast arsti lahkumist veel magama jäin, aga ei usu. Hommikul ei tundunud mu seisukord parem – kuigi öisele atakile sarnaseid hooge pääle ei tulnud, aga nõrkus oli suur ja edasisõit ei tulnud kõne alla. Niisiis viidi mind kohalikku haiglasse ja Hiedel jäi alevisse või selle ümbrusse ootama.

    Ma ei kirjelda oma haiglasolekut, sest küllap oli sellest “Murgabis” juttu parasjagu, ka kaljust mu akna all ja sinna sissetaotud suurest kirjast “Slava KPSS” või millestki sarnasest ja eeslist sääl kõrge kalju all oja ääres. Ütlen ainult ja võibolla kordan juba öeldut, et Hiedel sõitis mingi veoautoga Ošši ja tuli taksoga tagasi mulle järele. Haiglast tuli noorem arst – kirgiis temagi (kaks neid sääl ainult oligi) – minuga kaasa, kindluse mõttes, aga õde, kellega vahepääl olin jutule saanud (venelanna), jäi peaaegu nutuga maha – tahtis samuti taksoga Ošši sõita.

    Arsti läks teel isegi vaja, sest järgmise alevi juures oli maantee remondi(?) tõttu ajutiselt suletud, nii et keerasime alevi haigla juurde ja sääl tuli mul hoog uuesti pääle – arst süstis mulle kofeiini – lasi mul endal valida, kas tahan kofeiini või üht teist asja, mille olen unustanud – ja hoog läks nõrgemaks. Kas kofeiini mõjul või uudise, et tee tehakse kohe lahti. Edasisõidust mäletan veel ainult seda, et korraga oli kõrb lõppenud ja algasid rohelised nurmed. See rahustas mind, kuigi süvendas teadmist – tänane päev on mu viimane. Justkui oleks rohelises ümbruses kergem surra kui pruun-kollases kivikõrbes.

    Oši haigemajas võeti mind kohe sisse, vanemapoolne naisarst – juut ilmselt – vaatas mu kohe läbi ja ajas üsna toorelt noore kirgiisi minema. Ei saanud ma teda isegi tänada, või ei tulnud see mulle meelde, ei tea enam. Pärast, kui juba voodis lamasin ja olin rahusteid saanud, tuli see stseen mulle silmade ette, justkui nägin kirgiisi solvunud ilmet ja kuulsin juuditari põlastavalt tõrjuvat häält – teid ei ole siin enam tarvis! Oli see tegelikult nii või kujutasin seda tagantjärele endale ette?

    “Rahvaste sõprus” säälkandis oli igal juhul kaugelt selgem kui meil Eestis. Vaen oli otsekui käegakatsutav külm kivi “sõprade” (tegelikult rasside, kollaste ja valgete) vahel. Võiksin mitut sellekohast seika meenutada, aga jäägu see siin ainult möödaminnes tehtud märkuseks. Sain haiglas peatselt jalad alla, aga viletsad, ei jõudnud mind pikemateks käikudeks kanda. Jalutasin väikeses aias või tagahoovis või mis ta oli paar korda ringi ja oligi jõud otsas.

    Arst, ikka seesama (nähtavasti tark) juuditar ei leidnud mu juures mingit orgaanilist viga ja laskis mind minema, kui aeg niikaugele jõudis, et Hiedel enam oodata ei saanud ja mina tundsin, et jään siin veel viletsamaks kui esimestel päevadel.

    Niisiis sõitsime lennukiga tookordsesse Frunzesse (mis ta nimi praegu ongi?) ja säält Moskvasse ja Moskvast Tallinnasse. Moskvas pidime lennujaamas ööbima, sääl tuli mul jälle hoog pääle ja Hiedel kutsus kiirabi, sain mingi süsti ning magasin seejärel paar tundi.

     

    Tallinnas oli Erna mul taksoga vastas, sõitsime kohe Tartusse, Toomele sisekliiniku ette, et ennast tõeliselt omadele eesti arstidele näidata. Et lõpuks ometi teada saada, mis haigus mul oli (ja ikka veel on). Aga nii lihtne see asi siin Toomel ei olnudki, kahes mõttes – esiteks: omad ei tahtnud mind sisse võtta ja poleks võtnudki, kui vastuvõtuarstiks poleks olnud mu koo­livend Gross. Ta istus kõrvaltoas ja kuulis, kuidas õde mind minema ajas. Juhuslikult tuli mu nimigi kuuldavale, mis seoses ei mäleta. Ja kohe hõikas Gross teisest toast: “Kas Madis Kõiv? Võtke sisse!” Õde porises midagi sissevõtmise korrast, aga nii jäi, nagu arst ütles – sisse mind võeti ja südamehaigete palatisse paigutati (Gross, nagu mäletan, käis minust kahe klassi võrra madalamal, aga me olime mõlemad maleringi liikmed ja õige mitu korda seda mängu omavahel mänginud – korporatsioon ikkagi). See asi laabus, kuid diagnoos jäi endiseks – sama, mis mulle Ošis oli kirja pandud, mõne väikese erinevusega ehk, mis võisid ka keele erinevusest tulla – nemad sääl suurel kodumaal ladina keelt ei pruukinud. Aga nõnda see eesti keeles kõlas, orgaanilist südameviga ei ole, “juhtimishäired” ainult. Mida see tähendas, ei saanudki mulle selgeks, aga et süda ise on korras, seda üteldi mulle mitmel korral. Ja kui julgesin suud paotada ja ütelda, et parem oleks, kui oleks viga, siis on asi selge ja arusaadav, kostis palatiarst: “Parem ärge seda soovige!”

    Kuidagi tähendusrikkad sõnad, mis meelde jäid, eriti kui mõni kuu hiljem kuulsin, et arst oli enesetapuga hakkama saanud. Ja Grosski, noor mees, suri õige pea, nagu oleks mina surma kaasas kandnud.

    Haiglast sain nädala-pooleteise pärast tulema – visati välja nagu Švejk hullumajast, ja olin jälle üleval Tõravere mäel ja istusin juba oma kabinetis ja tasahilju hakkasin poolelijäänud rehkendusi vaatama. Hirmu “julgeoleku poiste” pärast enam ei olnud, lõpuks oli mul ikkagi haigus, mille taha pugeda, ja kõigist lisakohustustest – eriti vastikust konkursskomisjoni liikmeks olekust – mind vabastati. Uskusin, et komisjonist kõrvaldamine oli karistus selle eest, et ma “poiste” käest ära libisesin. Usun praegugi, et see oli nii. Meeldiv karistus. Aga hind selle eest oli ränk, ma ei teadnud veel kui ränk, uskusin isegi, et hakkan haigusest kosuma. Kosusingi niivõrd, et pääsesin jälle liikuma ja sain rattaga sõita, kuid see oli esialgu ajutine. Ma ei tea nüüd enam täpselt ütelda, kunas ma märkasin, et hood olid kuidagi seotud magamisega, magamajäämisega nimelt. Kindlasti oli see ilmne juba Kirgiisi haigemajas, aga siis oli haigusega seotud muudki ilmset, nii et magamajäämise risk ei torganud teiste riskide seas eriti silma.

    Tõravere mäel sai see selgeks. Ja ka see, et häda ei ole kadunud, ainult varjab end ja ootab. Kuni talle võimaluse annan, ja seda ma paari nädala pärast tegingi. Istusin laua taga, arvutasin ja mõtlesin ja ühel hetkel, kui asi nõudis kõva pää­murd­mist, kadus pilt äkki silmade eest. Hoog ei tulnud küll tavalisel moel, südamekloppimise ja pulsi kadumisega, kuid pääle ta tuli, seesama kummaline jõuetus ja sügelus (või mis ta just oli) kätes, ja silmad ei fokuseerunud enam millelegi. Istusin toolis, ma ei tea, kui kaua, kuni pilt jälle tagasi tuli, aga kui oma arvutuse pääle pilgu heitsin, kadus pilt uuesti. Läksin koju ja heitsin pikali. Nii esialgu jäi, pärast lõunat lamasin paar tundi, kuid kui uni hakkas painama, kadus pilt jälle ja südamehoog tuli kallale, küll nõrgemalt kui alguses, aga tuli.

    Sellest pääle see kujutlus magamajäämisel avanevast kahest kanalist – üks, mis viib unne, ja teine, mis viib südametegevuse kaosesse ja surma.

    Oma rehkendusi ma siiski ei jätnud, ainult ettevaatlikumaks muutusin ja kui tundsin, et risk läks väga suureks, hakkasin kritseldama dialoogi, mis mõjus nähtavasti rahustavalt ja pääd ei vaevanud, ja nii kirjutasin sel hilissügisel näitemängu “Castrozza”.

    Ma ei mäleta enam, kas kirjutasin ta ühe hooga, või tuli vaheaeg sisse, sest haigus ei olnud kuhugi kadunud, vaid tuli kevadtalvel uuesti ja rängalt tagasi. Ei aidanud see “Castrozza” midagi, kerge oli teda kirjutada, aga vahepäälsed pingutused päristöö juures tegid oma ja tasahilju hakkasin ennast järjest halvemini tundma, kuni ühel magamajäämisel tuli hoog peaaegu sama võimsusega, nagu oleksin ikka veel olnud kõrgmäestikus. Võis olla ka nii, et lõpetasin “Castrozza” ja alustasin täie koormusega tööd, mis hakkas juba mingit tulemust andma, ja siis nagu kiuste ta tuli. Ehmatasin kangesti ära, jäin üheks päevaks pikali, ja kui hoog ei kordunud, tulin uuesti töö juurde ja siis tuli ta juba rängemalt kui Pamiirides. Nüüd ei olnud aga enam juttugi Tartusse haiglasse minekust, tuli kutsuda esmalt kohalik “arst” – Nõo velsker, kes muud ei mõistnud, kui imestada, kuidas nii noor mees, kes ei suitseta ega joo, südamehaiguse all kannatab.

    Noh, et mind kuidagi ravida, andis ta mulle ühe nitroglütseriinitableti keele alla panemiseks, aga vaevalt sai see sääl paar sekundit seista, kui täielik kaos oli käes, silmade ees läks mustaks, süda tegi ei tea mida ja kaotasin vist korraks teadvuse. Velsker oli sellest tulemusest veel suuremas hämmingus ja peaaegu vihane, et ma kindlale südamerohule niiviisi reageerida julgesin.

    Pärast seda viis kiirabi mind minema, aga mitte Tartusse, vaid õnnetuseks Elva haiglasse. See tähendab, nii ma seda tundsin – Elva haigla, see oli midagi Oši taolist. Kas oleks mind Tartu sisekliinik paremini aidanud, seda ma nüüd tagantjärele enam ei ütle, aga tookord olin kindel – kui ma ellu jään, siis ainult Tartus.

    Ma ei mäleta, kes seda ütles, mõni Tartu kuulsus kindlasti, et Elvas on vähemalt üks kompetentne arst – ?? (nimi on meelest läinud) – ja tema mind ravima hakkaski. Oli pikk ja rühikas tõmmut verd mees autoriteetse näo ja eriti ninaga. Kui­das ta mind ravis, seda ma ei tea, aga üs­na sarnane tundus see olevat sellega, mis minuga Oši tehti – enam-vähem ei midagi. Kuid palat ise oli halvem kui Kirgiisias. Vähemalt mõjus mulle halvemini, segapalat selles hoones, kus praegu on linnavalitsus, kui palju meid sääl oli, ei mäleta, aga kahte (kolme?) mäletan hästi. Üks oli keskealine väga rahulik vähihaige ja teine noor traktorist maohaavadega, kes alatasa oma häda kaebas. Võis olla veel keegi kol­­mas (üldse oli lamajaid kindlasti üle viie), kes ütles: “närvihaige, ma ei tea küll, mis see tähendada võib – kuidas ollakse närvihaige?” Niisiis oli minu haigusest juttu olnud ja närvidest oli ka nähtavasti räägitud visiidi ajal, kui arstid käisid ja iga lamaja juures midagi rääkisid. Aga esmajoones olin ikka südamehaige, ja seda kuulati ja temaga manipuleeriti, küsiti, kuidas mul ikka need hood käivad, aga targemaks vist mu juttudest ei saadud. Ja üldse kogu sellel perioodil ei tabanud ükski arst just seda hoogu, ei juhtunud kohal olema, kui ta tuli, ja jõudsid kohale, kui hoog oli juba möödas. Noh, südamest ei leitud ka nüüd midagi erilist ja oli vist plaan mind koju saata, kui tundsin, et asi hakkab jälle halvemaks minema, et ma ei või kuulata teiste jutuajamisi, ja just need ajavad mulle hoo kaela. Ja ajasidki. Ju see teistele silma hakkas, nii et arst kutsuti kohale ja viidi mind isolaatorisse – surijate palatisse. Poolpime ruum ja üksi ma sääl olin. Hoog enam pääle ei tulnud ja jälle kahetseti, et keegi arstidest ei saanud mind kuulata ega vaadata just hoo kulminatsioonis. Päriti, kuidas just täpselt mul see asi hakkas, aga ei mõistnud ma muud ütelda, kui et teiste jutte kuulates see tulema hakkas, ütlesin veel, et kui ma jutu sisu ei taipa, pole midagi hullu, aga kui ma aru saan sõnadest ja võibolla ka jutu sisust (ükskõik mis see siis on), siis ta tuleb – vähemalt seekord tuli.

    See otsustas, mu tark doktor ütles ettevaatlikult – kas me ei peaks psühhiaatritega konsulteerima. Ütlesin – küllap peaks.

     

    Ja nii mind säält Elvast minema saadeti, nõnda sattusin ma lõpuks Jüri Saarma juurde, kellele ma oma möödunudaastase juhtumi ära rääkisin. Selle pääle, kui ta küsis, kas mul on enne Pamiiri sõitu olnud tugevaid psüühilisi läbielamisi. Noh see juhtum oli ja veel ühest asjast rääkisin, aga see ei puutu siia.

    Rääkisin oma loo ettevaatlikult, julgeolekut ei nimetanud, ütlesin ainult “need säält… majast”. Mille pääle Saarma käratas, räägime selgelt – “julgeoleku poisid” niisiis. Ja selle formulatsiooni juurde jäimegi, rääkisin ka, kuidas ma Ivar Kulli abiga lõksust välja lipsasin, ühesõnaga kõigest. Küsimusele, kas nad nüüd pärast Pamiiri katastroofi mind veel on tülitanud, ütlesin ei, ja nii see oligi – niipalju kui mina teadsin, mis nad mu seljataga tegid, seda ma muidugi ei teadnud ja selle kohta midagi ütelda ei mõistnud ka.

    Saarma juures käigust oli mul siiski abi – ta andis mulle mingid inglise rahustid – nime olen unustanud, aga mäletan nende kuju ja värvi – sinised väikesed terad.

    Ma usun, et need mind sedapuhku jalule aitasid, nii et sain jälle tööle minna ja isegi midagi ära teha. Pärast käisin veel Pärnus sanatooriumis, kus mulle mitmeid külma vee protseduure tehti – võibolla seegi aitas, ei tea.

    Üks huvitav elamus tuli mu haigusega kaasa – meie professor, sektori juhataja, kes ikka pidas kõigi “alamatega” ranget distantsi – võibolla kõigiga, omaenda tütardega kaasa arvatud, ja endale lähedale lasi ehk ainult omaväärseid, või keda ta selleks pidas, Kipper näiteks. Seekord aga tekkis mul temaga juuspeen ja hõre, aga siiski täiesti ilmne kontakt, ta tahtis mulle isegi külla tulla, aga kuna mul Tartus ko­du ei olnud, siis leppisime ühise jalutuskäiguga. Oma haigusega olin minagi sattunud “temaväärsete” hulka. Nimelt leidis ta, et oleme sarnase psüühikaga inimesed ja et temal on täpselt samalaadi haigus, mida vahepääl isegi infarktiks olevat peetud. Rääkisime pikalt oma sündroomidest ja professor jagas mulle oma kogemuse kohaselt õpetusi, “kuidas olla”. Ja ikka, kuni kõige viimase ajani on see ämbliku­võrgu­hõredane lähedus säilinud ja juttu on ta sellest teinud neilgi aegadel, mil olin omaarust juba “väga terve”.

    Kuid siiski, päriselt korda ma ennast ei saanudki. Haigus jäi sisemusse pesitsema ja lõi aeg-ajalt uuesti välja ja nüüd need viimased kuus aastat olen “raske psüühilise puudega” inimene, päris ametlikult kohe.

    Aga mis kõige hullem, oli tekkinud püsiv kompleks (psühhoos?) – hirm tagasisaamise pärast. Kõik mu suured rännakud mööda impeeriumi (välja mind muidugi ei lastudki) lakkasid, või kui alustasingi mõnda, siis lõppes see paari päeva pärast paanilise põgenemisega tagasi. Konverentsidel ja koolides käigud samuti. Isegi Taga-Karpaatia iga-aastased kokkutulekud Užgorodis, mida olin seni eriti nautinud – nii ümbruse kui linna (ungari rajooni) pärast – vajusid kokku. Käisin veel paaril korral, kuid tulin juba teisel-kolmandal päeval tulema – paaniliselt – huupi lennukitega, mis Eestimaale ligemale sõitsid, ehk küll venis sellega tagasituleku aeg pikemaks kui tavaliselt, aga ma ei kannatanud oodata. Ainult liikudes kadus hirm ja ängistus ja lausa füüsilised vaevused. Luuga koolist tulin öösel ära, sest tundsin, et hoog tuleb magama jäädes pääle, ei mäleta, kuhu sõitsin ja kustkaudu koju pääsesin. Asjad olin jätnud Luugasse maha, nii et kui olin kodus öö järele maganud, pidin uuesti kooli lõpupäevadeks Luugasse minema ja asjad ära tooma, jälle paaniliselt põgenedes (mitte küll nii ähmis kui esimene kord).

    Imelik oli, et reisi sihtkohta kohale jõudes tundsin tavaliselt kergendust, hotellituba oli vastuvõetav ja linnal (kohal) polnud häda midagi, kuid juba teisel päeval hakkasid toa seinad mind pigistama, nagu surunuksid nad end minu ümber kokku, ja linn ise muutus hirmuäratavaks, ainult väljas tänavaid mööda kihutades sain kuidagi olla (olen seesugust kihutamist kirjeldanud novelli “Film” sissejuhatuses) ja kuni esimese sõiduvõimaluseni välja kannatada.

    Vaid ühe konverentsi pidasin lõpuni vastu – oli kaks kutset tulnud, üks minule, teine Õiglasele, Õiglane ei sõitnud, pakkusin siis kutse B-le, tema oli kohe nõus tulema, aga kui tusk mulle konverentsi ajal jälle pääle tuli ja põgeneda tahtsin, tundis B end millegipärast solvatuna, võtsin siis end kokku ja pidasin lõpuni vastu, ja tulime koos ära. Ja ühel teisel oleksin suutnud lõpuni jääda, kui Peeter Müürsepp, kellega koos Liepajasse tulime, poleks tahtnud enne lõppu koju sõita. Koos tulime ja koos läksime, kahju oli isegi ära minna, aga polnud konverents lõpuks mi­nu eriala – teadusajalugu, olin ainult mee­lelahutuseks ja prooviks kaasa sõitnud – nojah, Läti oli ju ka kodusem kui ükski muu paik pääle Eesti; isegi Leedust, Druskininkaist põgenesin enne lõppu, kuigi olin sääl varem käinud ja paiga kodusena tundnud.

    Kuid lõpuks – oli siis mul vaja mööda Venemaa konverentse ja koole kolada – niipalju olin jalad alla saanud, et mööda Eestimaad hulkuda võisin ja seda ma ka tegin, rattaga ja jalgsi kümneid kilomeetreid päevas. Kuni viimase krahhini, pärast seda ei saanudki oma jalgu liikuma panna.

    Võibolla on see karistus, selle eest, et tookord, kui mind Anette alla oma kongi kutsus ja ma olukorras orienteerumata Kaalepist suud paotasin, tookord talle pärast ütlema ei läinud.

    Kas oleksin pidanud? Klassikaliste dis­sidentsuse reeglite järgi küll. Aga polnud see mingi klassikaline juhtum. Arusaamatus ja segadus esialgu, kuni lõpuks taipasin, milles on asi, aga siis polnud ju enam mõtet Aini ärritama minna. Ka väikeste jalgadega uurija oli ju ütelnud, et ärgu ma kartku – “Kaalepiga ei juhtu midagi halba”. Ei juhtunudki. Siis kui mina Dubnast tagasi tulin, oli asi juba nagunii lõpetatud ja summutatud ja midagi uut enam ei järgnenud.

    Aga see on tagantjärele tarkus.

    Vahetult ilma mõtlemata oleks ehk pi­danud toimima.

    Aga oma jälkustundest ma üle ei saanud ja alles aasta pärast suutsin seda lugu Saarmale rääkida – “ravi otstarbel”. Ja nüüd siis alles teist korda, kõigile, kes kuulata tahavad või viitsivad.

    Ma ei tea, kuidas oleks õigem olnud, las teised otsustavad.

    Klassikalised dissidendid, nagu Johnny ja teised, teadsid ja tegutsesid klassikaliste reeglite järgi – nagu olen aru saanud. Aga nende reegleid ma tookord ei tundnud ja polnud ma mingi dissident, ainult riigile ebausaldatav element, ei midagi enamat.

    Ja enamik meist, keda “poisid” püüda proovisid, olid minusugused ja igaüks neist tuli sest katsumusest omamoodi välja – kas terve nahaga, või kriimudega, või sur­nult koguni (nagu kuulus kirjandusteadlane Jaak Põldmäe) – kui üldse tuli.

    Siinkohal tuleb mulle meelde kurb lu­gu sõber Dobrõševskist, millest sain kunagi palju hiljem kuulda, ja millel on ehk kõige rohkem sarnasusi minu enda juhtumiga. Ka tema lõpetas “raske puudega”. Ja niisugusena ma teda nägin, pärast aastatepikkust vaheaega, kui ta mulle oma lugu jutustas. Küllap oli ta sellest teistelegi rääkinud ja mingit saladust ta oma “asja” kohta ei teinud, nii et arvan, et peaksin temast siinkohal pajatama – tema ning teiste meiesuguste mälestuseks.

    Tundsin teda Tartu I Keskkoolist, käis minust klass või kaks tagapool ja oli kooli füüsikaringi hing. Me mõlemad olime, kuid temal oli ülikooli füüsikutega lähem kontakt ja sellega ka ülikooli toetus meie ringile; nimelt oli üldfüüsika kateedri juhataja Anatoli Mitt ta onu (vähemalt nii ta teda nimetas, kuigi oli ainult Miti abikaasa vennapoeg). Oleksin pidanud teda juba palju varemgi teadma, sest ta perekond, Dobrõševskid, olid kes teab mis ajast ja põlvest meie Kähri kiriku “valitsejad”. Ta isad ja esiisad olid sääl kiriku ehitamisest alates preestriteks. Aga kõike seda sain ma mitukümmend aastat hiljem teada, kui ema hakkas Kähri kiriku asjadest rääkima ja memme läbikäimisest köstriprouaga (mida vanaisa vastumeelselt ja põlastusega oli aktsepteerinud).

    Kuigi Mitt oli suur ateismijutlustaja (et “neutraliseerida” oma seost kirikutegelaste perekonnaga – oma äiaga), püüdis kõigest väest parteisse saada (lõpuks saigi) ja oli igapidi võimude ees pugeja, ei pääsenud ta naisevenna poeg Arkaadi siiski ülikooli sisse, mandaatkomisjon lõi ta välja. Läks siis Tallinna polütehnilisse, võibolla õhtusesse osakonda – sinna võeti mitmesuguseid keskmise astme “patuseid”, aga võibolla pääses kohe päevasesse, ei tea. Polütehnilise instituudi ta igatahes lõpetas, aga kadus siis mitmeks aastaks täielikult silmapiirilt. Uuesti nägin teda Tartus, kui olin juba Tallinnast tagasi, Tõraverestki, ja elasin Füüsika Instituudi majas Riia tänava lõpus. Siis ujus ta välja, nägu punsunud ja punetav, riided võidunud ja kingad katki, tuli mu juurde, ajas juttu ja kü­sis laenuks raha. Andsin muidugi, ja paaril korral veel, kui nägime ja rääkisime, ja ühel korral jutustas ta oma loo – oma vahepäälse elukäigu. Ütles, et oli pärast lõpetamist läinud Irkutskisse tööle, sest Tallinnas ei olevat “julgeoleku poisid” talle rahu andnud, nii et põgenes sinna, nagu mina olin Pamiiridesse põgenenud. Kuid tema pagu oli sügavam ja põhjalikum minu omast, küllap käisid “poisid” talle rängemalt ja räigemalt pääle, nii et läks ja jäi – tagasi tulla ei söandanud enne, kui oli põhjalikult “põhja käinud” (äkilist ja ägedat haigust nagu mulle tal paos pääle ei tulnud), ainult aegamööda viinaga harjudes (sest muud pääle viina polevat ta Irkutskis oma vaimu ja hinge kosutuseks leidnud) ja alkohoolikuks muutunult julges tagasi koju tulla; küll mitte Tallinnasse, vaid Tartu – aga ega sääl suurt vahet ju ei olnud. Oli, nagu ta ütles, niiviisi julgeolekule kasutuks muutunud ja need teda siin uuesti ette ei võtnud – sest ega ta koduses miljööski enam joomisest lahti ei saanud. Käis võibolla mõned korrad isegi ravil. Kauaks ta mu silmapiirile ei jäänud, nähtavasti oli ta tervis (maks?) juba niivõrd roostes, et kadus selle silmapiiri taha, kust enam tagasitulekut ei ole. Nõnda hävitasid “poisid” ühe potentsiaalse füüsiku veel enne, kui too midagi ära teha oli jõudnud.

    Kui palju teisi veel, ei tea mina.

    Tugevad jäid püsima ja mõned püsivad tänini (Johnny näiteks), aga tugevaid ei ole paraku palju. Niisuguseid nagu Johnny või “papa” Mättik ja veel mõned tuntud isiksused on selge vähemus. Ei hakka mõistatamagi, palju oli järeleandjaid, palju oli minu- ja Arkaadi-suguseid “haavadega väljarabelenuid” ja palju oli Jaak Põldmäe suguseid auga surma minejaid. Ja polegi vist olemas mingit kindlat alusteksti, mille abil ses loos selgust saaks, isegi kui põhjalikult uurima hakata.

    Tuleb siis püstitada mõttes “tundmatute ohvrite” mälestussammas ja sinna aeg-ajalt kuivanud lilli kanda, ka siis veel, kui meie aega enam ei ole ja uued ohvrid pääle tulevad.

    Mida muud ikka.

    1. juuli 2008. Täiendatud variant: 9. oktoober 2008
  • Eberhardi pulmaöö ehk Essee vägistamisest

    Andrei Hvostov
    Eberhardi pulmaöö ehk Essee vägistamisest

    Frau Ilse, umbes kaheksakümnene juuditar, suutis terve sõja vältel Berliinis ellu jääda. Ta vahetas töö- ja elukohti, kasutas võltsitud dokumente, teda aitasid mõningad aaria rassist tuttavad. Tema ellujäämise eelduseks oli siiski üks Saksa juutide seas – sõjaeelsete Saksa juutide seas – haruldane omadus: sügav umbusaldus riigivõimu vastu. Kolmandat Reichi altkulmu piielnud noor naine saatis kõik ametlikud korraldused prügikasti; ajal, kui enamik Berliini juute pakkis kuulekalt kohvrid, pannes end valmis evakueerimiseks itta, harutas Frau Ilse riietelt kollase kuusnurga ning sukeldus illegaalsesse ellu. Tal oli uskumatult õnne. Ei tabanud teda Gestapo, ei hukkunud ta lääneliitlaste pommirünnakutes. Ma kohtusin temaga 2000. aastal Berliinis, ning tollalgi jättis ta igati tegusa inimese mulje. Kirjutas raamatuid, pidas loenguid, käis noortega kohtumas, nii õpilaste kui üliõpilastega. Ühel sellisel kohtumisel ma teda nägingi. Dagmar Normetit meenutanud atraktiivne daam rääkis rahuliku vaikse häälega, vastates küsimustele läbimõeldult ja emotsioonideta, koputades aeg-ajalt sigaretituhka kaasavõetud hõbedasse tuhatoosi. Sõjaeelse Berliini juudid olid pärit “headest perekondadest” – Frau Ilse iga toll näitas, milline oli sõjaeelse Bildungsbürgertum’i tase.

    Temaga kohtuma tulnud seltskond oli hoopis teisest maailmast: ninarõngad, kolm numbrit suuremad püksid, second-hand mantlid ja sõjaväepoest ostetud seljakotid – akadeemiline noorsugu Euroopast ja Ameerikast, sekka mõned Jaapanist, rikaste ja üdini demokraatlike ühiskondade lapsed, kes Berliinis õppides osalesid erialaste loengute kõrvalt saksa keele kur­sustel. Kohtumine Frau Ilsega oli osa keeleõppest. Saksa keele praktilisele oman­damisele lisandus loeng natsirežiimi olemusest, lisaks arutlus “kuidas teha nii, et see kunagi ei korduks”. Kohtumine oli määratud kulgema kindlas sängis. Nii läkski, ehkki Frau Ilse pillas jutuvoo lõpetuseks lause, mis võinuks muuta kohtumise käiku. Ei tea, kas ta tegi noortelt teatud reageeringut oodates seda sihilikult, aga ta ütles midagi väga ootamatut. Jõudnud illegaalse elu lõpustseenide kirjeldamiseni, poetas ta midagi sellist: “üle kõige maailmas ootasin ma Punaarmee saabumist, sest ma tahtsin jälle tunda end vaba inimesena, kes võib midagi kartmata tänavatel kõndida… Läks teisiti, sest pärast Punaarmee saabumist Berliini ma jätkasin enda varjamist…”

    Mul võttis see käed värisema, sest ma sain aru, mida ta selle lausega mõtles. Ootasin ja lootsin, et keegi kohaletulnud põrsakarja hulgast esitaks naiivse, kuid samas igati õigustatud küsimuse: “…aga Frau Ilse, miks te pidite pärast vabastajate saabumist end edasi varjama? Kas te kartsite natside hilinenud kättemaksu, kas Berliinis tegutses põrandaalune Werewolf?”

    Küsimust ei esitatud sel moel ega kuidagi teistmoodi.

    Kas ühe noore kena välimusega juuditari varjumise põhjus ka pärast 1945. aasta maid on niigi arusaadav?

    Küllap paljudele ongi, ent tolles seltskonnas sellised puudusid – see oli hoomatav küsimuste põhjal, mis esitati Frau Ilse põrandaaluse elu muude aspektide kohta. Noored lasksid selle fataalse lõpulause kõrvust mööda. Või ei saanud nad sellest lihtsalt aru?

     

    Mind jäi see pikaks ajaks vaevama. Kahtlustasin lõpuks isegi mingit kokkuleplust – ühed ei räägi ja teised ei küsi. Berliinis õppides oli mul juhus rääkida ka ühe teise kaheksakümneaastase berliinlannaga. Frau Elisabeth ei pidanud erinevalt Frau Ilsest natside ajal end varjama, sest ta töötas nende heaks, oli ajalehe Das Reich korrespondent ning kuulus seega natsiriigi koorekihti. Tema perekonna villa asus Berliini lääneservas botaanikaaia lähedal – see oli suurkodanluse elurajoon –, talle meeldis see koht, kus ta perekond oli juba mitu põlve elanud, aga ometigi põgenes ta 1945. aasta kevadel Saksamaa sellesse ossa, mille olid okupeerinud ameeriklased ja inglased. Et sinna pikkadeks aastateks jäädagi.

    “Ma ei tahtnud olla Berliinis, kui venelased siia saabusid,” ütles ta, vaadates mulle eedelveisskülmade silmadega üle prillide otsa, “te mõistate, miks?”

    “Jah, muidugi,” kiirustasin noogutama. “Ma olen ajalugu õppinud, tean sõja lõpus juhtunust mõndagi,” lisasin idiootlikult kõlanud lause. See kõlas nagu õigustus oma informeeritusele. Tegelikult see oligi õigustus. Ma ei tahtnuks olla informeeritud. On asju, millest on parem mitte mi­dagi teada.

    Võimatu oli rääkida vanema põlve sakslannadega sõja lõpust, ilma et mind tabanuks süütunne. Nii nagu sakslased ei saa olla ükskõiksed, kuuldes üksikasju natside rassihävitusprogrammist, nii ei suuda mina jääda ükskõikseks, kuuldes üksikasju saksa naiste massilisest vägistamisest. Esimesel juhul on tegemist rahvusliku, teisel juhul soolise süütundega.

    Esmakordselt tabas süütunne mind kunagi 1990. aastate alguses, kui üks Tartusse eksinud sakslasest juuratudeng rääkis kellegi sakslanna grupiviisilisest vägistamisest saja kahekümne punaarmeelase poolt. Sada kakskümmend isast ja üks naine. Kes neid vägistajaid luges? Ei tea… võibolla on see ligilähedaselt pakutud arv. Igatahes terve rood sõdureid. Naine suri.

    Natside eest varjunud juuditar Frau Ilse ning natslik püstolreporter Frau Elisabeth ootasid 1945. aastal Punaarmee saabumist väga erinevate tunnetega, ent ometigi ähvardas selle armee saabumine Berliini mõlemat naist ühesuguste tagajärgedega. Olles sellest teadlikud, reageerisid nad sarnaselt; mõlemad vältisid teadlikult sattumist silm silma vastu vabastajate-vallutajatega. Esimene jätkas enda varjamist keldrites ja pööningutel, teine aga, kuna tal oli see võimalik, põgenes aegsasti lääneliitlaste okupatsioonitsooni.

    Kaks berliinlannat, kaks täiesti erineva staatuse ja positsiooniga naist: kogu sõja vältel illegaalselt Berliinis elanud juuditar, kes tabamise korral oleks saadetud Theresienstadti koonduslaagrisse, halvimal juhul Auschwitzi; ning režiimi lemmiklaps, rassipuhtuse etalon, propagandasõja esivõitleja. Režiimi langemisel kadus erinevus nende vahel hoobilt – selgus, et mõlemad olid kõigest vallutatud maa naised, ning järelikult vägistatavad naised.

    Saksamaa vallutamisega kaasnes seksuaalse vägivalla laine, mille ohvriks langes hinnanguliselt poolteist kuni kaks miljonit saksa naist. Kuna paljud neist langesid rünnaku ohvriks korduvalt, tõuseb üksikute vägivallaaktide statistiline arv kümnete miljoniteni.

     

    Vallutatud maa naiste vägistamine on süm­­boolne akt. Suurte maadeavastuste ajastul püstitati esmakordselt külastatud randadele rist või heisati kuninga lipp märgiks, et see maa on nüüd “omanikuga”. Kui uus maa polnud avastatud, vaid vallutatud, tähistas “omandiõiguse” üleminekut lausvägistamine.

    Gallialased piirasid kaks ja pool tuhat aastat tagasi Roomat, nõudes linna alistumise märgiks Rooma matroonide saatmist piirajate laagrisse, kus nende peal pidi toimetatama linna ülevõtmise sümboolne akt. Naiste loovutamine oli mõneti sarnane uuemast ajast tuntud linnavõtmete üleandmisega. Kavalad roomlased olevat aga saatnud gallialaste juurde orjatarid, tõmmates barbarid sedasi haneks. Orjataride saatmine gallialaste juurde polnud võrreldav valevõtme üleandmisega, sest võtmete ehtsus pole linna üleandmise sümboolse akti juures üldse tähtis: ka mingi suvalise maja- või aidavõtme ulatamine linnaväravatesse ilmunud vallutajatele ei tee linna loovutamise akti olematuks. Seevastu Rooma matroonide asendamine orjataridega muutis barbarite taotluse tõepoolest õigustühiseks.

    Antiikajal ei olnud sõna, mis vastaks meie “vägistamise” mõistele. Ingliskeelne sõna rape on tuletis ladina verbist rapere, mis tähendab “endale kiskuma, haarama, ära viima”, kusjuures see toimub kiiresti või vägivaldselt. Algselt puudus sõnal seksuaalne konnotatsioon. Tundub, et eestikeelne “vägistamine” on samalaadse etümoloogiaga; sõna tüveks olev vägi on märksa laiema tähendusega kui pelgalt mehejõu tähistus.

    Antiigis anti vägistamise tähendust edasi sõnadega “rikkumine”, “rüvetamine”, “abielu murdmine” – vägivaldse seksuaalakti puhul polnud esmatähtis mitte vägivalla kasutamine kui niisugune, vaid meie silmis hoopiski teisejärguline küsimus: kes astus kellega ühtesse ja millised on selle ühte võimalikud tagajärjed konkreetse perekonna pärimisliinile?

    Ühiskonna stabiilsuse tagasid pärimissuhted. Hukatuslik oli olukord, kus abielus naine sünnitas lapse, kelle puhul võiks tekkida pisimgi kahtlus, kas ta on perekonnapeaks oleva mehe laps. Kui naine ühtis võõraga – ja polnud tähtis, kas vastu tahtmist või vabatahtlikult –, siis kindlustunne ses küsimuses kadus. Naise vägistamine oli ühiskonna alustalade läbisaagimine (mida gallia barbarid taotlesidki), sest see tähendas omandisuhete muutmist ebaselgeks.

    Paganlikus Roomas tegi auväärne matroon pärast vägistamist enesetapu, nii nagu ajaloolane Livius jutustab õilsat päritolu roomlanna Lucretia äranarrimise loos. Rooma viimasel kuningal Lucius Tarquinius Superbusel oli jõhkra ning vägivaldse loomusega poeg, kes olla 509. aastal eKr võtnud vägisi Rooma kõrgkihtidest pärinenud Lucretia nimelise naise. See tappis end, tuues enne loo avalikuks ja nõudes oma perekonnalt kättemaksu. Rüvetatud naise vend Lucius Junius Brutus kihutas Rooma rahva ülestõusule, monarhia kukutati ja Roomast sai pooleks tuhandeks aastaks vabariik.

    Enesetapu teinud Lucretia oli järgnevatele põlvkondadele eeskujuliku naisterahva kehastuseks. Kristluse tulek muutis seda hoiakut. Pärast seda, kui germaani barbarid olid Igavese Linna vallutanud, rüüstanud ja teotanud, keeldusid kristlastest nai­sed esiema Lucretia eeskuju järgimast. Paganateks jäänud kodanike õudus oli piiritu. See oli sõna otseses mõttes maailma lõpp, sest teotatud kristlannad keeldusid olemast perekondliku pärimisliini hoidjad. Tegemist oli nii suure paradigmaatilise murranguga, et Püha Augustinus pidas vajalikuks kirjutada oma “Jumala linnas” terve peatüki nende naiste kaitseks.

    Paganad olid tundlikud vaid vabade naiste vägistamise suhtes. Kuna orjadel puudus pärimisõigus, siis ei saanud orjatare ka “ära rikkuda”. Küsimusel, kas orjatar tahtis suguühtesse astuda, puudus ühiskondlik relevantsus (kristlased olid siingi novaatorid, hakates kujutama oma isanda kihudele järeleandmisest keelduvaid orjatare usukannatajatena).

    Orjatari tunnuseks oli see, et temaga võis teha seda, mida ei tohtinud teha vaba naisega.

    Teisel sajandil meie aja järgi elanud retoorikaõpetaja Quintilianus visandas oma õpilastele ülesande, mis aitab tänasel inimesel hoomata asjade tollast seisu.

    Quintilianuse ülesanne on järgmine: rikas mees on külla tulnud vaesele, istutakse söögilauda (see tähendab heidetakse selle äärde), peremeest ning külalist asub teenindama üks noor tüdruk; tegemist on vaese mehe tütrega, kellel isa on käskinud mängida orjatari. Tänapäeva inimesele selgituseks niipalju, et igas korralikus majapidamises pidi olema ori või orjatar. Me ei tea, miks on vaene mees rikka külla kutsunud. Tahab võibolla raha laenata, aga selleks on vaja tõestada tagasimaksmise võimet. Peretütar, kuulekas ja tubli laps, teesklebki orjatari, et päästa perekonna au ning finantsseis. Ent kavaldamine pöördub lõpuks perekonna enda vastu. Kui külaskäik on kombekalt läbi ja aeg koju minna, rabab rikas mees tüdrukust kinni, murrab ta maha ning astub ühtesse. Meile pole siinkohal tähtis, millistel asjaoludel see juhtub – tüdruk võis jääda temaga kahekesi söögiruumi, sest äpardunud isa, kes ei suutnud majapidamisse hankida isegi orjatari, oli läinud näiteks talli, et seal eesli moodi karjuda, esitamaks rikkale sõbrale veel üht tõendit oma maksuvõimelisusest. Sel ajal kui pereisa tallis perutas ja loomahääli tegi, murdis rikas mees tema tütart. Tüdruk pani vastu, aga kiimaline rikkur ei lasknud end sellest häirida.

    Kui õnnetu isa tallist saabus, õlekõrred kõrvade taga tolknemas, ja nägi, mis vahepeal on juhtunud, tabas teda suur ahastus. Pärast esimese vapustuse ületamist küpses temas otsus kaevata rikas mees kohtusse. Mida ta tegigi. Ent kohtus esitas rikas mees vastusüüdistuse, väites, et vaene mees seadis talle sihilikult lõksu, esitades oma tütart, kes oli vaba naisena puutumatu, orjatari pähe, kellega võis tolle aja kommete kohaselt teha kõike (lisame täienduse, et seda võis teha orja või orjatari peremees, aga mitte suvaline külaline, ent antud juhul võis rikas mees õigustuseks tuua asjaolu, et vaene mees oli pa­luja rollis, sest tahtis temalt midagi saada – me oleme juba kokku leppinud, et see oli katse raha laenata –, ning seega võis rikas mees temalt midagi vastuteeneks oodata).

    Lugu on väljamõeldis. Quintilianuse ülesanne sundis õpilasi võtma kokku kõiki retoorika- ja loogikaoskusi, leidmaks koh­tunike rollis sellele juhtumile õiglane lahendus. See võis olla isegi eksamitööks, sest juhtumi lahendamine eeldab kahtlemata Saalomoni tarkust. Kuid põhimõtteliselt oli selline juhtum ka tegelikkuses võimalik.

    Võõrale maale tunginud vallutajad, kes soovisid seal pikemaks ajaks kanda kinnitada, tapsid esmalt valitsevate perekondade meesliikmed ning andsid seejärel nende naised ja tütred oma orjadele kas äranaermiseks või abikaasadeks (kindlameelsed naised tegid selle peale enesetapu, nagu eespool märgitud), misjärel polnud vallutatud maal enam õigusjärgseid pärijaid ning kogu vara läks “legitiimselt” uutele peremeestele.

    Punaarmee sõdurite vallandatud vägistamisorgia Saksamaal oli selle riigi de­natsifitseerimise esimene etapp, kehtivate suhete revolutsiooniline ümberkorraldamine – Nürnbergi rassiseadusega ja natsi-Saksamaa tavadega oli keelatud puhtatõuliste aarialannade ühtimine mitteaarialastega; seega võib punaarmeelaste vägitegusid seksuaalsel rindel vaadata kui natsirežiimi taagast vabanemise (vabastamise) esmaakti.

    Endised punaarmeelased oleksid sellist seletuskatset kuuldes ilmselt üllatunud. Nemad lihtsalt panid taha vallutatud maa naistele. Frau Ilse ja Frau Elisabeth olid neile samamoodi vallutatud maa naised nagu roomlannad gallialastele.

    Vae victis ka siis, kui ollakse juuditar.

     

    Mehe ja naise suhted rasestumisvastaste pillide ja kondoomide eelsel ajastul ei taandunud küsimusele, kas (abielu)naine on mehe omand. Tähtis oli küsimus, kas lapsed on mehe omad. Kui ei olnud, muutus küsitavaks põllumaa, datlipuude, töökoja, laeva ja nii edasi – mille iganes – pärandamine just sellele lapsele. Antiigiajastu meesorjadega omandiõiguse probleemi ei kerkinud, sest neil omandit polnud. Aga kuidas olid lood uusaegsete meessoost pärisorjadega? Kui kõik kuulus mõisnikule, siis tuli tema peremehestaatust kuidagi sümboolselt rõhutada.

    Millega jõuan kurikuulsa esimese öö õiguseni. Mis see olla võis? Jus primae noctis’e järgimine feodaalsenjööride poolt jääb vaieldavaks. Võibolla on siingi tegemist valgustusajastu kui mitte lausa väljamõeldise, siis liialdava propagandaga, omalaadse “räpase romantikaga”, mille abil õhutati antifeodaalseid kihkusid. Samamoodi nagu nii inkvisitsioonikohtute märatsemine kui ka totaalne nõiajaht varase uusaja Euroopas on jõudnud meieni valgustajate lisatud tugevate vürtsidega. (Juri Lotman ei pidanud siiski võimatuks kirjutada 18.–19. sajandil sündinud hirmujuttude alusel esseed “Nõiajaht. Hirmu semiootika”, jõudes selle kahtlase materjali abil väga huvitavate teooriateni.)

    Esimese öö õiguse kahtluse alla panek ajaloolaste hulgas ei vähenda selle elujõudu rahvajuttudes ja ilukirjanduses, laiemalt kultuuris üldse. End maarahvaks nimetava natsiooni hulgas on see sünnitanud perversse “seisuseuhkuse”, mis põhineb pärimusel – või siis fantaasial – mõisnikuga sohisuhtes olnud esiemast.

    Pole tähtis, kas esimese öö õigus oli tegelikult olemas. Kui see on meie peades, siis oli see ka tegelikult olemas.

    Kunagi aastaid tagasi sattusin Rocca al Mare vabaõhumuuseumis vaatama 19. sajandi eesti talunaiste fotosid (dagerrotüüpiaid?), mis olid kõrtsiruumis välja pandud. Seal õlut juues tuli mul pähe sama ebailus mõte nagu need naisedki, kes seisid talutarede taustal oma maani ulatuvates, ent samas ikkagi naeruväärselt lühikestes triibulistes seelikutes. Kui mees pole just vere lõhnast aru kaotanud koerakoonlane, peninukk, pardiajaja või muu seetaoline sõjaaja rahvalaulude ebard, siis miks peaks ta tahtma selliste naistega ühtida? Muidugi, ilumeel on igal ajastul erinev. Ent kas oli see ühel 18. sajandi kultiveeritud balti mõisnikul nii väga erinev tänapäevasest “ilust vaataja silmades”? Maalidel kujutatud mõisapreilid on igatahes peenemate näojoontega ja sihvakama kehaga kui Rocca al Mare kõrtsitoas välja pandud külanoorikud. Küllap märkas seda ka viis-kuus põlve tagasi elanud aadlik.

    Kas esimese öö õigus oli olemas? Kui jah, kas siis äkki polnud see “õigus”, vaid hoopis “kohustus”?

    Mitte pärisorise naise kohustus heita enne ametlikku abielu mõisahärra alla, vaid just mõisahärra kohustus lüüa igale pärisorjade abielule oma isiklik “pitser”. Ta isiklikult ei pruukinud sellest seksuaalselt huvitatud olla.

    Kujutledes vaimusilmas, kuidas nägid välja aluspesu-, seebi- ja kuivkäimlate-eelse ajastu talutüdrukud, tekib sügav kahtlus esimese öö realiseerimise võludes.

    Ja nii tekkiski mul tookord seal Rocca al Mare vabaõhumuuseumi kõrtsitoas ühe jutustuse idee. Ma ei realiseerinud seda kunagi, see jäigi visandiks. Esitan selle siinkohal.

     

    Saagem tuttavaks ühe tubli mõisnikuga Eestimaa kubermangust; olgu ta nimeks vabahärra Eberhard. Mees hakkab jõudma viiekümnendatesse eluaastatesse, tervis pole enam see mis täisjõus mehel: prostata on suurenenud, kusemine teeb vaeva, liigesevalud ja muu taoline, mis vanusega kaasas käivad. Ent kohusetunne temas pole nõrgenenud, ei, seda kindlasti mitte! Vabahärra Eberhard pole kunagi üritanud viilida eemale Maapäeval antud kohustustest, ta võtab nurisemata enda kanda kõik ülesanded, mis seisusekaaslaste poolt tema peale pannakse, loksudes vajaduse korral postitõllas mitu korda aastas Peterburi asju ajama, ning ikka oma kulu ja kirjadega, nii nagu see on vanast ajast Eestimaa rüütelkonna omavalitsuses kombeks.

    “Die Ordnung, das Pflicht!” armastab vabahärra Eberhard näppu üles tõstes rõhutada. Muidugi on tal ka nõrkusi: temaga tutvumise hetkel näeme teda naabermõisnikule külla ratsutamas, et paari hea tuttavaga kaarte mängida, väike naps võtta, piipu tõmmata. Kuigi peab kohe ütlema, et seekord ta sellest toredast pärastlõunast täit rahuldust ei tunne. Mure vaevab Eberhardi, vastik pisikene mure. Asi on jälle selles kolm korda äraneetud esimese öö õiguses, mida Eberhardi seisusekaaslaste hulgas võetakse siiski kohustusena. Aadlimees ning maavalitsuse alustala ei tohi sellest kõrvale hoida. Muidu lähevad matsid ülbeks, neil võib pähe tulla kõiksugu mässumõtteid. Mõisahärra kohuseks on kõiki oma prerogatiive järgida – selles on vabahärra Eberhard, nagu ka tema kaardimängusõbrad, täiesti veendunud. Kuigi ega see kerge ole. Vanus. Tervis. Pole õiget tahtmistki enam. Eberhardi auväärne abikaasa Mathilda ei mäletagi enam, millal ta viimati sai tunda abielusakramendiga kaasnevaid voodirõõme.

    Vabahärra Eberhardil on suur kisatus jätta täna õhtul Möldri-Jaani juurde minemata. Jaan abiellub, mis ta nimi nüüd oligi, Liisuga – Eberhard nägi vist seda plikat kunagi mõisa õues, aga ei mäleta tast suurt midagi, nad on kõik nii ühesugused oma linastes särkides, mitte eriti puhastes, olgu märgitud – oh seda talurahva hügieeni küll, von Baeril on selles mõttes täiesti õigus, kui ta kirjutab “Eestlaste endeemilistes haigustes” talurahva puhtusest kriitiliselt, ja nüüd peab siis tema, vabahärra Eberhard, selle Liisu juurde minema teda… kuidas matsid ütlevadki, kargama?

    Eberhard kummutab ühe sõõmuga napsiklaasi tühjaks ning märkab, et sõbrad vaatavad teda uudishimulike pilkudega. “Kas midagi on lahti, vana sõber?” paistab nende pilgust mure. Nojaa, tegemist on meeste seltskonnaga, istutakse ikkagi kaardilauas napsipudelite vahel, nii et meie vabahärra räägib kõik südamelt ära. Et tervis pole enam päris see ja ega Mathildatki pole enam ammu saanud rõõ­­mustada, annab Eberhard läbi lillede mõista. Aina raba ja raba hinge tõmbamata, töö omavalitsuses, maakomisjonis, visitatsioonide vastuvõtmine, iga aasta mitu korda Peterburi sõita, et nad seal Eestimaa kubermangu huvidest mööda vaatama ei hakkaks, kõik see hool ja vaev… katkesta end vanast peast. Oleks pojadki kodus, saadaks mõne neist selle Möldri-Liisu juurde, aga ei, noorem poeg on Dorpatis studiosus ja vanem teenib Peterburi külje all keiserlikus Semjonovski polgus.

    Siinkohal paneb Eberhard tähele, et tema lauakaaslaste näoilmed on karmistunud. Ritterid ja vabahärrad ei ilmuta vähimatki kaastunnet impotentsuse üle kaeblevale Eberhardile.

    Südametus? Mitte päris. Asi on selles, et küsimuse all on just nimelt Möldri-Liisu… Oleks tegu mõne tavalise taluplikaga, siis hunt temaga, võiks ehk selle ebameeldiva kohustuse kuradile saata ning istuda mõnusalt kaardilauas, kuni varajane hommikutund koidab, kuid…! – möldrid, kõrts­mikud, aidamehed, need ei ole tavalised talumehed. Möldrite, kõrtsmike ja aidameeste naisi tuleb karata. Tuleb! Jätad jumalast antud ning keisri kinnitatud eesõiguste rõhutamise ja meeldetuletamise hooletusse, oota kaebekirjasid keiserlikule õukonnale, avalikku mässu, verevalamist ja tulekahjusid, igasugu žakeriid. Eberhard teab seda, seda teavad tema lauakaaslasedki. Sestap ongi lauas tekkinud hukkamõistev vaikus. Meie vana sõber Eberhard, ikka ja alati usaldusväärsuse ning kohusetunde etalon, ilmutab korraga sellist nõrkust! Tahab kohustustele vilistada. Ai, ai, ai!

    Eberhard kummutab tühjaks veel ühe pitsi, tõuseb otsustavalt püsti, rapsab piitsaga vastu säärikut ja lubab tunni-pooleteise pärast tagasi olla. Sõpradega on meel­div vestelda, ent praegu – vabandatagu – kohustused ootavad teda. Ütleb nii ja marsib joonelt välja, astudes kindla sammuga üle õue lasipuu juurde. Hüppab sadulasse ja läinud ta ongi. Aknale kogunenud kaardimänguseltskond jälgib teda heakskiitval pilgul. Niikaua, kui kõik täidavad oma kohust, valitseb siin maal kord ning rahu, mille hoidmine on kohalviibijate püha ülesanne. Die Ordnung, das Pflicht.

    Näeme nüüd, kuidas pikka mantlisse mähkunud vabahärra Eberhard ratsutab oma pärisorise möldri õuele. Must ratsanik, vereimejast parun, vampiir on saabunud noore Liisu ihu sõtkuma. Äng ja õud.

    Siinkohal on aeg öelda paar sõna Liisu kohta. Eberhard ei eksinud, kui ta arvas, et Liisu on talutüdruk “nagu kõik”. Jändrik tugev keha, alatisest töötegemisest pragunenud ja punetavad käed, kartulikoore karva juuksed, ebaühtlased hambad, püstine nina keset tuimavõitu nägu. Ent samas ei tähenda rohmakas välimus kaugeltki seda, et Liisu oleks rumal tüdruk. Seda ta ei ole. Kaugel sellest. Ega rumal sobigi möldriemandaks. Ja veel on Liisus parajal hulgal eneseväärikust. Selle eneseväärikuse sunnil on ta otsustanud mõisahärra pika ninaga jätta. Liisu ei ole mingi häbelik ega süütu tüdruk (seda viimast ei ole ta isegi füsioloogiliselt enam), kes läheks poistest langetatud pilguga mööda. Liisu on tegelikult poiste vastu üpris lahke, ent see lahkus lööb temas välja pärast kiigemäel hullamist ja tagaajamist kadakate vahel. Enne lihalike rõõmude juurde asumist peab saama palju naerda. Pealegi on Liisu harjunud ise otsustama, kelle ta oma jalge vahele lubab. Sellel korral otsustamisõiguseta jäänud Liisu pole mõisahärra alla heitmisega nõus. Kohe mitte üks kriips pole ta nõus ja seepärast on ta mõisahärra tulekuks omamoodi ette valmistunud. Ta pole end kaks nädalat pesnud. Ta on enne mõisahärra tulekut käinud laudas sigu talitamas, teinud seda pikalt ja põhjalikult. Jalad solksutas ta pärast seda küll jões enam-vähem puhtaks, kuid see on kogu mööndus, mille Liisu mõisahärrale teeb. Nagu juba öeldud, Liisu pole kaugeltki rumal tüdruk. Peale selle on ta ka tähelepanelik jälgija – Liisu teab mõisarahva kombeid küll; ta on näinud, kuidas mõisahärra tõstis sõnnikuhunnikus mädanenud seakorjusest mööda minnes lõhnastatud taskurätiku nina juurde (misasjad on taskurätikud ja kuidas neid lõhnastatakse, seda teab Liisu ühe tuttava tüdruku käest, kes on omakorda tuttav selle tüdruku õega, kes on mõisas teenijatüdrukuks) ja seetõttu on ta enda plaani õnnestumises üpris kindel. Saksad on piredad ja hellad tugevate lõhnade suhtes. Veel kindlam oleks kogu asi siis, kui teda oleks viimase nädala sees õnnistatud kuupuhastusega, aga vaat sellega on ikka nii, et tuleb siis, kui pole vaja, ning kui mingil põhjusel tahad seda, siis jälle ei tule. Liisu määris oma reied niisama verega kokku ja tõmbas suurema tõepära saavutamiseks soolasilgu pütist võetud vedelikku lõhnaks peale. Ta jääb tulemusega rahule. Ta on mõisahärra vastuvõtmiseks valmis.

    Vabahärra Eberhardi auks peab ütlema, et ta ikkagi üritab oma kohust täita – geenid, kas teate, sugupuu ning perekonnatraditsioon – ühtki lahingut pole Eestimaa pinnal peetud Eberhardi esivanemate osaluseta, isegi kui võiduks puudusid väljavaated, ikkagi surusid tema eelkäijad kannused hobuse külgedesse ning tormasid, piigid õieli, edasi. Nii ka Eberhard – astub kangel sammul Liisu kambrisse, käseb tüdrukul riidekirstu peale istuda, tõstab ratsapiitsaga tema seeliku üles ja… läheb näost valgeks. O mein Gott, suudab vapper vabahärra vaid sosistada. “See on sabotaaž!” röögatab ta siis, tormab toast välja, hüppab sadulasse ja läinud ta ongi.

     

    Ma ei tea, kas see võis kunagi niimoodi juhtuda. Ma kirjutasin selle loo isiklikel põhjustel. Osalt põlastuse märgiks kõigile sohiaadlikele, kes poseerivad poollagunenud mõisahoonete taustal, justkui need ku­lissid õigustaks predikaadi “von” kasutamist nende matslikes nimedes. Ärge lootkegi, tahaks ma irvitada, ei teinud esiemad teile seda rõõmu.

    Ent see pole peamine. Põhiliselt surun ma endas maha hirmu, et esimese öö õigust praktiseeriti sama laialdaselt nagu sõjaõigusest (sõja “õigusest”) tulenevat lausvägistamist.

    Mingid enesepäästmise nipid pidid nais­te käsutuses ju olema.

    Liisu-nimeline kaval talutüdruk on minu alateadvuslik päästerõngas.

  • Tõnu Soo. Kuus katset kirjeldada ookeani

    Tõnu Kaalep
    Tõnu Soo. Kuus katset kirjeldada ookeani

  • Õhtupimedus Pelgulinnas, Sauli kuuehõlm

    Lauri Pilter
    Õhtupimedus Pelgulinnas, Sauli kuuehõlm

  • Kuu teine külg

    Mehis Heinsaar
    Kuu teine külg

Vikerkaar