Sisu

  • Vikerkaar 1-2 2016

    Luule

    Gustav Suits
    Vana tühi

    Emily Brontë
    Lageda laulud
    Inglise keelest tõlkinud Doris Kareva

    Mart Kangur
    *tere tulemast…; *kala hakkab…; *kuidas võiksin…; *elu sa ei…; *ma ihkan…; *tahaksin koos sinuga…; *millest on tehtud…; kultuurisõda; *enda seinal…; *“must like“…; *meie isa…; *ja ära saada mind…; *mul on tunne…

    Marko Kompus
    *kähe pööriööluustik…; *öö seljanahas…; *pargin oma keele…; *oblikahõimust, kuhu luud…; lein seentest nagiseva daami pärast; vastu kyyneviha on taevas täis tähtede mähkmeid; tango kui tikripõõsas mus hakkab kandma kaela; maastik, kus rebaseõmblus kahtleb; kotermannportfell; rongahapnik; kylm peni

    Indrek Koff
    Puhja Konsum; Inimene. Pigem hea; Juhan Liiv. Kus pettus on, sealt põgene!

    Jüri Kolk
    mis teil kuraditel viga on; suve lõpp; eesti meeste surmapõhjustest; issand heidab meelt; tütarlaps kirvega; pessimismihetk; palve; aed; hing

    Proosa

    Lauri Sommer
    Kasulaste kättemaks

    Kai Kask
    Minu vana puust kast

    Mudlum
    Arhibaldi uni

    Zhuangzi
    Teadmine läks põhja („Zhuangzi“ 22. ptk)
    Hiina keelest tõlkinud Margus Ott

    Artiklid

    Margus Ott
    Teadmise, olemise, kõnelemise sulaolek

    Alari Allik
    Millest räägivad seened?

    Innocentius III
    Inimolu viletsusest
    Ladina keelest tõlkinud ja kommenteerinud Marju Lepajõe

    Marju Lepajõe
    Kardinal Lotario täpsustamas tühjust

    Tõnu Viik
    Filosoofiline tühi

    William Barrett
    Eitus, lõplikkus ja inimese loomus
    Inglise keelest tõlkinud M. V.

    Daniele Monticelli
    Poliitika tühisus ja tühjusest võrsuv poliitika

    Tatjana Boeva
    Tühjus kui dualismi ületamise vahend: Maurice Merleau-Ponty ja Viktor Pelevin

    Eneken Laanes
    Autobiograafia ja enesekirjutus Rousseaust Gide’ini

    Kunstilugu

    Eik Hermann
    Alice Kase kaks tühjust

    Vaatenurk

    Märt Väljataga
    Nõrga mõistuse dogmaatika
    Leo Luks. Nihilism ja kirjandus: Ei kogemine filosoofia ja kirjanduse ühtesulamisel. Tallinn: TLÜ Kirjastus, 2015. (Acta Universitatis Tallinnensis Humaniora; 2228-026X). 263 lk. 14.99 €

    Hasso Krull
    Nimetusse, tähendusetusesse, tühjusse, öösse, vaikusse
    Leo Luks. Nihilism ja kirjandus: Ei kogemine filosoofia ja kirjanduse ühtesulamisel.

    Meelis Oidsalu
    Meisterdetektiiv Blomkvist Eestit vabastamas
    Rein Raud. Täiusliku lause surm. Tallinn: Mustvalge Kirjastus, 2015. 176 lk. 14.99

    Mart Kuldkepp
    Elulugu ja ajalugu, ühed mustad mõlemad
    Mats Traat. Kolm Solveigi. Lühiromaane ja novelle. Tartu: Ilmamaa, 2015. 312 lk. 21.95

    Lauri Sommer
    TipaTapa ja Martell
    Minu lamp põleb. Betti Alveri ja Mart Lepiku kirjavahetus 1947–1970. Koost. Kristi Metste ja Eve Annuk. Tallinn: Varrak, 2015. 303 lk. 20.29

     

  • Vikerkaar 10-11 2015

    Luule

    Giovanni Giudici
    Minu surma kirjeldus
    Itaalia keelest tõlkinud Maarja Kangro

    Resotsialiseerumine  x must lipp

    Leo Luks
    Vaene maa. Katkendeid poeemist

    Maarja Kangro
    Tuul; Oidipus Balti ketis; Penderecki kavaleht 20/8/1998; Tel Aviv 2010; *pärast lapse surma…; *meie tulime siis; Tekst; Hommage Enzu Titanicule

    Kelly Turk
    Veretöö; Roti matmine

    Maarja Pärtna
    *nad rääkisid…; *lõhkuda kontuurid…; *tuli, mis valgustab…; *laps tahtis…

    Katrin Väli
    Näki õhtunädal

    Kirsti Oidekivi
    Lendamatajätmisest; *para leel…; *ja olengi seal…; *peab metsa vahele…; *siis, kui me kõik…; *Nietzsche puhul…; *jõudsin metsa…; Ärkvel

     

    Proosa

    Jürgen Rooste
    Eesti beat generation; Armastus kui siuke; Real love street; Freedom fuckin’ freedom; Kuurordiroti jõur; Haldjakäejälg; Rong

    Mait Vaik
    Meeleparanduseta

    Sandra Jõgeva
    Kakskümmend neli tundi pluss

    Armin Kõomägi
    25 aastat hiljem

    Jan Kaus
    Fänn

     

    Artiklid

    Edward Gibbon
    Üldisi tähelepanekuid Rooma impeeriumi langusest Läänes
    Inglise keelest tõlkinud Triinu Pakk

    Mihkel Kaevats
    Miks leiutada fašisme?

    Timothy Snyder
    Hitleri maailm
    Inglise keelest tõlkinud M.V.

    Jüri Lipping
    Gulliver  Maarjamaal, ehk diskursuse diskreetne võlu

    Maurice Florence
    Foucault
    Prantsuse keelest tõlkinud Jüri Lipping

    Maria Mälksoo
    Mäluseadused ja julgeolek

    Eero Loone
    Dedemokratiseerimine

    Aro Velmet
    E-kodanikud ja e-tarbijad. Kaks lugu 21. sajandi eestlusest

    Gustav Kalm
    Oskamatus üleilma valitseda

    Mark Lilla
    Meie libertaarne ajastu
    Inglise keelest tõlkinud M.V

     

    Kunstilugu

    Kadri Veermäe
    Kunst kui poliitika valvur ja varas

     

    Vaatenurk

    Janar Ala
    Hajutamise kunst
    Jüri Kolk, „Suur võidujooks“. Tallinn: Tuum, 2015. 192 lk. 17.85 €.

    Indrek Lillemägi
    Kuidas Kolk aia taga käis ja tagasi tuli
    Jüri Kolk. Otse aia taga. Saarde; Pärnu: Jumalikud Ilmutused, 2014. (Ji; 62). 110 lk. 10.85 .

    Evelyn Fridolin
    Ajavaim ja ääremaa
    Vahur Afanasjev. Kuidas peab elama. Tallinn: Näo Kirik, 2014. 78 lk. 9.55 ; Vahur Afanasjev. Tünsamäe tigu. Tartu: Tartu NAK, 2015. 116 lk. 15.75 .

    Alar Kilp
    Aristotelese poliitika käsiraamat
    Aristoteles. Poliitika. Tlk ja kom­ment. Anne Lill. Tartu: Ilmamaa, 2015. 471 lk. 29.65 .

  • Vikerkaar 7-8 2015

    Luule

    Juhan Lilienbach
    Meie tahame elada…

    Beebilõust
    Dialektika; Nokturna; *Kuulake!…

    Adam Wiedemann
    Ma põletan Pariisi ja Vietnami; Valjuhäälne essee: Muusika; Pastoraal; Schwein sein;
    Poola keelest tõlkinud Hendrik Lindepuu

    Punane bukett
    Jaan Kreek Muud teed ei ole!; Hans Pöögelmann Kus on nad nüüd?; *– seal nad kannavad teda…; Gustav Tikerpuu Isamaa laul; Ajakohane hällilaul; Leopold Pinder *Tormi armastan mina…; K. Sinep Enne ja nüüd; Friedebert Mihkelson Igavesest ajast igavesti…; Karl Rumor Ma tahan…; J. Vermontus Torm möllab; K. Vibulane Vabrikus; Juhan Lilienbach Ärapäästja; Siis ja nüüd; Lühike laul; Vassili Proletarlane Mäss; „Mustade“ laul; José Rizal (tõlkinud Juhan Lilienbach) *Hirm tuleb peale

    Proosa

    Ervin Õunapuu
    Ma olin seal
    Katkendeid suurvürst Potapovi päevaraamatust

    Mart Kuldkepp
    Estbröte 1916

    Artiklid

    Aare Pilv
    Eesti varamarksistlikust koidust punapagulaste tragöödiani

    Lev Tolstoi
    Ei saa mitte vaikida
    Vene keelest tõlkinud Rainis Toomemaa

    Hent Kalmo
    Re-vo-lut-si-oon

    James D. White
    1905. aasta revolutsioon Venemaa Balti provintsides
    Inglise keelest tõlkinud Triinu Pakk

    Toivo Raun
    Vägivald ja revolutsiooniline aktiivsus Balti provintsides 1905. aastal
    Inglise keelest tõlkinud Kersti Lust

    Mart Kuldkepp
    1905. aasta revolutsioonist Eestis ja Soomes: rahvuslaste ja sotsialistide ühisrinded

    Margo Roasto
    Jaan Tõnissoni ja Hans Pöögelmanni vaidlus sotsiaaldemokraatia eesmärkide üle aastatel 1905–1907

    Kersti Lust
    Viimased kakskümmend aastat 1905. aasta revolutsiooni elus
    Pilk eestikeelsele ajalookirjutusele 1995–2015

    Tiit Hennoste
    Suum cuique!

    Kunstilugu

    Eha Komissarov
    1905.–1907. aasta revolutsioon ja eesti kunst

    Dixi

    Eero Loone
    Ajalugu ja revolutsioon

    Vaatenurk

    Toomas Hiio
    Monograafia viiendast aastast
    Toomas Karjahärm,“1905. aasta Eestis: massiliikumine ja vägivald maal“. Tallinn: Argo, 2013 (tegelikult 2014). 629 lk. 28.85 €.

    Kalju Kruusa
    Hüppa autosse! Autopsühhograafia
    Maarja Kangro,.“Hüppa tulle“. Tallinn: Nähtamatu Ahv, 2014. 163 lk. 16.89 €.

    Oliver Berg
    On, nagu on
    Jan Kaus, “Ma olen elus“. Tallinn: Tuum, 2014. 280 lk. 18.39 €.

    Sveta Grigorjeva
    Mitte luule mitteharju mittekeskmine mittekierkegaard?
    Peeter Sauter, “Pannkoogid üksinduses“. Tallinn: Kirjanik OÜ, 2015. 182 lk. 15.75 €.

  • Vikerkaar 1-2 2015

    Kaas_1_2_2015_vaiksem

    Luule

    Rigveeda. Hümn 10.34
    Sanskriti keelest tõlkinud Jaan Puhvel  

    Pär Thörn
    Me oleme nagu paat, mis on reelinguni vees, ja laineid peksab kogu aeg sisse!
    Rootsi keelest tõlkinud Marike Tammet

    Igor Kotjuh
    Meediamonitooring
    Vene keelest tõlkinud Katrin Väli

    Dezső Tandori
    Leitud objekti puhastamine
    Ungari keelest tõlkinud Lauri Eesmaa

    Proosa

    Martti Kalda
    Pereväärtused
    Uni ei olnud veel lõppenud. Vaid veidi pinnapealsem. Õhem. Ärkvelolekule ligemal. Mart tundis, nagu oleks ta kerkinud ookeani põhjast pinna poole. Aeglaselt. Laisalt. Kiirustamata. Läbi une paksu vati. Unenägude pilvelaamade. Une tihke ja püdel mass oli märg ja soe. Jalad higistasid. Suus oli jahu maitse. Laud lasusid raskelt silmil. Meheuhkus kõva.

    Armin Kõomägi
    U dilemma

    Mart Kangur
    Teet; Matk

    Urmas Vadi
    Casablanca

     

    Artiklid

    Roger Caillois
    Mängud ja inimesed
    Prantsuse keelest tõlkinud Indrek Koff

    Oliver Laas
    „Mäng“ kui kontseptuaalne metafoor

    Rudolf-Harri Oberg
    Avakäik mänguteoorias: sissejuhatus ja näited rakendustest

    Anu Allas
    Mäng: Tartu, ca 1969

    Tarmo Jüristo
    Kirjandusest, mängust ja mängulisest kirjandusest
    Kui filmide ja (arvuti)mängude puhul on kokkupuutepinnad suhteliselt selged ja nähtavad, siis kirjanduse osas on asi mõnevõrra keerulisem. Erinevalt filmidest ja arvutimängudest ei paku kirjalik tekst enamasti otsest tajusisendit – kogemise asemel toetub kirjandus kogemuse kirjeldusele. Sellel lihtsal tõsiasjal on mängulisuse aspektist kaugeleulatuvad järelmid, mille avamiseks tuleb aga hakata pihta veidi kaugemalt.

    Jaak Tomberg
    Kirjandusteoreetiline vaigistamis- ja kaasarääkimismäng

    Mattias Tammet
    Maailma kõige popim tabu
    Mis on maailma kõige popim tabu? Õige vastus on arvutimängud. Arvutimängudele kulutatakse maailmas rohkem raha kui kõikidele filmidele kokku. See on tõsi, kontrollige. Artikkel läbi.

     

    Kunstilugu

    Oliver Laas
    Vestlusring noorte mänguloojatega

    Vaatenurk

    Leo Luks
    Psaikol on need hullud jutud, Kiwal kõned kavalad
    Kiwa, „Lennuki kõrval toas“. Tartu: ;paranoia, 2014. 192 lk. 12.00 €; Psaiko. Tartu: ;paranoia, 2014. 122 lk. 2.00 €

    Aare Pilv
    Teadaanne 
    Taavi Novek, „Valegiid“. Tartu: ;pa­ranoia, 2014. 184 lk. 14 €.)
    Ütlen kohe ära: ega ma tegelikult siinse jutuga muud ei tahagi, kui anda teada, et selline raamat on olemas – meil on nüüd võimalik lugeda Taavi Noveki romaani „Valegiid“. Miks ma seda teada tahan anda? Sest minu meelest on see hästi kirjutatud ja huvitav tekst, mis võib senise kasina (peaaegu olematu, kui mitte arvestada kirjastuse enda esitlusüritusi) kajastuse tõttu inimestel kahe silma vahele jääda.

    Igor Kotjuh
    Roboti tee Riiast 
    Jelena Glazova, „Plasma“. Vene kee­lest tõlkinud Aare Pilv. Tartu: ;paranoia, 2014. 78 lk.

    Lauri Sommer
    Le hipster maudite Pelgulinna paradiisiaian
    Kristjan Haljak, „Palavik“. Tartu: Värske Rõhk, 2014. (Värske raamat; 17). 59 lk. 6.30 €.

    Indrek Lillemägi
    Tants ümber vee ehk ürgnaise algus ja lõpp
    Kristina Viin,  „Nõtkel elevandisammul“. Tartu: Värske Rõhk, 2014. 78 lk. (Värske raamat; 15). 8.55 €.

     

  • Vikerkaar 10-11 2014

    Luule

    Hans Magnus  Enzensberger
    Titanicu uppumine
    Saksa keelest tõlkinud Maarja Kangro

    (:)kivisildnik
    (:)tule tagasi rostovi lihunik; (:)sõja ja muusika autoriteet; (:)1001 kurge; (:)lõbus sõda baltikumis comin soon; (:)vale tõuseb üle kuuselatvade; (:)mis värvi on vanadus; (:)lääne-eesti surnute raamat; (:)tore nali küll; (:)et ellu jääda; (:)kuu paistab

    Tõnis Vilu
    *kui palju muinasjutte…; *nii palju…; *poest koju…; *ja mis siis…; *plaadilt üürgas…; *vanamees viskas…; *karavan oli…; *nad ütlesid…; *ja kui karavan…; *sel gloobusel…;

    Jürgen Rooste
    Ookean; Nulla dies sine linea

    Proosa

    Jüri Kolk
    Ta teab, mis ma tegin mullu suvel
    Mul on siiani raske seda lugu jutustada. Kõik algas iseenesest kenasti. Läksime kuuekesi Ville bangalosse üksikul saarel Soome lahes. Plaan oli suurepäraselt aega veeta ja meil olid tehtud korralikud ettevalmistused – igas toas oli telekas, katusel satipann, varutud tohutu virn Blu-ray plaate ning isegi teatud ports DVD-sid. Meil olid kaasas mõned toredad arvutimängud, aga ka Wii, tavalised mängukaardid ja tennisereketid. Meil oli kelder täis alkoholi. Me ootasime erakordselt lõbusat ja seksiküllast puhkust – samasugust, nagu meie noored elud olid siiani olnud, aga täiesti ilma väliste segajateta. Me sõitsime sinna Ville isa kaatriga ja meid, nagu juba öeldud, oli kuus – kolm noort naist ja kolm meest. Villega oli kaasas tema kallim Helena, Per oli kaasa kutsunud Laura ja mina olin Ritaga – nagu juba terve aasta. Me kõik teadsime, et Per võib hakata nii Ritale kui Helenale külge lööma, aga ei pidanud seda kuigi oluliseks. Hakkab, siis hakkab.

    Mikk Pärnits
    Külmad on nende nimed
    Külmad on nende nimed, nende nimed teadmata ja teevad su katki kui sa kuuleksid. Neil härmatis hinge asemel, nad ei saa aru, pole vaja ka. Nad skaalalt väljas, pole isegi me vastandid. Lõpmata kõrgemal või madalamal meist siis, meid ei lahuta mitte määramatu sügavik vaid nad ise ongi Sügavik. Luuravad elu ümber, tahavad katki teha ja vaadat’ mis välla pudeneb. Keha ja hingega. A hingest kergesti kinni ei saa. Keha võtavad nagu nuusata, kui sul pragu seess.

    Jan Kaus
    Elupäästja

    Katrin Maimik
    Sünnipäevalaps; Naljakas naine
    Esialgu sõitsin temast mööda. Siis hakkas südametunnistus piinama ja pöörasin otsa ringi. Panin ohutuled peale, ütlesin lapsele, et kohe tulen tagasi, lähen vaid vaatan, mis onul viga on. Mees lamas kõhuli kraavis ja püüdis end kuidagi püsti ajada, aga asjata. Kukkus uuesti.

    “Kas sul on kõik korras?”

    Mees pobises midagi omaette ja üritas taas püsti tõusta. Ei midagi. Läksin lähemale.

    “Kas sul on abi vaja?”

    “Ma pean Tartusse minema.”

    “Mis sa siin kraavis siis teed?”

    “Ma ei saa seda püksilukku enam kinni.”

    Triin Soomets
    Hea ja kurja jutte

    Artiklid

    Lauri Mälksoo
    Rahvusvahelise õiguse muutuv kaleidoskoop ja Eesti
    2014. aastal näib rahvusvaheline kord olevat tõsiselt liigestest lahti. Sõda Venemaa osalusel Ukrainas, pidevad konfliktid ja islamifundamentalismi tõus Lähis-Idas, pinged Hiina, Jaapani, Vietnami jt vahel Hiinaga piirnevates meredes annavad märku sellest, et miski ei püsi rahvusvahelistes suhetes paigal; panta rhei. Mitte ilmaasjata pole Euroopa juhtivad riigitegelased, nagu Angela Merkel, hakanud rääkima Christopher Clarki Esimese maailmasõja algust lahti harutavast ajalooraamatust, mis hoiatavalt näitab, kuidas Euroopa riigid konfliktsuse nivoo eskaleerudes “uneskõndijatena” kollektiivselt suurde ilmasõtta libisesid.

    Hent Kalmo
    Utoopiline Eesti
    Ajamärkide tõlgendajale peab paratamatult tunduma, et see kõik on kord juba olnud. Tõepoolest, kas pole hämmastav sarnasus praeguse ja 1930. aastatel kogetud jõupoliitika naasmise vahel? Pilved pole veel nii tumedad, uut ilmasõda veel ei ennustata – selle eest alles hoiatatakse –, vaimselt on Euroopat aga tabanud samasugune ärkamise ja illusioonide purunemise tunne. Külma sõja järgsed kuulutused, nagu oleks geopoliitika end lõplikult ammendanud, paistavad nüüd naeruväärsena. Et “palja jõupoliitika küünilised arvestused enam ei maksa”, seda võidi öelda 1992. aastal, kuid mitte enam.

    Kaarel Piirimäe
    Lääne liberaalid, rahvuslus ja väikeriigid
    Ingliskeelsest käsikirjast tõlkinud Triinu Pakk

    Rein Müllerson
    Ukraina: geopoliitika õigus-ja moraalikeele rüüs
    Ingliskeelsest käsikirjast tõlkinud Marek Laane
    Ühiskonnateaduste uurimismeetodid erinevad mitmeti loodusteaduste omadest. Siiski oleks soovitatav, lausa vajalikki, et esimesed üritaksid viimaste meetodeid jäljendada vähemalt ühes olulises aspektis. Alati tuleks püüda astuda võimalikult kaugele aktivisti seisukohast ja võimalikult lähedale erapooletu uurija omale. Võib-olla leidub keemikuid, kel on oma lemmikmolekul või -molekulid, mida nad pelgalt ei uuri, vaid mille huve, heaolu ja tähtsust nad üritavad esile tõsta teiste molekulide arvel? Olen vestelnud sellest oma loodusteadlastest kolleegidega ja see paistab olevat pigem suur erand. Ühiskonnateadustes aga on erand pigem vastupidine.

    Eiki Berg
    Sõjalaadsed sündmused ja neist õõnsalt vastu kõmisev rahvusvaheline kord
    Seoses Krimmi annekteerimisega ja Ukraina kriisi eskaleerumisega on päevakorda kerkinud kaks suuremat sorti küsimust. Esiteks, kuivõrd on nende “sõjalaadsete” sündmuste näol tegemist rahvusvahelise korra murenemisega ning kindaheitega rahu, moraali ja õig(l)ust jutlustavale hegemoonile? Teiseks, mis jääb alles valitseva hegemooni ühest sõjalisest alustoest ning kollektiivkaitse klauslist ehk NATO aluslepingu viiendast artiklist ja vajalikest turvalisuse tagatistest? Seda olukorras, kus “sõjalisel rünnakul” ühe või teise liikmesriigi vastu ei pruugi olla ühest tähendust ja eeltoodust tulenevaid tagajärgi agressori suhtes?

    René Värk
    Venemaa sõjaline sekkumine Ukrainas

    Jüri Saar
    Neobellum või džihaad?

    Kadri Liik
    Moskva tõde ja Euroopa õigus
    Kes võinuks arvata, et 2014. aasta lõpuks saab küsimus idapartnerite tulevikust sisuliselt Euroopa julgeolekukorra kõige olulisemaks küsimuseks üldse – küsimuseks, mille vastus paneb paika Euroopa julgeolekulise elukorralduse kõik olulisemad aluspõhimõtted. Kas Euroopa riikidel – kaasa arvatud Venemaa ja EL-i vahelisse “halli tsooni” kuuluval kuuel “idapartneril” – on õigus ise oma tuleviku üle otsustada, ise oma valitsusi ning liitlasi valida – nagu välja hõigatud 1990. aasta OSCE Pariisi hartas?

    Giorgio Agamben
    Suveräänne politsei; Teispool inimõigusi
    Itaalia keelest tõlkinud Maarja Kangro

    Aken

    Andrei Piontkovski
    Putin kavatseb võita Neljanda maailmasõja
    Vene keelest tõlkinud Kajar Pruul
    Tänu kahe Kremli hääletoru – “liberaal” Sergei Karaganovi ja New Yorgi Hitleri-jüngri Andranik Migranjani – lahkusele on meil nüüd hea ettekujutus “rahupartei” ja “sõjapartei” argumentidest, kes omavahel konkureerivad au pärast kõige oskuslikumalt suudelda armastatud juhi õlakest ja kallutada tema arvamust oma põhimõttelise seisukoha kasuks.
    Arutluse all on küsimus, kuidas oleks kõige tõhusam Ukrainat edasi kägistada: majanduslik-diplomaatiliste või avalikult sõjaliste vahenditega. Rahvuslikul liidril tuleb lähimail päevil või isegi tundidel selgusele jõuda ja oma valik langetada.
    Raske öelda, on ta selle Vene televisiooni poolt loodava meeletu-meeletu maailma demiurg või ohver, kuid ühitada nende FSB ja GRU kindralite ja polkovnikute hülgamist, keda ta saatis kehastama “meeleheitele viidud Donbassi elanikke”, oma poliitilise ellujäämisega saaks tal olema juba võimatu. Katsed leppida Läänega kokku mingis nägu säilitavas vormelis (Kolesnikovi depešš) on jäänud vastuseta.

    Jeffrey Lewis
    Poiss ja tema mänguasjad
    Inglise keelest tõlkinud Märt Väljataga

    Kunstilugu

    Johannes Saar
    Imedemaa kontuurkaardid ehk Alice goes analytical

    Vaatenurk

    Jaak Tomberg
    Keel pärast ilma
    Tõnis Vilu, „Ilma“. Tuum, Tallinn, 2014. 60 lk. 7.90 .

    Juhan Hellerma
    Hõljumine tühiruumis
    Carolina Pihelgas, „Kiri kodust“. Eesti Keele Sihtasutus, Tallinn, 2014. 74 lk. 6.15

    Berk Vaher
    Algallika toidul
    Lauri Sommer, „Sealpool sood“. Menu, Tallinn, 2014. 270 lk. 12.75

    Kaupo Meiel
    Täiuslik nauding, mis ei paku rahuldust
    Jan Kaus, „Tallinna kaart“. Miniatuurid. SA Kultuurileht, Tallinn, 2014. (Loomingu Raamatukogu; 2014, nr 20). 50 lk. 2.20

    Tõnis Kahu
    Fantoomid ja stereotüübid ja sotsioloogia surnud punktid
    Subkultuurid. Elustiilide uurimused. Koostanud Airi-Alina Allaste. Tallinna Ülikooli Kirjastus. Tallinn, 2013. (Acta Universitatis Tallinnensis. Socialia, 1736–941X). 396 lk. 19.89

     

Vikerkaar