Luule

  • *kõik asjad mis vanasti olid jt luuletusi

    ***
    kõik asjad mis vanasti olid
    loomulik nuhtlus
    on nüüd
    ebaloomulik õnnistus
    kärbsed
    (veel on putukaid!)
    külm ja lumerohke talv
    lapsed
    Y-kromosoom
    üksindus
    literaatide seltskonna
    puudumine
    see et elu
    on nii lühike
    võsa ja muda
    (oo see jumalik
    kõdupadrik!)
    ja et igavikku
    ei ole

    ***
    küll aeg näitab
    öeldakse
    aga mida aeg
    iial näidanud on?
    pikki nõtkeid kirsspunaste
    küüntega sõrmustatud sõrmi
    töntse rasvast nõrguvaid
    lühikesi sõrmi
    väikesi tühja krabavaid
    lapsesõrmi
    rusikasse pigistatud
    suuri mehesõrmi
    ja lõpuks üht
    igapidi täiesti
    keskmist sõrme
    seda on aeg küll näidanud
    ma ei usu aega
    võttis aega mis ta võttis
    aga enam ei usu

    ***
    macron oli
    õnnistatud inimeste seas
    kuulsad olid tema
    vastupandamatud telefonikõned
    mida jäid kuulama
    isegi linnud ja loomad
    juhtus nii et ta võttis
    oma südameasjaks tuua putin
    välja allilmast
    nii helistaski ta hadesele
    ja sai tänu oma imelisele
    jutukeerutamisoskusele loa
    päästa putini nägu
    aga viimsel hetkel
    kaotas macron usu
    ja pöördus allilma uksel ümber
    silmates vaid korraks
    midagi mis õudsel moel
    meenutas inimnägu
    igaveseks vajumas varjudesse
    telefon kukkus
    macroni käest
    ja ta läks kaeveldes
    tagasi euroopasse
    kus metsikud kollavestid
    ta peagi lõhki kiskusid

    ***
    hing kooritakse maha
    jääb ainult liha
    õrn puhas maitsev
    ja tark
    jeanned’arc-tark
    tuleriittark
    elutark
    ihatark
    hing nülitakse maha
    ja liha pääseb välja
    kõndima ja hingama
    ja tahtma, tahtma!

    ***
    ukraina ei ole venemaa
    eesti ei ole venemaa
    valgevene ei ole venemaa
    kaukaasia ei ole venemaa
    marimaa ei ole venemaa
    komimaa ei ole venemaa
    tatarstan ei ole venemaa
    sahha ei ole venemaa
    kalmõkkia ei ole venemaa
    karjala ei ole venemaa
    venemaa ise
    ei ole venemaa
    vähemasti
    ei peaks tahtma
    olla

    ***
    valisin poole
    valisin raevukalt poole
    poolt valitaksegi raevukalt
    tervikut
    leebelt
    tervikut ei valitagi
    sest pole millegi vahel valida
    tervik on paratamatu
    ja vaba
    pool on valitav
    ja mittevaba
    tervikut valida
    saab ainult poolenisti
    aga poole paratamatus
    on ka ometi
    tervenisti
    ära kahetse
    midagi

    ***
    ma ei ole kunagi kurb
    ütles väike my
    ma olen kas rõõmus
    või vihane
    ja tõesti
    taome selle kurbuse
    rõõmsaks vihaks
    ja anname valu
    tagasi sellele
    kes ta tõi
    ja tegi
    kremli kellad
    löögu oma
    viimast tundi

    ***
    viimasel päeval tuleb kohtumõistmine
    jah isegi kohut lõpuks mõistetakse
    see on üle mõistuse
    inimese jõud selleni ei küündi
    aga jumalale ei ole miski võimatu
    kõik meie kohtumõistmised
    leiavad armu
    kõik antakse andeks
    võime võtta parukad peast
    ja talaarid seljast
    võime pillata selle väikese haamrikese
    lõpuks higisest peost
    see on üle mõistmise!
    viimasel päeval
    pannakse kohtumaja põlema
    ja minnakse lauldes koju

    ***
    teha veel üks kohv
    kohv teispool kohve
    ülikohv
    kohv mida pole vaja
    mõeldamatu kohv
    kohv mis on liiast
    liigkohv
    jääkkohv
    kohv väike k
    iha kohvjekt
    puhas kohvtsendents
    post-kohv
    lõpuaegade kohv
    kohv to end all kohvs
    kohverkohv ärasõidukohv
    ärakeerukohv
    pealekohv
    kohv à venir
    gelassenkohv
    kofferance
    mitte-kohv
    ceci mille ma nüüd teen
    n’est pas une kohv
    ma ei tunne ta maitset
    ma ei tunne ta lõhna
    ma ei tunne ta mõju
    aga ma kategooriliselt
    imperatiivselt
    pean ta tegema
    ja jooma
    ära lase seda tassi
    must mööda minna
    kuningas uba
    mu must
    saatus

  • Sügispäevik III

    August on otsakorral, rahvas puhkuselt naaseb,
    mõnel pöidlad villis, mõned on päevitand,
    rahataskus fotod, põues väike annus
    joie de vivre’i, mis küll kontraband;
    jaksu on kogutud aastaks, et jälle oodata ära
    uus aasta, uus puhkus, uus luuslank ja tulevärk,
    mälestuste peal päikeselaikude pitser
    nagu tuhmuv liiliamärk.
    Kassaaparaat ja kirjutusmasin kutsuvad sõrmi,
    tööriistu seavad valmis töömehe peod
    kaheksatunniseks päevaks, kuid lohutuseks õhtul
    filmid või jalgpallikihlveod,
    klatš, kallistused, hetked, mil näidata-nautida ennast,
    kahtlusesilma peal unustuskorts,
    suits siniselt tõuseb ja pruunikalt langeb
    tühja õlleklaasi viskisorts.
    Enamik on leppijad, rakmeisse sündind ja kasvand,
    pikki plaane ei hau,
    kuid sel, kes rakmetest keeldub, ja neil, keda ei rakendata,
    mõlgub mõtteis teistmoodi Kuningriigi au,
    kus see, mis praegu kirjas õhus või labastes loosungites
    kriidi või tõrvaga krohvi või kipsi peal, leiab kord
    inimkehades endale keha ja inimsüdametes
    kõlab vastu uus seadus ja kord,
    nii et oskusi enam ei lämmataks, energiat ei nurjaks
    konkurents või petuskeem,
    et ei ekspluateeriks ega ebatruult alluma sunniks
    see täiesti untsus süsteem,
    mis fantastilise hinna eest vähestele
    unistuste elu sisse seab,
    samas kui see üheksakümmend üheksa sajast, keda pidulauas pole,
    nugadelt aegade rasva pesema peab.
    Nüüd aga sosistab kiusaja: „Ka sinul endal
    on orjapidaja mõttelaad;
    hõlptulu madratsil lesiksid, et teenijad või huurid
    poeksid su ees ja sind meelitaksid nad
    sõrmenipsu või piitsaplaksu peale,
    andes alandudes su enesehinnangule toe;
    sinu siht pole vabade hingede toimiv maailm,
    vaid créme de la créme, nišs ladvas, koht, mis soe.“
    Ma möönan, et nii see suuresti ongi, sest harjumus arvama sunnib,
    nagu ühe võit oleks kaotus teise jaoks,
    ja et vabadus seisneb käsutamise võimus
    ja selleks, et eliidile kallid väärtused ei kaoks,
    peab eliit jääma väikseks. Nii raske on kujutleda,
    maailma, kus paljudel on šansse, ilma et veaks
    see vaimset elustandardit alla ja ei häviks
    kõik see, millest intellektuaal hoolima peaks.
    See hirm tuleb suruda maha. Pole põhjust karta,
    et rahva kasvavast mõtte- ja elamisväest
    mõtte- või elukunst kannataks, minnes jämedamaks
    ega tooks tagasi rohkem, kui iial saab sinu käest.
    Nüüd vajun magama, reaktsioonina võib-olla olen
    unes gängster või šeik ja ei sugugi peen,
    tapan tapmise lustist, teen maailmast omale sohva,
    lahti riietan naisi, vaguraile liiga teen.
    Neil fantaasiail muidugi on privaatsed juured,
    jäägu psühhoanalüütiku leida see seos,
    kuid viimne ravi ei tule ta minevikku lahkavaist sõrmist,
    vaid on tegude tulevikus, nende tahtes, nende rusikas peos,
    kes enesehaletsuse luksusest ütlevad lahti
    ja riskivad liituda liikumisega, teadmata veel,
    kas teeb see elu paremaks või halvemaks saja
    või tuhande aasta pärast – olgu puhas vaid meel.
    Pole meel meist kellelgi puhas, me motiivid on alati sassis,
    me petame end ja rängimalt petab see vend,
    kes pomiseb „Issand, ma pole vääriline“
    ja keerab näoga seina poole end.
    Paranegu ma sellest kombest, pilk vaadaku üles ja välja,
    las jalad mu kaugele pilgule järele vantsida,
    algul komberdamisi, siis kõndides teistega sammu,
    et viimaks – kui aega ja õnne on – tantsida.

    Inglise keelest tõlkinud Märt Väljataga

  • „mina“ defineerimisest jt luuletusi

    “mina” defineerimisest

    ma olen jõud mis kõikjal tõstab pead
    ma olen must lipp ahvi käes
    ma olen väsinud vihkamast
    ma olen korduvalt öelnud, et EAS peab kõvasti muutuma

    ma olen su ema günekoloog
    ma olen huvitatud teie metsast
    ma olen ju naine
    ma olen seaduslik president

    ma olen rase
    ma olen noor
    ma olen jüri üdi
    ma olen siin juhuslikult

    ma olen paks
    ma olen alasti laval
    ma olen väga kaugel
    ma olen õnnelik et inimesed on nii ilusad ja head

    ma olen näinud oma elus jumala kätt
    ma olen nüüd tuletõrjuja
    ma olen 24-aastane mees, süütu ja selle üle uhke
    ma olen alati tahtnud baleriiniks saada

    ma olen sinu j ja m ja k ja e
    ma olen moraalne värdjas
    ma olen apple mac arvuti kasutaja
    ma olen lihtsalt suure kondiga

    ma olen iseenda naine
    ma olen abielus juhiga, kuid elan lastega
    ma olen tundlik elektromagnetväljade suhtes
    ma olen tagasi

    ***
    Modellid minu unenäos
    Kõnnivad mööda meelte kassiradu
    Astuvad üle ajukurdude
    Jalgu hoolikalt kõrgele tõstes
    Tunnen tikk-kontsade kergust
    Kaugelt kostva vaevukuuldava heli rütmis
    Jalad paljad ja kehad udulooris
    Vere puiestee koondub
    Aga ükski neist ei komista
    Ega kuku unenäost välja

    Erajõe Peatus

    Alguses oli sõna, lõpus oli punkt
    See lause on tsiteetimiseks
    Terviklik mõlk äärmiselt ebausutava seenekünka varjul

    Aplaus trammi peatumisel kohustuslikuks
    Taastatagu pontoonsild jalamaid
    Valge nelk varese nokas
    Õngest tunned kalameest

    Autod mind ei liiguta
    Öövahid valvavad tegelikult musta värvi
    Iks miinus null võrdub seep miinus mull

    Inimesed tule, masinad elektri ümber
    Parasiit ja parasealt keskparandale
    Klaver kolmehäälne koer kahejalgne

    Bellamore multichannel
    Maailmavaatelt olen limonaad
    Küüslauk on idaeurooplase sidrun
    Koik variseb, ei saa trukkida

    Alak-Ahil baby
    Jossif Boys
    Ford pistong.

    Maali pealkirjastamise projekt

    Kawaii Noid
    Hukkunud Olaf Nothing
    Shanti
    Välk lootoses
    Uuel aastal hakkan trennis käima
    Lollipop Love
    Summer S0n
    Nimeta XXiV
    Gainax
    Vöölase martüürium
    Window Model
    Soola Kasutusjuhend
    Ma ei vaata porri, ma vaatan Hentaid
    Toivo pani selga oma õe riided ja lasi aknasse suunatud politseikopteri kollasel prožektorivihul oma keha silitada. „Täiuslik,“ mõtles Toivo.
    Unelen. Sinu Xanax
    Varahommikune plahvatus
    Värviline maal
    Veenuse vabastamine
    Mitmiktaju
    Kamadeva Nova
    Lolitaga voodis
    Ich dich auch

    Tegelased

    REIN Anna poeg
    VISTRI päiline
    EEVI tüdruk
    EINAR mees poe juures
    ASTELPAJU (47) obsessiiv-kompulsiivne
    TAGAPERE OTT naabertalu päiline
    TRIIBIK rändkaupmees, kõneosav
    VERHOVSIEVSKINSKI poola juut, venestatud
    OOKER leidlaps, taaruva kõnnaku ja mannerguga
    SEEN külakoolmeister, lõpetamata kõrg, vallaline. esimeses vaatuses ühe jalaga, ideeline kommunist, hilisem revolutsionäär; kannab võidunud tuunikat, esimeses vaatuses ka pastelt
    MICHAEL välismaalane, akordioniga
    HOSIANNA Eevi mees, taaruva kõnnakuga, endine meremees, räägib läbi nina
    IMBI PARTS ülevedaja, triibulise päevavarjuga, kannab tunkesid
    URVE-GERTRUD Imbi õde, suvitaja, kannab atlassist kostüümi ja kokutab
    PENT (47) Imbi mees
    VITALI lilleseadja, Penti koolivend, alati piibuga
    KOBRAS, MARTTI semiootik, endine vegetaarlane
    ASMER Imbi koolivend
    PUNSU mäger
    TUNDMATU ainult hääl

    HAUAKAEVAJAD, MÖÖDAKÄIJAD, LAPSED, ODAMEHED

  • *kirjanike liidu sünnipäevalogole jt luuletusi

    ***
    kirjanike liidu sünnipäevalogole
    noh et Tuklast tänaseni
    on kirjutet:
    EKL 1922–2022
    see pole mu süü et ma näen tolles
    hauwakirja – kurjakuulutust
    ega see ei tähenda muidugi
    kirjanike liidu lõppu lihtsalt et
    enne aastalõppu tuleb tuumasõda

    kui need read ilmuvad
    oleme me ikka veel elus

    ***
    Tallinna tänavatel
    ukraina naised ja vene mehed
    vahepääl tunned nad ära – kuidagi
    vaistlikult tunned – see eksind pilk silmas
    see kaotsisolu ilmas
    mõlemad oma pelguranda otsimas
    koduteed:
    ma mõtlen mis tunne on neil naistel – mis tunne
    on neil märgata neid mehi – nemad
    ju põgenesid vene meeste eest
    ja vene mehed põgenesid omade eest
    ja surma eest – sest vene masinavärk
    ei hooli oma kahurilihast – massiga ja
    elude raiskamisega on nad harjunud
    oma võite võtma ja halastamatut
    vennataputralli pidama
    a mis tunne on noil naistel vaadata noid mehi
    kelle rajad on siia toond ja kelle teine tee
    oleks tappa vägistada ja surra Ukrainas
    ma ei saa seda jubedat hirmsat kolekurba tunnet
    õhust kätte ja sõnadesse aga ma adun
    kuidas ta heljub (õigemini lasub) sääl inimeste –
    ukraina naiste ja vene meeste kohal –
    ka siin tillukeses – veel – turvalises Tallinnas
    nagu üüratu kõikeneelav valutav tühjus

    Sõjaaasta grafomaan

    avastan et olen kõik vähegi ambivalentsed luuletused
    oma viimastest failidest ära kustutanud
    nood mis on perest või poliitikast või pervertidest
    õnneks jõudsin mõne enne oma lemmiktoimetajale saata
    kui jummel või saadan annab siis ilmub vähemasti midagi
    ma pole hää luuletaja pole saatigi mingi noor geenius
    ammu enam ega võib-olla poldki päriselt kunagi
    lihtsalt tunnen sõnadel ja mõtetel tähenduste koormat
    lasuvat – mingit põrgulikku vastutust mille vastu mul
    lihtsal inimloomal pole suurt midagi teha kui vaid kõik
    üles kirjutada – teha nägu et tõde on luule kuigi luule
    on vahel ainult hunnik ilusaid riita laotud sõnu tulevasiks
    päeviks kui asjad on halvad ja maailmas on kuradijahe
    tead küll – kui asjad on halvad ja maailmas on kuradijahe

    Alkoholijumalad

    alkoholijumalad on meid julmalt kohtlema hakanud
    ju on see elu jooksul kogunend võlg
    või siis teadmine et me pole enam nii tänulikud
    nii inspireeritud ja hardad ja veendunud teenrid:
    alkoholistid – koolkonna esindajad – mitte alkohoolikud
    sel suvel olen näind kaht täiskasvand meest
    öös alasti mööda toapõrandaid roomavat-hulluvat-halavat
    saamata aru kuis-kuhu nad teel
    olen neid tõstma-tassima pidand ja kaema et nad
    vaibale ei kuseks või kuratteabkuhu
    iseenda ja maailma pääle
    olen ise vähemalt korra laua all paberinoaga
    deemoneid taga ajand
    ja olen näind kuidas joomakiimas mees – venelasest DJ
    püüab une päält võtta veinijumala uinutet võõrast naist
    ja tahtnud teda säälsamas tollesama Dionysose väel
    maha lüüa
    alkoholijumalad on läind halastamatumaks ja julmemaks
    harva helisevad nende kellad meile ilusat hommikupalvust
    lõbusat ja naerusuist ja töist pohmelli
    jäävad kaadrid õudusfilmidest: paljalt oma
    pissi sees põlvili roomavad vanad mehed öös
    kes ei saa enam aru – kes kus ja kas nad üldse on

    Õppused (Morpheuse vald, sügis 2022)

    võib juhtuda
    et ühel hääl hetkel
    me istume vastakuti
    lauas ja rüüpame õlut
    ja mulle ei tule enam
    Su nimi meelde – muidugi
    ma võib-olla olengi loll
    aga see on hakanud juhtuma
    viimastel aegadel:
    mul kaovad korraga ära nimed
    mida ma koguaeg tean või olen
    teadnud: ja see on nagu niiiii-natuke
    käeulatusest väljas
    ja ma võin rääkida lõpmatult lugusid
    ja siis leida end äkki tühjast
    ilusast valgest kohast
    kust midagi edasi ei läe
    kuigi ma teadsin alati kõigi
    nende lugude lõppe
    ma pole kindel kasse on see
    kuulus kuulsusetu läbipõlemine
    või ongi mul mäendnegi ajuhalvatus
    aga ühel või teisel juhul ma unustan
    selle põneva seikluse mis meil
    kunagi juhtus… või luhtus
    ja mõnipäev tuleb see tagasi
    ja ma tean kes ja miks sa oled
    ja kuidas me tülli sattusime
    või sõbraks saime
    ja teisel päeval pole ärgates esimesena
    meeles ka mu enese lapse
    sündimise ime
    ma arvasin ükshommik nohusena ärgates
    et pean minema sõjaväeõppusele
    venelasi tapma… mõtlesin kas relvad
    tuli ise kaasa võtta mõtlesin et ma võin
    surma saada (siis hakkas meelde tulema
    et mul on ka lapsed kes võivad sest hoolida)
    ma värisesin teki all tasakesi ja kujutasin ette
    kuidas ma õppustel mingil kummalisel
    helikopteri maandumisplatsiga katusel
    vene noori tapan ja tundsin et ma võin ise
    surma saada ja alles siis tasapisi
    jõudis kohale et see oli uni see oli neetud uni
    Morpheuse vald et ma tegelikult ei pea
    kedagi tapma: aga kui juhtub nii
    ega siis muud ka üle ei jää
    ega siis muud ju ka üle ei jää
    ma loodan: ma ärkan üles
    aga kõigepäält loodan ma et
    nemad ärkavad üles
    ses muidu juhtub kõik muidugi
    täpselt nagu mu verises unenäos
    ja mul on kurb ja mul on kahju
    aga ma ei tea enam mis hetkest
    ma ei tohi end süüdi tunda
    ma ei tea enam mis hetkest
    ma ei tohi end süüdi tund

  • Surmafuuga

    Aoaja must piim       me joome seda õhtul
    me joome seda keset päeva ja hommikul me joome seda öösel
    me joome ja joome
    me kaevame haua õhku kus lamada pole kitsas
    Elab majas üks mees kes madudega mängib kes kirjutab
    kes kirjutab kui pimedus laskub Saksamaale sinu kuldsed juuksed Margarete
    tema kirjutab ja astub maja ette ja tähed vilguvad
    ja tema vilistab oma koeri
    vilistab oma juute laseb kaevata haua maasse
    tema käsutab meid mängige nüüd tantsulugu

    Aoaja must piim me joome sind öösel
    me joome sind hommikul ja keset päeva me joome sind õhtul
    me joome ja joome
    Elab majas üks mees kes madudega mängib kes kirjutab
    kes kirjutab kui pimedus laskub Saksamaale sinu kuldsed juuksed Margarete
    sinu tuhakarva juuksed Sulamith me kaevame haua õhku kus lamada pole kitsas

    Tema hüüab kaevake sügavamale maamulda teie ühed teie teised teie laulge ja mängige
    tema haarab raua vöölt seda viibutab tema silmad on sinised
    vaotage sügavamale labidad teie ühed mängige aga tantsulugu

    Aoaja must piim me joome sind öösel
    me joome sind keset päeva ja hommikul me joome sind õhtul
    me joome ja joome
    Elab majas üks mees sinu kuldsed juuksed Margarete
    sinu tuhakarva juuksed Sulamith madudega mängib
    Tema hüüab mängige magusamini surma Surm on üks saksa meister
    tema hüüab viiuldage tumedamal toonil ja teie tõusete suitsuna õhku
    nii et teil haud on pilvis kus lamada pole kitsas

    Aoaja must piim me joome sind öösel
    me joome sind keset päeva Surm on üks saksa meister
    Me joome sind õhtul ja hommikul me joome ja joome
    Surm on üks saksa meister tal on sinised silmad peas
    tema tabab sind tinakuulil tema tabab sind üksi või reas
    Elab majas üks mees sinu kuldsed juuksed Margarete
    tema ässitab koeri meie peale ja kingib meile haua õhus
    tema madudega mängib ja uneleb Surm on üks saksa meister

    sinu kuldsed juuksed Margarete
    sinu tuhakarva juuksed Sulamith

    Saksa keelest tõlkinud Ain Kaalep
    Ilmunud Vikerkaares 2001, nr 8–9

  • tigu tõusis ja käis… jt luuletusi

    ***
    tigu tõusis ja käis
    sest Jeesus ütles nõnda
    tigu küsis: kulla Jeesus
    kas tohib ma limpsin sind natuke

    no muidugi vastas Jeesus ja heitis pikali
    kõik teod tulid ta ihule maiustama
    kus Jeesus norskas hakkasid ööbikud laulma
    tema asemest saigi Ööbikuorg

    väike roheline taim kerkis sita seest
    ja harvester ütles: mina olen tee tõde
    ja surm

    me läheme maailma äärele rääkisid teod
    seal ripub ju Jeesus jalgupidi üles poodud
    juuksed langevad alla nagu mürisev kosk

    ***
    ebaõigluse mätta otsas
    kasvab väike lill ta pead silitab
    kuri tuul aga lill paindub
    õige õrnalt ah meri on nii ligidal

    selles meres elavad kõik kes murdusid
    tee ääres kes ei teadnud mida teha
    kelle veri vabanes siis kui lumi sulas

    seisan mätta varjus minu pea kohal
    tuuheleb lill nagu tuhandeaastane mänd
    üks okas kukub tungib noolena rinda

    ma tänan sind mätas tänan sind ebaõiglus
    et tegid mu sisse augu nüüd alles näen
    oma südant üks imelik mullane pundar
    sametlest poeb juurte vahele talvituma

    ***
    mahajäetud aiad mahajäetud majad
    mahajäetud naised mahajäetud lapsed
    mahajäetud vanamehed mahajäetud
    vihmaussid

    ratas sõidab nahinal üle mahajäetud lehtede
    vingerdades vihmausside vahel rong
    kihutab mööda kihutab nii aeglaselt
    et läbi akna võiks mõnda reisijat näha

    kaks vanainimest paks poiss ilus tüdruk
    asjaliku moega naine mõnusa näoga mutike

    muidugi näeksin neid kui istuksin rongis
    mida jumalanna sõrmega lükkab
    viimase mere poole
    see rong hõljub nagu nastik vetikate ja
    rannakivide vahel

    uudishimulik mahajäetud
    rong

    ***
    õun pakatab
    õun pakatab suvisest päikesest
    ja mustadest ussiaukudest
    kui hammustan tüki pistab pea välja
    rohekas õunauss helkiv nagu berüll

    pea tingerdab siia-sinna
    siis tõmbub küsimärgina konksu
    ja ütleb: ma tunnen sind

    see oled sina

    aga miks aga millal tahaksin vastata
    kui uss juba jätkab: sul pole midagi meeles
    sa ei mäleta kas olid poiss või tüdruk
    enne kui emaüska jõudsid sul pole värvi
    ega õunapuu oksa

    aga mina mäletan
    neiud kuidas tulite randa et pühkida merd
    ja leidsite adru pealt lohe kui kirju linnu
    mina olen meremao saba

    ***
    sõjamees tuli ja vaatas liblikaid
    hei liblikad teiegi olete ju linnud
    kui te niimoodi lindate
    teie tiivad on nagu uimed te võtate minult
    relvad ma olen nii üksinda

    liblikad ei vastanud midagi
    aga kalad vee all rääkisid nõnda: sina
    oled sõjamees aga kus on su rahunaine
    me pole uimased meil on teepõõsa silmad
    meie uimed on tiivad me lindame nagu kivid
    kui rahunaine metsa äärde jõudis
    oli sõjamees juba surnud keegi ei osanud
    öelda kust tuli see hirmutav luukambri lehk
    sest sõjamees oli puhas kõveras puu all
    nagu sündimata laps kes ema helinat kuulab

    ***
    kaleidoskoopiline monogaamia
    üks sõna on pikem kui teine aga kumb on ilusam
    otsustage ise

    siin madalal langenud lehtede vahel
    on mul palju sõpru nad ütlevad talv on tulekul
    talv tuleb ja jätab meile Kolumbuse kuunari
    et purjetada Ameerikasse

    aga mina ei taha Ameerikasse
    ma ei taha vallutust ei taha vaprat uut ilma
    kullaotsijaid ega kauboisid

    ma tahan langenud lehtede vahel
    üht surmasuudlust et surmasõlm hargneks lahti
    ja avaneks lumi isegi kui ta ei sula
    isegi kui selle lume all oled sina

    vaatepunkt ei muutu pöördub ainult pilt
    kaleidoskoopiline polügaamia

    ***
    kodu on alati ilus
    isegi kui ta saab pommiga pihta
    pommiauk võib olla armas nagu needus

    väike Krišna käis jõe ääres mängimas
    tagasi tulles kitusid teised lapsed: Krišna
    sõi muda meie ei söönud ausalt emme

    emme vaatas lapse kurku ja nägi
    tervet maailma nägi oma koduküla oma kodu
    nägi end vaatamas väiksele lapsele kurku

    droonid näevad kõike nad põrisevad mõnust
    iga kodu on näha iga kodu on ilus
    igast kodust võib saada pommiauk nagu kuristik

    see kuristik on nii armas täis musta muda
    mida väike Krišna jõe ääres himukalt sõi

    ***
    sisalik tuli
    kaevule ristik on valge
    ega liiguta

    pilved ujuvad puude vahelt läbi
    ühest pilvest saab kaks kassid
    tõstavad sabad püsti nagu lipud
    hööritavad tagumikku ja kaovad heina sisse

    minu ema sünnitab minu
    mina sünnitan jälle oma ema

    kas sa tunned seda jõudu seda värbamist
    tuhandeaastast nekrutipõlve
    vana hobuse unenäos tuleb soldat
    tagasi koduõuele

    unistama ja surema

     

    Cassandra Vennerbecki maal “Jeesuse elu teona II. Mäejutlus”
  • ja siis ükspäev ärkasin üles … jt luuletusi

    ***
    ja siis ükspäev ärkasin üles
    olin nüüdsest –
    sõjaajaluuletaja
    sõda ei käinud küll meie maal
    aga see oli piisavalt lähedal
    muide kas see polegi mitte nii et
    kõik luuletajad on mingil hetkel oma elus
    sõjaajaluuletajad
    üks hetk algab sõda ühel maal
    siis hakkavad kõik selle maa luuletajad sellest kirjutama
    siis lõpeb sõda ära või inimesed väsivad
    nii sõjast kui sõjaajaluulest
    aga et inimkonnal on mingil põhjusel vaja
    et sõjaluule kauge hüüd ei raugeks
    hakkab juba varsti teisel pool maakera sõda
    siis hakkavad sealsed kirjutajad sellest kirjutama
    ja nii me annamegi sõjast luuletamise teatepulka
    muudkui edasi ja see muide
    ei tundugi mulle enam üldse nii imelik mõte
    üldse tundub sõja ajal imelik pidada midagi imelikuks
    näiteks lugesin ühe värske sõjaajaluuletaja teksti
    milles ta kirjutas et mitte kunagi oma elus polnud
    ta eales arvanud et hakkab kord
    vibraatoriga käes maha lastud okupandist luuletama
    okupant siis vibraatoriga mitte luuletaja
    mis on iseenesest ju täitsa
    õnnestunud kujund
    eros ja surm
    käivad ikka käsikäes
    kuid kui maailm on niigi kole
    miks peaks veel koledat luulet kirjutama eks
    aga oskame me enam üldse elada
    sõjata ja sõjaajaluuleta
    kas progressi
    industriaalrevolutsiooni
    kuuenda liikide väljasuremislaine
    looduse totaalse hävitamise järel
    ei peagi tulema selle loogiline jätk –
    tankiga võõrasse riiki vibraatori järele
    sest kas juba remarque tolstoi hemingway ja trooja
    helenagi ei teadnud – aegade algusest
    aegade lõpuni sõda see on jaht kangelastele
    ja dildodele
    mis kõige hullem
    me jäime seda uskuma
    me jäime sõda uskuma
    nagu mõni usub siiani
    vaid ühte meesjumalat
    halleluuja ja aamen

    ***
    valgevene autor svetlana aleksijevitš
    on öelnud raamatus
    sõda ei ole naise nägu
    et inimene on suurem kui sõda
    ometigi ma istun oma kodus ekraani taga
    juba mitmendat päeva vaheldumisi oksendan
    ja zoomin sisse ja välja inimeste käsi
    tolmuseid elutuid hingetuid käsi
    ja ma ei ole enam sugugi kindel et
    inimene on suurem kui sõda
    sest kas ei ole inimene
    ainus liik maailmas
    kes peab sõdu
    ja ma mõtlen et äkki me ei peakski olema suuremad kui sõjad
    äkki me peaks olema väiksemad kui inimesed
    ja ma otsustasin et ma räägin nüüdsest ainult oma kassiga
    räägin nüüdsest ainult taimedega mu toas räägin ainult putukatega
    mu rõdu all ja lilledega akna taga ma ei taha isegi enam
    raamatutega rääkida
    sest
    ma ei taha
    ja ma küsin plika sest see on mu kassi nimi
    kuidas on nii et sina ei sõdi aga meie sõdime kogu aeg
    kuidas on nii et kogu inimeste ajalugu on ainult üks vallutamine
    tapmine vägistamine ja rüüstamine
    ma räägin oma kassiga nagu pinocchio räägiks oma meistriga
    palun plika tee mind ometi kord mitteinimeseks
    ma ei taha olla inimene kes on väidetavalt suurem kui sõda
    ma tahan olla väiksem kui inimene
    sest miks tahaks keegi olla inimene
    maailmas kus alguses oli mees
    ja see mees ütles
    sõda
    veel hullem
    kuidas olla inimene maailmas
    kus üks mees pole isegi piisavalt mees et öelda välja et on – sõda
    ma paitan oma kassi ja zoomin sisse käsi mis enam kunagi ei paita
    ühtegi kassi ei hoia enam kunagi kallimal käest kinni käsi mis ei
    näita enam kunagi fakki agressorist värdjatele
    (ps! me elame eestis
    nimetame palun asju õigete nimedega
    sõda on sõda
    genotsiid on genotsiid
    „euroopa inimõigused ja väärtused“ ei tähenda mitte sittagi
    vähemalt senikaua kuni „neid“ seal ei tapeta
    ja putin. ON. MUNN)
    ja siis panen oma kätega järjekordse kurva smaili
    ühele teisele postitusele nendestsamadest kätest
    mida ma juba teist päeva olen zoominud sisse ja välja
    sest see on kõik mis ma suudan teha
    ning plika ei vasta mulle ei ta on vait
    ja mul tuleb meelde adorno kes ütles et
    pärast auschwitzi on luuletamine barbaarne
    pärast auschwitzi on luuletamine võimatu
    ja siin ma olengi – barbar
    inimene kes on väidetavalt suurem kui sõda
    kes tahab olla väiksem kui inimene
    ei taha enam üldse olla inimene
    ei taha luuletada keset genotsiidi zoomitud surnud inimeste kätest
    ja ma saan vist aru mida mõtles see kultuuriteoreetik
    kui ma vaatan oma kassile otsa saan ma aru miks ta on vait

    ***
    hannah arendt kuulas
    eichmanni kohtuprotsessi
    ja postuleeris siis: kurjus on banaalne
    see tähendab kurjus leiab aset siis kui inimesed
    kes kurja teevad ei mõtle sellele
    mida nad teevad
    nad lihtsalt teevad
    nad täidavad kellegi käsku
    sestap ei ole kurjus arendti jaoks midagi
    müstilist irratsionaalset kurjus ei ole nii
    seksikas kui me sisimas ehk sooviks
    mõtlen sellele kui vaatan
    okupantide grafitit
    milles seisab rohkem retooriline
    etteheide kui küsimus millele oodatakse
    vastust a кто разрешил вам красиво жить
    ja ma otsustasin elada sellele vastupidiselt
    et surra tulevikus väärikamalt kui näiteks
    see poiss võõral maal varastatud vibraator käes
    elada nii et mu kurjus ei oleks kunagi näotu
    et mu kurjusel oleks huuled
    pressimas end alatasa vastu seda
    mille poole ma muidu kunagi ei vaataks
    mille poole mitte keegi kunagi ei vaata
    et mu kurjusel oleks silmad
    mida ma ei pigista kinni nähes kedagi
    vähem või rohkem kannatamas
    et mu kurjusel oleks nina
    mis tõmbub tugevalt krimpsu
    banaalse kurjuse peale
    ja kui kunagi nagu eichmannilt
    kui talt kohtus küsiti
    miks ta tappis ja ta vastas et – kästi
    küsitakse mult siis: miks sa EI tapnud?
    vastan: ei tahtnud
    keegi ei käse mind
    sest mu kurjus pole banaalne
    eriti kui sa vaatad mind nende
    silmade huulte ja ninaga maailmas
    kus sinust ja minust pole veel
    tapjat saanud

  • Vennaluuletus

    Aga sina muudkui lobised, et Charaxos tuleb
    täis lastitud laevaga. Seda teavad Zeus
    ja teised jumalad, sinul pole vaja neist asjust
    mõelda,

    saada parem mind, käsuga palvetada
    lakkamatult kuninganna Hera poole,
    et Charaxos naaseks laevaga
    puutumatult

    ja leiaks meid eest tervena. Aga kõik
    muu las jääb daimonite hooleks,
    sest soodsad tuuled tulevad ühtäkki
    pärast suuri torme,

    ning neid, kellele Olympose kuningas
    saadab appi kaitsevaimu, et ületada raskused,
    neid saadab õnn ja
    suur jõukus.

    Ja kui Larichos kord tõesti tõstab püsti
    pea ja temast saab mees, siis saaksime
    meiegi vabaks sest ränkraskest
    masendusest.

    Vanakreeka keelest tõlkinud Carolina Pihelgas ja Neeme Näripä 

    Tõlke aluseks on editsioon: Dirk Obbink, The Newest Sappho: Text, Apparatus Criticus, and Translation. Rmt-s: The Newest Sappho: P. Sapph. Obbink and P. CG inv. 105, frs. 1–4. Studies in Archaic and Classical Greek Song. Kd 2. Toim. A. Bierl, A. Lardinois. Leiden; Boston: Brill, 2016, lk 13–33

    1 Charaxos oli Sappho oletuslikest vendadest vanim ja vedas Lesbose veini Naukratisesse.

    6 Kuninganna Hera: Herat ja Zeusi kirjeldatakse siin tiitlitega kuninganna ja kuningas (Zeus esineb Olympose kuningana 4. stroofis). Muidu pole Zeusi nimetamine „Olympose kuningaks“ väga levinud.[1]

    10 Aga kõik muu las jääb daimonite hooleks: järgnevad värsid räägivad ilma muutumisest daimonite või jumalate juhtimisel. See on antiigis levinud motiiv nii metafoorselt kui ka otseses tähenduses (vt nt Solon fr 13, 17–24). Samuti meenutavad need read Horatiuse I rmt 9. laulu, värsid 9–12: „Muu jätta hooleks võid jumalatele, / kes teinud vaikseks möllavad tuuled koos / veeväljal keeval, ei küpressid / õõtsu, ei iidvanad saareorjad“ (tlk M. Murdvee).

    13 Olympose kuningas saadab appi kaitsevaimu: see tekstikoht on väljaandjates tekitanud raskusi arusaamisel. Üldiselt on kaks võimalust: kas mõista daimon’it siin katsevaimuna või inimese saatusena, ühel juhul saadab Zeus kaitsevaimu appi, teisel juhul aga pöörab ise inimese saatuse paremuse poole. Esimese variandi kahjuks räägib asjaolu, et originaali lause oleks sellisel kujul üsna kohmakas ja segane, teine variant nõuab aga tekstiparandust.

    17 Larichos oli Sappho noorim vend, kelle kohta saame Athenaiose teosest „Pidusöögisofistid” (Deipnosophistae, 10. rmt, § 24) teada, et ta tegutses Mytilene prytaneion’is veinivalajana. Üldiselt kujutavad tekstid teda noore ja kaunina nagu Ganymedes. Samas kui ta ka päriselt oli prytaneion’is veinivalajaks, siis viitab see Sappho perekonna aristokraatlikule päritolule.

    Sappho ilmselt autorina lähemat tutvustust ei vaja. Ta elas u 7. ja 6. sajandil eKr Lesbose saarel ning oli juba eluajal mitmel pool kreekakeelses maailmas tuntud oma soololaulude ehk monoodiate poolest. Väidetavalt reisis Sappho ka ise ringi, olles näiteks 600. aasta paiku eKr saadetud pagendusse Sitsiilias. Sappho looming on tihedalt seotud armastusega – ta avaldab armastust, väljendab igatsust, laulab pulmalaule ning ülistab Aphroditet. Armastus ja igatsus olid ilmselt teemad, mis liitsid kokku Sappho seltskonna ja publiku, antiikaegsetest kuulajatest ja lugejatest kuni tänapäevasteni välja.[2]

    Eluloolise traditsiooni poole pealt on Sappho kohta vähe teada. Ta sünnilinnaks Lesbosel võis olla Eresos, suurema osa elust elas ta aga Mytilenes.[3] Sapphol võis olla tütar Kleis (ja võib-olla ka sama nime kandev ema). Tal oli traditsiooni järgi kolm venda: Erigyios (või Eurygyios või Eurygios), Larichos ja Charaxos.[4] Sappho olla oma elu lõpetanud enesetapuga – olles õnnetult armunud Phaonisse, hüppas ta Leukase saarel Leukatese ehk nn Valgelt kaljult merre. Samas on kaheldud peaaegu kõigis Sappho meieni jõudnud eluloolistes seikades, võib-olla peale Lesbose saarel elamise. Nimelt on antiikaja biograafiatele omane, et nad kujundavad autori elu tema loomingu järgi.[5] Ka lüüriline mina kipub eriti varasemal perioodil olema suuresti fiktiivne, see on mask, mille laulik endale ette paneb ja mis sõltub laulust.[6] Nii sobib suurepäraselt Sappho kuvandiga enesetapp armastuse pärast, mis ei pruugi siiski tõsi olla (see motiiv esineb allikates alates 4. sajandist eKr). Samuti on kaheldud tema vendade olemasolus, kuna nad Sappho lauludes ei vanane.[7] Sappho eluloolise traditsiooni juurde käib nimelt seik, et ta kaotas seitsmeaastaselt oma isa (Ovidius, Heroides, 61–62), mille tõttu oli vallalisena ühiskondlikult sõltuv oma vendadest. Olgu isa surm tõsi või ei, sobivad need detailid tema lüürilise persona’ga.

    Selle fragmendi puhul on pead murtud selle üle, keda lüüriline mina siin teises isikus kõnetab. Tõenäoline on, et tegu võiks olla pereliikmega, sest ta saab käskida Sapphol minna palvetama ning lisaks näib, et temagi jaoks on kuidagi oluline, et Charaxos tervelt tagasi jõuaks ja Larichos kord meheks kasvaks (meie-vorm võib hõlmata ka adressaati). Võimalik, et kõnetatuks on vend Erigyios, sest Sappho isa on surnud, Sappho vallaline ja ka vend Larichos kodust ära.[8]

    Ilmselt on tegu ühega vähestest peaaegu terviklikult säilinud Sappho lauludest. Ühtlasi on see nn uus Sappho luuletus, mille Oxfordi professor Dirk Obbink Oxyrhynchosest leitud erakollektsiooni kuuluvalt papüüroselt (P. Sapph. Obbink) avastas ja 2014. aastal publitseeris.[9]

    N. N.

    [1] Vt Saffo, Poesie, frammenti e testimonianze. Toim. C. Neri, F. Cinti. Milano, 2020, lk 293.

    [2] On eri seisukohti, milline oli Sappho nn seltskond, see võis olla aristokraatlik ring, nagu hetaireia meestel, või Aphroditet austav thiasos, tütarlaste pansion või laulukoor, hea ülevaate erinevatest Sappho-kuvanditest leiab väljaandest: Saffo, Poesie, frammenti e testimonianze, lk XXXVI–XLIII.

    [3] Vt Greek Lyric I: Sappho, Alcaeus. Toim. ja tlk D. A. Campbell. Cambridge (MA); London, 1990, lk xi.

    [4] Sappho eluloo ja eriti ta vendade kohta vt: A. Lardinois, Sappho’s Brothers Song and the Fictionality of Early Greek Lyric Poetry. Rmt-s: The Newest Sappho, lk 169–173.

    [5] Vt B. Graziosi, Il rapporto tra autore ed opera nella tradizione biografica greca. Rmt-s: L’autore e l’opera: Attribuzioni, appropriazioni, apocrifi nella Grecia antica. Toim. F. Roscalla. Pisa, 2006, lk 155–174.

    [6] Vt L. Kurke, Kummaline „laulukultuur“: arhailine kreeka luule. Tlk K. Unt. Rmt-s: Kirjandus Kreeka ja Rooma maailmas: uus vaatenurk. Koost. O. Taplin. Tartu, 2019, lk 76.

    [7] A. Lardinois, Sappho’s Brothers Song…, lk 185.

    [8] S. Caciagli, Sappho Fragment 17: Wishing Charaxos a Safe Trip? Rmt-s: The Newest Sappho, lk 435.

    [9] Vt  D. Obbink, Two New Poems by Sappho. Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, 189, 2014, lk 32–49.

  • Persephone hümn

    Persephone, suure Zeusi laps, tule, õnnis,
    ainsana sündinu, võta vastu rõõmsalt antud ohvrid,
    Plutoni auväärne naine, hoolas ja eluandev,
    Sina hoiad Hadese väravaid maa sügavas põues,
    kaunite juustega Praxidike, Deo oma puhas võrse,
    eumeniidide ema, allmaa valitsejanna,
    tüdruk, kelle kord Zeus salajases ühenduses soetas,
    Eubouleúse valjult möirgava paljumuutuva ema,
    aastaaegade mängukaaslane, valgustkandev ja hiilgav,
    kõrgeauline, Sina suudad kõike, viljadest pakatav tüdruk,
    särav, sarvedekandja, ainult Sind igatsevad surelikud,
    kevadel tunned Sa rõõmu aasade leebetest tuultest
    ja näitad oma püha palet võrsetes ja haljas viljas,
    sügise tulles sai Sinust mõrsja röövija sängis,
    ainult Sina oled elu ja surm vaevades inimestele,
    Persephone, toidad ju kõiki alati ja tapad kõik.
    Kuula, õnnis jumalanna, ja saada maast üles viljad,
    Sina, kes sa õitsed rahus ja tervise õrnades kätes
    ja ilusas elus, mis juhatab vana ea õrnalt
    Sinu valdusse, valitsejanna, ja vägeva Plutoni maile.

    Vanakreeka keelest tõlkinud Elo-Mall Toomet

    Tõlke aluseks on väljaanne: Orphei hymni. Toim. Wilhelm Quandt. Berliin: Weidmann, 1955. Kommentaaride ja tõlgendusvõimaluste osas olen saanud palju abi ja inspiratsiooni ka Gabriella Ricciardelli editsioonist: Inni orfici. Toim. G. Ricciardelli. Milano, 2000, ning Apostolos Athanassakise 1977. ning 2013. aastal välja antud ingliskeelsetest tõlgetest: A. N. Athanassakis, Orphic Hymns: Text, Translation, and Notes. Atlanta 1977, 2013.

    2 Ainsana sündinu – Persephone oli Zeusi ja Demeteri ainus ühine järeltulija.

    5 Praxidike tähendab „õiguse täideviijat“ ning seda võiks seostada nii Persephone rolliga allilma kuningannana kui ka tema järgmises reas mainitavate kättemaksujumalannadest lastega. Deo – Persephone ema Demeteri lühendatud nimekuju.

    6 Eumeniidid ehk „heasoovlikud jumalannad“ on eufemism kättemaksujumalannade erinnüste kohta, kes vähemalt Aischylose tragöödias „Eumeniidid“ endale selle nime said ning keda Ateena areopaagil ka heasoovlikena austati.

    8 Eubouleus ehk „heanõuline“ on siin jumal Dionysose epiteet, keda orfilises mütoloogias üldiselt peeti Persephone ja Zeusi lapseks.

    9 Aastaajad ehk Hoorid olid ilu ja graatsiat kehastavad jumalikud tütarlapsed, kes sageli kuulusid Aphrodite, aga ka neitsilike jumalannade kaaskonda.

    11 Sarvedekandja – sarved võivad viidata seostele kuuga, nii on ka kuujumalannat Selenet kujutatud talle pühendatud orfilises hümnis sarvilisena.

    ORFILISTEKS HÜMNIDEKS kutsutakse tänapäeval üldiselt üht kindlat tekstide rühma (kokku 87 heksameetrilise värsimõõduga hümni), mis sattus lääneeurooplaste tähelepanu alla pärast antiikaega uuesti 15. sajandi esimesel poolel, mil mitmed käsikirjad teiste kõrval ka nende hümnidega Bütsantsist Itaaliasse jõudsid. Orfiliste hümnide loomise aega ja kohta ei ole võimalik kindlalt paika panna, kuid üldiselt peavad uurijad kõige tõenäolisemaks Pergamoni linna Väike-Aasias ning 3. sajandit pKr. Tegu oli ilmselt rituaalselt lauldes ette kantud tekstidega, mida võis seal oma kultuses kasutada rühm dionüüslikesse-orfilistesse müsteeriumidesse initsieerituid. Neile hümnidele on omane eriline poeetiline võlu, mis tõuseb esile jumalate eri nimede või epiteetide loendamise kaudu, näiliselt lühikeses vormis on edasi antud palju – kauneid kujundeid, mütoloogilisi lugusid, palveid ja lootusi.

    Antiikaja allikates leiab vähemalt alates klassikalisest perioodist viiteid orfikutele ning ka Orpheuse luuletustele ja hümnidele, kuid tõenäoliselt ei ole varasemate mainimiste puhul tegu konkreetselt kõnealuse hümnikogu, vaid laiema, ilmselt veelgi varasemate juurtega ja ka suuliselt levinud poeetilise traditsiooniga, mis seostas end müütilise luuletaja Orpheusega. Tänapäeval on Orpheus küllap kõige enam tuntud müüdi kaudu, kus ta oma varalahkunud naist Eurydiket Hadese vallast tagasi tooma läheb ning pillimängu ja lauluga allilma kuningannat ennastki võlub, kuid Eurydike siiski lõpuks kaotab. Allilma temaatikaga oli tugevalt seotud ka orfiline religioosne traditsioon, mida  tuleks näha mitmekülgse ja muutuva nähtusena Vana-Kreeka religioonis, kuid mille puhul on siiski võimalik eristada mõningaid keskseid ja ühtseid jooni. Eriti oluline jumal oli orfikute jaoks Dionysos (nende mütoloogias Persephone poeg), kelle titaanid lõhki rebides tapsid ja ära sõid. Zeus omakorda hävitas välguga titaanid. Selle loo juures on nähtud ka kristliku pärispatu käsitlusega sarnaseid jooni – inimesed pärinevad nimelt nende titaanide tuhast ja nii on meis kõigis nii maine ja madal, titaanidelt saadu, kui ka igavene, dionüüslik alge. Orfikute jaoks oli oluline just surmajärgsus ning salajastesse müsteeriumidesse pühitsetutel oli lootust paremaks eluks teises ilmas, kus tulijaid ootas orfilises traditsioonis samuti väga tähtis jumalanna, Persephone, kellele on pühendatud siin tõlgitud hümn.

    Tõlkimisel oli eesmärgiks teksti edasi anda võimalikult lihtsas ning loomuliku rütmiga eesti keeles, nii et see võiks ka siin ja praegu mõjuda siira palvena. Mõeldud on sealjuures just hümni mõjule kirjaliku tekstina, millisena ta meieni tänapäeval ennekõike jõuab. Sellest valikust tulenevalt olen vältinud originaali värsimõõdu järgimist, algteksti sisuline tähendus on aga edasi antud ridade algse jaotuse järgi. Samuti olen püüdnud võimalikult täpselt järgida epiteetide tähendusvälja, eesti keele omapärade tõttu siiski mõningaid kompromisse tehes.

    E.-M. T.

     

  • Valge vares ja must lammas jt luuletusi

    Valge vares ja must lammas

    Valge vares nägi musta lammast,
    ütles: „Küll sa oled ilus must!“
    Lammas vastas: „Oh sind, naljahammast,
    mõtlesin blondeerida end just!“

    „Eh, ja mina ostsin musta värvi,“
    ohkas vares, „tahtsin musti sulgi!“
    Lammas ütles: „Läksin karjas närvi,
    tahtsin, et vill oleks valge mulgi.“

    Vares ütles: „Ärme parem jama,
    tüütu võõbata on oma keha!“
    Nõusse jäi ka lammas: „Arvan sama,
    koos saab lahedamaid asju teha!“

     

    Rula

    Lumi, kiiremini sula!
    Ma sain sünnipäevaks rula.
    Tahan kohe sõitma minna,
    sõita profilt läbi linna,
    või siis algul läbi hoovi,
    natuke vist teen veel proovi,
    toas ma juba kukkusin,
    peaaegu et hukkusin,
    katki läks mu küünarnukk,
    kallis portselanist nukk,
    ja et käna oli julm,
    katki läks ka vasak kulm.
    Plaastrit peale ma ei pane,
    välja näen kui kangelane!
    Lumi, kiiremini sula!
    Nurgas juba ulub rula.

     

    Koid

    Lae all lendab mitu koid:
    kus on nende lastehoid?
    Muidugi su villasallis,
    see on koidele nii kallis!
    Koide kohvik on su kampsun,
    oi, kui magus iga amps on!

     

    Kuradi sai

    „Kurat!“ ütles väike Siim,
    kui tal loksus maha piim.
    Ja kus sellest tõusis kisa!
    „Nii ei räägi!“ kärkis isa.
    Noogutas ka vanaema,
    kukkus pikalt manitsema:
    „Vaat kui kurat tuleb siia,
    tahab sind veel kaasa viia!“
    Teatas Siim: „Noh, ma ei karda,
    ajan kähku asjad korda,
    annan kuradile saia!“
    Ja kes hüppas üle aia?
    Hirmus sarviline päss,
    kollasilmne karvanäss.
    Poisu tegi talle pai,
    ütles: „Vaata, siin on sai!“
    Nurru lõi nüüd vanatühi,
    kõht tal oli tõesti tühi.
    Kurat saia ära sõi,
    kohvikannu tühjaks jõi.
    Sirutas siis korraks sõrgu,
    ütles: „Tšau, ma lähen põrgu!“

     

    Nuhi sünnipäev

    Millal on see tähtis puhk,
    kui peab sünnipäeva nuhk?
    Nuhk on väga tähtis isik,
    nähtamatu nagu pisik.

    Õigupoolest me ei tea,
    on ta blond või kiilaspea,
    mis on tema emakeel,
    mis tal taskus peitub veel!

    Kuid on sünnipäev ka nuhil
    nagu arstil, trammijuhil,
    vanaisal, tädi Marjul,
    ehkki nuhk end hoiab varjul.

    Tema eest siis torti söögem,
    morsiklaase kokku löögem!
    Ehk on täna tähtis puhk,
    kui peab sünnipäeva nuhk?

     

    Puupeade laul

    Me reipalt kinnitame,
    et maakera on lame
    ja kuu peal kasvab juust!
    Me sööme kasetohtu,
    ei võta arstirohtu;
    kui laulame umbluust,
    meil kulda kukub suust,
    sest pead on meil ju puust!

     

    Viha

    Viha tuli meie linna
    nagu mõni viirus,
    me ei jõudnud peitu minna:
    tal on megakiirus!

    Maruvihaseks sai ema,
    kihvad tulid suhu.
    Isa kukkus märatsema,
    vennalt sain ma muhu,

    virutasin vastu talle,
    hambadki lõin kätte,
    jänku pures mütse-salle,
    hamster käterätte.

    Valjult möirgas vanaisa
    ja lõi akna katki,
    väljast kostis sõjakisa,
    nutuhalinatki.

    Autod sõitsid raevus kraavi,
    rammisid ka trammi,
    kuulipildujaga traavi
    laskis naabrimammi.

    Ümber lükati ka busse,
    pillutati pomme,
    supi sisse pandi usse,
    müüdi mürgikomme!

    Linnast maale levis viha:
    nähti lehmi-lambaid
    urisemas, söömas liha,
    välgutamas hambaid.

    Siis kui oli igaühest
    saamas tige lohe,
    lugesime ajalehest:
    abi tuleb kohe!

    Viha vastu head vaktsiini
    lennukid nüüd tõidki,
    magusat kui mandariini –
    inimesed sõidki!

    Uni tuli lainena;
    kõik nägid unes, et on head,
    ärkasid siis kainena,
    jõid kohvi, vangutasid pead.

    „Andke andeks!“ üteldi
    ja asjad aeti jutti,
    rõõmsalt jälle käteldi
    ja oldi kaelakuti.

    Viha pärast oli häbi
    minul samamoodi.
    Loodame: see sai nüüd läbi
    ega lähe moodi.

Vikerkaar