Luule

  • Ahvid

    Ühel päeval haarasid ahvid võimu.
    Pistsid sõrme pitsatsõrmused,
    panid selga valged tärgeldatud särgid,
    tõmbasid aromaatseid havanna sigareid,
    jalga torkasid mustad lakk-kingad.
    Me ei märganud seda, sest olime hõivatud
    teiste tegevustega: keegi luges Aristotelest,
    kellelegi oli parajasti suur armastus peale tulnud.
    Valitsejate kõned muutusid veidi kaootiliseks
    ja lalisevaks, aga me ei kuulanud
    neid ju kunagi, eelistasime muusikat.
    Sõjad muutusid veel metsikumaks, vanglad
    haisesid hullemini kui vanasti.
    Tundub, et võimu on haaranud ahvid.

  • Multiplitseerit poeet 2

    Hallo, Euroopa, hallo!
    Mina astun teise riiki kaudu värsside ukse,
    mulle vastu kajab luuletaji südame tukse:
    Hallo, luulevennad, hallo!
    Hallo, Jules Romains, Cocteau,
    Aragon, Delteil, Soupault,
    Paul Morand, Reverdy, Ivan Goll!
    Ruum on võidet: vahemaa – mõni toll!
    Hallo, Marinetti, Palazzeschi, Govoni
    Folgore, Soffici! Pean kõvendama tooni:
    pea Aasia piiril – Šeršenevič, Majakovsky,
    Andrei Bjelõi, Jesseenin (†), Ehrenburg & Šklovsky!
    Hallo, Werfel, hallo, Becher, hallo, Benn!
    Iga pää täis elektrit – antenn.
    Hallo, Rodker, hallo, Aldington, Flint,
    pilvepaberil elektroone tint!
    Hallo, Hellens, Paul Neuhuys, hallo!
    Toreadoorid lapsest saadik – emapiimas:
    luulepikadoorid – de Torre, Jimenez, Rivas!
    Härg-Euroopa, vaata ette: areen
    küllalt nõrgunud verest, su een!
    Hallo, Minulescu, Wierzynsky, hallo!
    Mičič, Crnjansky, Březina, Bezruc & Barta,
    luuleväega ühes – pole midagi karta.
    Hallo, luulevennad, hallo!
    Vaatke, korstnate suits tõuseb üles,
    meie mõtted aga vajuvad alla.
    Meie värsid kandvad Jeesuseid süles,
    palmioksad – all värsijala talla.
    Käivad ridade rööpail ideed,
    mõtted juhit meie kosmilisi radu.
    Äkselt puhkevad ajun orkideed,
    südamöön: meteoriitide sadu.
    Hallo, luulevennad, hallo!
    Pole kungi poeete nii palju
    kui Euroopan. Vahemaa meie lühinegu!
    Teile kõigile hüüd minu valju:
    “kõigi maade luuletajad, ühinegu!”
    Hallo, teie sääl!  Mina madalan siin.
    Euroopa segi – Soodom, Gomorra.
    Hallo, meie vahel pidev südamete liin:
    kaose jumal lõi, meie loome korra.
    Hallo, Paneuroopa, hallo!

    1926

  • * * *

    kõik
    on valgus, lilled on valgus,
    sipelgad ja kärblased ja mummid.

    kõik
    tukub päikeses, ainult rähn veel jaksab.

    merd pole kuulda, miskit pole kuulda,
    kõik on siin. selle võib nimetada ka viiendaks septembriks,

    kuid kuna kalender on kaugel, alles toas, ütlen et nimepäev on
    täna
    kressil ja tihasel. kõik muu on kõik.

    sügis ja päike, ämblik ja ma ja

    1
    valged ja punased, ja veel pruunikaspunased,
    gladioolid. ühel õrnroosal gladiooliõiel
    suur sihvakas ämblik, see panigi
    pliiatsit ja paberit taga otsima, kuigi õigem oleks vist vesi

    värvid, kuid millal ma neidviimati… sihvakas ämblik on liikumatu,
    ainult gladiool liigutab tuules, õitepääl eilset vihma mõni piisk.
    täna lõikasin ära tiigerliiliad ja karikakrad, vaid viimane
    karikakraõis.
    imekullerkupp oma teistkordset õitsemist, veel mõni türgi pipra
    õis

    ja mummid, ikka veel mummid siguriõites, vahepääl käivad
    mu põlve pääl silmi pesemas kui kassid. sigur ongi täna
    kõige populaarsem, ka liblikatel. ma tean siin sõnu ja märke,
    terve luuletuse üles märkinud seeaeg, kui ämblik ikka tardunud.

    2
    mida ta seal ometi teeb, see ämblik?! ta on märk,
    mida mai oska üles kirjutada; nad on nii kaunid sääl koos, see
    kõige ilusam gladiool, sest ühelgi teisel pole ämblikku,
    mummid ka ja liblikad ju täna eelistavad hoopis

    sigurit. püüdsin nii rahulikult olla nagu nemad, juuksed
    ainult kergelt tuules, aga ikka pidin sääsepeletajat laskma,
    piiluma ja mõtlema, millised moonid (need oranshid narmastega)
    kohe peale õitsemist võtta, millised (need punased ja lillad,
    sirgeõidsed) siia

    seemet andma jätta… ja üles kirjutama, kas ämblik
    kirjutaks sellele alla? tähele panema… kuigi on vaid pilved,
    isegi öösel ei tule siia tähti täna, ainult vihma.
    sihvakas ämblik muutub aina roosamaks ja mul tuleb uni pääle

    üks koht eestimaal

    paadilohvkal sadamas saame, sügiseks kohale jäänud
    saareinimesed kokku, sõna
    siit, teine sealt, kuni, kõiki erutav teema on muidugi vihm,
    korraga tahame kõik rääkida, kuidas see vihm täpselt sadama
    hakkas
    ja sadas. siin eestimaa kõige kuivemas kohas.

    saja, saja, vihmakene, nüüd oled ammugi üle, muld ainult
    märg, päevalilled loojangupäikesed. ma muidugi olen pagan,
    mu kell on päikesekell, mu aeg vihmaaeg, mu koht see
    kust kaua äraolnu ütleb: issand kui hea oli tagasi tulla!

    paganate aeg on see aja ilmutus vihmas ja laiuvas
    ruumis, loojang on viimane valgus väljaspool maja, silmad
    jälgivad teda. asjadki siin muutuvad vahel, kes tellis telefonis
    sidrunit, sai sefiiri, meie kohalikud anekdoodid siin paganate
    maal.

    D ja E ja F ja

    jõhker, hoolimatu. isegi kui hooliv siiski, jõhker
    siis ki. iga mees oma elu eest, päike, igamees
    elu eest. rohin nii hoolikalt oma lillepeenraid, täna
    tuli siiski lillgi juurega. istutasin ta
    tagasi, kastsin hoolega. muu on umbrohi, selline sõna,

    viskan nad õhtuni hunnikusse päikese kätte kuivama,
    ülejärgmise aasta kompost. ja tuul teeb mind haigeks.
    kõik see on seadus, päikese ja maa kooslus, mis
    siin seadusi teeb, ainult öösiti saab
    taevatähtedesse söömata päeva mõelda, vaeslaps kuule saata.

    kirjatähtede alus on nad eesti keelde panduna,
    vaeslaps istub kuukõrbes, kaelakoogud ei rõhu,
    vett ei vaja, taevatähtedega sääl kõneleb kirjutamatta keeles.
    selleks ta peabki kuule minema, et maal
    nii ei saa. rohin oma lillepõldu täis õrnust ja jõhkrust.

    täis tähist sügavikku, mida ei ütle üheski keeles,
    võibolla kuukeeles, täiskuuöös unetuna õlut juues
    ja kivimüüri ladudes, tundettu juba sest lõpmatust
    unenägudetta päevast. pole siin vabadust, vendlust, võrdsust,
    unenägudetta päikese käes päevas, õrnuse ja jõhkruse kurbuse
    vallas.

    võibolla selleks peabki saama vanaks, et umbrohugi ees
    vabandada, kummardada loomulikult ja mõtlematta
    kirjatähest taevatähe ees ja päikese ees ja ritsika ees,
    inimese ees ja rähni ees, kummardada võrdsuses.
    see ongi vabadus, see ongi elatud elu, isegi

    * * *

    mu isa, kes sa oled kerge vaim, nagu need
    lilled ja liblikad mu ümber lendamas, kes sa
    pühitsed mu kassi, kellel nüüd on liblikas suus,
    kerge kõrge hüpe, tema suult kasvab nüüd päevapaabusilm,
    kes sa oled päike ja õlu, õhtupooliku aeg.

    mai oska sult miskitki rohkemat tahta. minus oli
    selle päeva raskus, tühjaks kasvand tulp ja
    millal tuleb vihma, kas jäängi riidu oma armsamaga.
    ja ometi pole sa raskus, oled hoopis kiil
    kes mu aias jälle lendab ja tantsib, ja suvepoole
    on teid aina rohkem ja kes sa oled päike! sa
    ei anna vihma siis kui küsida, olen ilma lõppematu kastja seni,
    ja pole sa mu isagi, tea kes sa üldse oled.

    haned

    siis jälle see kisa üle taeva,
    seeaasta unustasin isegi oodata, siis
    ta on, ajan end mulla kohalt püsti,
    kuidas nad võtavad kohti, vahetavad harmooniliselt,
    tagapool, kahes viirus, paistab kõik juba õigel kohal

    üle taeva visatud kee, nii nad silmist kaovad

    kuulasin tuule tulemist

    vaikusesse tekkis üks hääl,
    kuulasin, et see on meri või
    mu südamelöögid, hääl aga kõvenes
    ja ma mõtlesin, et need on ju puud,
    et ma lihtsalt ennem ei kuulnud,
    aga siis ta tuli, lillede liikudes,
    tuul.

  • Ratsanik, Hõbedane, Kõik möödunu, Kuulatajad

    Walter de la Mare
    Ratsanik, Hõbedane, Kõik möödunu, Kuulatajad
    Inglise keelest tõlkinud Urmas Tõnisson

  • Õnnesoov sünnipäevaks

    Üpris kahtlane mõte on vallutanud mind:
    et teil algas või algamas uus eluaasta.
    Oh, kuis tahaksin – nagu kanaarilind –
    seks päevaks isegi Tartusse naasta.

    Ahjutaguse hurmav ja hõrgutav hõng
    ei taha veel sugugi meelest mul minna,
    kus te bembergisiidist jutulõng
    õmbles kokku rängasti tõbise rinna.

    Ent maitsmata jääb mulle Kuld Lõvi grokk,
    ei ma niipea saa jätta siinset režiimi
    ning edasi vilistab kurvalt mu mokk
    Ben Jonsoni reetlikku “Moonlights Dreami”.

    Kui istute vahel ees glüüveini klaasi,
    siis minugi terviseks võtke üks lonks:
    öösel tihti teid katva batisti ja gaasi
    puruks rebib mu julgete ulmade konks!
    Luuletus pärineb Eesti Kirjandusmuuseumi Kultuuriloolisest Arhiivist.

  • Üks leopard elab muu-puus

    Üks leopard elab muu-puus
    Jälgib mu kodu
    Mu talled sünnivad lapilised
    Mu naised seovad seelikud tihkelt puusade ümber
    Ja pööravad end ära –
    Kardavad kirjut järelsugu.
    Nad suplevad täiskuu all
    Pehmed ja viljakad
    Pritsivad nibudele külma mäestikuvett
    Heidavad nahkseelikud maha ja hüüavad roppusi.
    Olen piiratud sisse
    Pean maha raiuma muu-puu
    Kõnnin kangelt
    Silitan oma niudeid.
    Üks leopard elab tare taga
    Jälgib mu naisi
    Olen teda hüüdnud vanemaks, samast üsast sündinuks
    Ta puurib mind silmad pilukil
    Pea püsti
    Mõõk mu tupes on roostes.
    Mu naised torutavad huuli
    Kui kostab öökulli paaritushüüd
    Olen piiratud sisse
    Nad toovad külma mäestikuvett
    Nad purustavad suhkruroogu
    Aga minu õllesarve ei puutu.
    Mu tarad on upakil
    Rohukotid katki
    Mu niudekarvad on kõrbenud
    Väravapost on upakil
    Mu naised on ulakad
    Leopard kõrgub üle mu tare
    Sööb mu tallesid
    Saab neist uut eluvaimu.

  • Kuri lind jt luuletusi

    Kuri lind

    Üks on kindel: see lind – harakas –
    proovib mind ümber piirata
    teeb järjest väiksemaid ringe
    ja kädistab: budism, materialism,
    kirjandus, raha, Isa ja Poja nimel,
    kädistab: vastutustunne, kädistab: kasvatus
    – ja kõike muud taolist. Mis
    valgus see on, mida saab ümber jutustada, millel
    on reeglid? Mis
    usklikud need on, kellele jääb väheks
    sellest katkematult igavesest ilma huulteta suudlusest?

    Armastamine

    Armastan sind, armastan. Maniakaalne mantra,
    millele Jumal viisakalt reageerib, aga ka
    – aga ka ilmalikele inimestele meeldib see päris hästi.

    Armastan sind. Saad kergemini võileiva.
    Kergemini keerutad välja. Teenindavad sind kiiremini,
    kui ütled: armastan, armastan sind.

    Armastan sind. Isegi kui tapad,
    seisad surnukeha kõrval – ja ütled: armastan sind,
    siis on kergem, siis on sul kergem. Armastan sind.
    Ma ütlen – armastan sind.

    Maailm tuleb tagasi.
    Magab minuga.

    McDonald’s

    Ma leian sinu hammaste jälje võõras linnas.
    Ma leian sinu hammaste jälje oma õlal.
    Ma leian sinu hammaste jälje peeglis.
    Vahel olen ma hamburger.

    Vahel olen ma hamburger.
    Minust turritab salatit ja tilgub sinepit.
    Vahel olen surmani sarnane
    kõigi teiste hamburgeritega.

    Esimene kiht: nahk.
    Teine kiht: veri.
    Kolmas kiht: luud.
    Neljas kiht: hing.

    Aga sinu
    hammaste jälg
    on järjest
    sügavamal.

    Poola keelest tõlkinud Hendrik Lindepuu

  • Vaikne õhtu

    istun trepil
    ristik lõhnab
    väheke kurb on
    selle päeva pärast
    et nad otsa saavad

    Jaht

    Ma ei saanud und
    vihmasel ööl
    lõputu paduvihm sadas
    ja jahimehed seisid
    taas nende teede ääres
    loomad jooksid
    üle Markuse viljapõllu
    üle tee
    ja vili oli verega määritud
    ja ma ei saanud und
    vihmasel ööl
    mis avas uksed ja ütles
    Ma pesen su silmi
    sest kuhu sa täna ka ei lähe
    vihmad sajavad vaikides
    pimedas öös

    Millest on tehtud väikesed lesed?

    Hetkel on öö
    Rebased kõik juba magavad
    Võibolla ei maga ka
    Aga lesed juba kindlasti magavad,
    ja vanatüdrukud
    oma väikestes tillukestes voodites
    lõhnavad vanade meeste järele
    nagu sirelid

  • *Minu lootsiku õõtsuma tõukasid … jt luuletusi

    Vene keelest tõlkinud Maria-Kristiina Lotman

    ***

    Mis ahelates hoitud oigest sai?
    Mis Prometheusest – kalju toest ja trööstist?
    Mis kullist sai – ta küüntest lendavaist,
    mis kulmude alt kollasilmselt sööstsid?

    Ei naase iialgi tragöödia,
    ent kandume neis ründevalmis huultes,
    neis huultes Aischylose – laadija –
    ja Sophoklese – raiemehe – juurde.

    Ta tervitus ja teeviit, kaja – hoopis sahk…
    On ajamere kasvamise teater laval
    õhk-kivisena, kõiki – surnut, elavat
    ja surematut – vaadata kõik ihaldavad.

    (19. jaanuar – 4. veebruar 1937)

    ***

    On naisi, kes on rõskest maapõust võrsund,
    ja kes kui kõmisevat itku astuks,
    neil kutsumus on saata ülestõusnuid
    ja surijaile esmalt minna vastu.
    On lahkumine nendest mõeldamatu
    ja kuritegu on neilt nõuda õrnust.
    Ta täna ingel, homme vagel põrmus,
    ent ülehomme vaid kontuure aimub…
    Mis oli kõnnak, see saab teostamatuks…
    On taevas tervik, õis on surematu,
    ja tulevikku lubadus jääb ainult.

    (4. mai 1937)

     

  • Ei saa äratada sind,
    Lamad lumes-veres.
    Täägihaavu täis on rind,
    Kuuliaugud keres.

    Tegin oma kullale
    Muresärki pikka.
    Armas Vene mullale
    Verekene ikka.
    16. august 1921

Vikerkaar